1 00:00:02,211 --> 00:00:04,172 (If I had a heart playing) 2 00:00:07,550 --> 00:00:11,888 More, give me more give me more 3 00:00:13,055 --> 00:00:16,934 if I had a heart, I could love you 4 00:00:18,477 --> 00:00:22,732 if I had a voice, I would sing 5 00:00:24,900 --> 00:00:29,030 after the night when I wake up 6 00:00:29,655 --> 00:00:34,827 I'll see what tomorrow brings 7 00:00:35,661 --> 00:00:39,832 (vocalizing) 8 00:00:41,250 --> 00:00:45,254 If I had a voice, I would sing 9 00:00:52,178 --> 00:00:53,679 (Wind howling) 10 00:00:55,806 --> 00:00:57,224 (Man whooping) 11 00:00:57,350 --> 00:00:58,643 (Indistinct chatter) 12 00:00:58,726 --> 00:01:01,854 And then he took one of the children, 13 00:01:01,937 --> 00:01:05,608 a little boy, and then he ate him! 14 00:01:05,733 --> 00:01:07,293 Like this! (G rowls) (Children laughing) 15 00:01:13,741 --> 00:01:14,825 Canute: Halt! 16 00:01:20,665 --> 00:01:22,166 Who are you, stranger? 17 00:01:23,376 --> 00:01:25,169 My name is hvitserk, 18 00:01:25,252 --> 00:01:26,712 son of ragnar lothbrok. 19 00:01:27,171 --> 00:01:28,547 (Crowd murmuring) 20 00:01:29,590 --> 00:01:32,009 I've come to see king olaf. We are meant to be allies. 21 00:01:35,388 --> 00:01:37,098 Friend, I have just ridden 22 00:01:37,181 --> 00:01:40,101 across mountain ranges and frozen lakes. 23 00:01:40,184 --> 00:01:42,186 I am dying of cold. 24 00:01:42,269 --> 00:01:44,605 Will you not at least let me warm myself by your fire? 25 00:01:45,898 --> 00:01:49,485 Is this the hospitality of a friend and ally? 26 00:01:50,653 --> 00:01:52,279 You arrive here unexpectedly 27 00:01:52,363 --> 00:01:54,573 and the first thing you do is insult me! 28 00:01:55,491 --> 00:01:56,492 Yes. 29 00:01:56,617 --> 00:01:57,993 (Shivering) 30 00:01:58,494 --> 00:01:59,662 Forgive me. 31 00:02:00,746 --> 00:02:01,914 Indeed. 32 00:02:02,623 --> 00:02:04,792 I will of course take you to meet king olaf. 33 00:02:04,875 --> 00:02:06,293 Thank you. 34 00:02:06,377 --> 00:02:08,212 But first you must take off your clothes. 35 00:02:11,257 --> 00:02:12,341 What? 36 00:02:13,843 --> 00:02:15,928 Take off your clothes. 37 00:02:16,011 --> 00:02:17,430 Otherwise, you cannot see him. 38 00:03:04,977 --> 00:03:06,187 (Laughing) 39 00:03:18,491 --> 00:03:20,117 (All cheering) 40 00:03:51,899 --> 00:03:53,442 (Inaudible) 41 00:04:38,279 --> 00:04:40,072 (Festive music playing) (Indistinct chatter) 42 00:04:53,419 --> 00:04:55,379 I wanted to congratulate you. 43 00:04:56,463 --> 00:04:58,173 Thank you, king Harald. 44 00:04:58,257 --> 00:05:00,384 I thought you wanted to be queen of Norway. 45 00:05:00,884 --> 00:05:02,011 Yes. 46 00:05:02,928 --> 00:05:05,055 But I never said who I wanted to be king. 47 00:05:06,348 --> 00:05:07,558 (Magnus laughing) 48 00:05:11,812 --> 00:05:13,397 Happy days. 49 00:05:13,480 --> 00:05:14,857 Happy days. Mmm. Yes. 50 00:05:14,940 --> 00:05:16,942 You know, it feels as if I'm really in a dream. 51 00:05:17,026 --> 00:05:18,944 All my youth I've had to hide away, 52 00:05:19,028 --> 00:05:21,905 and I couldn't tell anybody who I was. 53 00:05:21,989 --> 00:05:24,450 But now, at the wedding of my brother, 54 00:05:24,533 --> 00:05:26,619 bjorn Ironside! 55 00:05:26,785 --> 00:05:28,203 (All cheering) 56 00:05:30,789 --> 00:05:33,459 One of the most famous men in all the world. 57 00:05:33,542 --> 00:05:34,585 And I have you... 58 00:05:34,668 --> 00:05:37,129 I have you to thank for that, king Harald. 59 00:05:37,212 --> 00:05:39,882 I mean, you could've killed me, but you didn't. 60 00:05:39,965 --> 00:05:42,801 And now we're going back to kattegat, my father's realm. 61 00:05:42,885 --> 00:05:44,803 I mean, why should I not be happy, huh? 62 00:05:44,887 --> 00:05:46,388 Be happy! 63 00:05:46,472 --> 00:05:48,682 Drink another horn, drink several. 64 00:05:49,767 --> 00:05:52,853 Get ready for our journey. It won't be easy. 65 00:05:52,936 --> 00:05:54,938 Some of our ships will surely flounder. 66 00:05:55,814 --> 00:05:58,025 Oh, but not mine. No. 67 00:05:58,108 --> 00:06:00,444 See, the gods, they wouldn't allow it, 68 00:06:00,569 --> 00:06:02,696 'cause I'm a son of ragnar lothbrok. Ah. 69 00:06:03,656 --> 00:06:07,242 And the gods look after me. I mean, they always did. It's just... 70 00:06:07,326 --> 00:06:08,702 Just I didn't know. 71 00:06:10,079 --> 00:06:11,288 Skol. Skol. 72 00:06:16,627 --> 00:06:17,753 Fhend. 73 00:06:22,383 --> 00:06:23,634 Congratulations. 74 00:06:26,470 --> 00:06:28,013 I wanted her. 75 00:06:28,097 --> 00:06:30,432 She knew that. But you prevailed. 76 00:06:32,226 --> 00:06:36,105 It's a virtue of being a son of ragnar lothbrok. 77 00:06:36,188 --> 00:06:38,065 I really don't know why. 78 00:06:38,148 --> 00:06:40,693 Of course, you know why. You're not stupid. 79 00:06:42,403 --> 00:06:44,488 You always wanted to be ragnar lothbrok. 80 00:06:45,030 --> 00:06:46,907 You felt like his equal, I know that. 81 00:06:46,990 --> 00:06:48,826 Skol. Ah, thank you. 82 00:06:50,244 --> 00:06:52,079 There was nothing you couldn't do. 83 00:06:53,497 --> 00:06:56,166 You didn't understand why people followed ragnar and not you. 84 00:06:56,250 --> 00:06:57,376 Isn't that true? 85 00:06:59,420 --> 00:07:01,588 But you will never be ragnar. 86 00:07:01,672 --> 00:07:03,757 And you will never be king of Norway. 87 00:07:04,758 --> 00:07:06,093 And do you want to know why? 88 00:07:06,802 --> 00:07:08,554 Why don't you tell me? 89 00:07:08,637 --> 00:07:14,393 It has nothing to do with power, or titles, or your army. 90 00:07:17,521 --> 00:07:19,189 It is in the gift of the gods. 91 00:07:20,983 --> 00:07:23,152 I'm happy for you today, bjorn. 92 00:07:23,235 --> 00:07:24,903 You married a beautiful woman. 93 00:07:25,863 --> 00:07:28,198 Of course, some would say that 94 00:07:28,282 --> 00:07:32,161 that will be the greatest curse of all. But I don't believe that. 95 00:07:34,246 --> 00:07:35,581 I envy you. 96 00:07:36,165 --> 00:07:37,624 Envy I understand. 97 00:07:39,752 --> 00:07:41,879 That doesn't stop us working together. 98 00:07:42,588 --> 00:07:44,089 Or trusting each other. 99 00:07:45,674 --> 00:07:47,468 Does it? Of course not. 100 00:07:49,428 --> 00:07:53,056 There are far greater things at stake than just a woman. 101 00:07:54,850 --> 00:07:57,227 Ah, but she is not just a woman though, is she? 102 00:08:18,999 --> 00:08:20,459 (Hvitserk shivering) 103 00:08:22,044 --> 00:08:23,629 (Wind howling) 104 00:08:43,440 --> 00:08:45,275 (Steam hissing) 105 00:09:02,626 --> 00:09:04,837 My lord olaf. This is... 106 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 King olaf: I know who it is! 107 00:09:08,757 --> 00:09:11,385 Come and sit down, hvitserk. 108 00:09:13,595 --> 00:09:15,514 Your brother ivar 109 00:09:15,973 --> 00:09:18,767 told me he would send you 110 00:09:19,017 --> 00:09:20,227 and so, 111 00:09:21,562 --> 00:09:23,272 I have been waiting. 112 00:09:24,773 --> 00:09:28,110 Give our guest some mead. Yes, lord. 113 00:09:29,778 --> 00:09:31,154 (Hissing) 114 00:09:33,490 --> 00:09:34,491 Skol. 115 00:09:36,952 --> 00:09:38,036 Skol. 116 00:09:44,334 --> 00:09:47,421 Another son of ragnar. 117 00:09:48,088 --> 00:09:49,381 (Inhales) 118 00:09:50,757 --> 00:09:54,344 That is a sign of... 119 00:09:56,138 --> 00:09:57,556 Respect. 120 00:10:01,852 --> 00:10:04,563 What do you think of this place so far? 121 00:10:11,695 --> 00:10:12,905 The truth? 122 00:10:15,365 --> 00:10:17,576 I think all this is an illusion, 123 00:10:19,411 --> 00:10:21,705 and you are what they call 124 00:10:22,998 --> 00:10:24,333 "the Buddha." 125 00:10:26,209 --> 00:10:27,753 (Laughing) 126 00:10:34,843 --> 00:10:36,303 (Continues laughing) 127 00:10:37,471 --> 00:10:38,639 Guard: Move! 128 00:10:39,598 --> 00:10:40,682 (Ivar urging horse) 129 00:10:52,986 --> 00:10:54,196 Whoa! 130 00:10:55,280 --> 00:10:56,823 Guard 1: Move out of the way! Move! 131 00:10:56,907 --> 00:10:59,284 Guard 2: Make way. Guard 3: Move! Move! 132 00:11:00,827 --> 00:11:02,371 Guard 1: Get back! Stay back! 133 00:11:02,454 --> 00:11:04,247 Guard 2: Move! You, back! 134 00:11:22,516 --> 00:11:24,452 (Woman screaming) Man: No, please! I've done nothing! 135 00:11:24,476 --> 00:11:25,686 Guard 4: Stay back! Move! 136 00:11:26,144 --> 00:11:27,229 (People screaming) 137 00:11:33,276 --> 00:11:34,916 (Pounding on door) Guard 5: Open the door! 138 00:11:35,320 --> 00:11:36,738 Open the door now! 139 00:11:40,909 --> 00:11:42,077 (Thora whimpering) 140 00:11:58,802 --> 00:11:59,886 Come. 141 00:12:04,474 --> 00:12:06,059 Please. Sit. 142 00:12:11,606 --> 00:12:14,526 Thora, I am trying to rule well. 143 00:12:15,944 --> 00:12:19,031 I am trying to rule for the benefit of our people, 144 00:12:20,323 --> 00:12:23,452 not the strangers, not the outsiders who threaten us. 145 00:12:26,455 --> 00:12:29,374 I use my divinity to protect you, 146 00:12:30,876 --> 00:12:32,169 like a father. 147 00:12:34,588 --> 00:12:36,214 But still, you hate me... 148 00:12:37,632 --> 00:12:41,511 You deface my image. You criticize me. 149 00:12:47,434 --> 00:12:51,146 In ragnar's time, everyone was free. 150 00:12:51,855 --> 00:12:53,648 That's what my parents told me. 151 00:12:54,441 --> 00:12:58,403 They could say what they wanted, they could do what they wanted. 152 00:12:59,404 --> 00:13:01,948 Ragnar never forced them to do anything. 153 00:13:04,743 --> 00:13:06,536 And above all, 154 00:13:08,497 --> 00:13:11,208 he never forced them to worship him. 155 00:13:12,042 --> 00:13:15,253 He knew, he was only human. 156 00:13:16,004 --> 00:13:17,422 Just like the rest of us. 157 00:13:22,302 --> 00:13:23,762 You have spoken well. 158 00:13:29,226 --> 00:13:30,310 "Go"? 159 00:13:30,811 --> 00:13:32,187 (Scoffs) 160 00:13:36,024 --> 00:13:37,442 I remember your father. 161 00:13:39,069 --> 00:13:40,529 He is a good man. 162 00:13:44,366 --> 00:13:45,575 One of us. 163 00:13:53,041 --> 00:13:55,877 I look forward to traveling to england 164 00:13:56,670 --> 00:13:58,839 and raiding with your brother. 165 00:13:58,922 --> 00:14:03,885 I hear many stories of his prowess as a warrior. 166 00:14:06,304 --> 00:14:08,932 What kind of a ruler is your brother? 167 00:14:09,850 --> 00:14:11,268 Is he... 168 00:14:11,893 --> 00:14:13,353 Is he cruel? 169 00:14:13,812 --> 00:14:15,897 Is he a monster? 170 00:14:16,940 --> 00:14:18,608 I need to know. 171 00:14:51,099 --> 00:14:52,267 (Panting) 172 00:15:10,994 --> 00:15:14,080 Hvitserk: My brother has declared himself to be a god. 173 00:15:14,706 --> 00:15:16,791 He's no longer the ivar I knew. 174 00:15:16,875 --> 00:15:18,251 The brother I knew. 175 00:15:20,212 --> 00:15:21,588 He's a tyrant. 176 00:15:24,466 --> 00:15:25,592 (Distant screaming) 177 00:15:26,134 --> 00:15:28,428 Guard: You! Over here! Put them together! 178 00:15:31,348 --> 00:15:32,557 Thora's father: Thora! 179 00:15:32,641 --> 00:15:34,351 Guard: Be quiet! Father! 180 00:15:35,477 --> 00:15:38,813 And yet you want me to join him in raiding england? 181 00:15:40,273 --> 00:15:42,651 No? 182 00:15:43,652 --> 00:15:47,364 Would you like to explain? 183 00:15:47,447 --> 00:15:48,990 Guard: Over here! 184 00:15:49,074 --> 00:15:50,784 Run! Run! Run! 185 00:15:51,576 --> 00:15:53,453 I cannot let you! 186 00:15:59,626 --> 00:16:01,920 King olaf, I haven't come here 187 00:16:02,003 --> 00:16:05,757 to ask you to help ivar recover York and attack wessex. 188 00:16:06,675 --> 00:16:08,635 I've come here to ask you to attack ivar 189 00:16:08,718 --> 00:16:10,804 and overthrow him as king of kattegat. 190 00:16:11,429 --> 00:16:12,555 Hmm. 191 00:16:13,306 --> 00:16:14,724 I understand. 192 00:16:16,101 --> 00:16:21,523 But I probably will go with my original plan. 193 00:16:53,096 --> 00:16:54,097 (Whistles) 194 00:16:56,725 --> 00:16:58,810 King olaf, listen... 195 00:16:59,394 --> 00:17:00,520 King olaf! 196 00:17:01,104 --> 00:17:02,272 King olaf! 197 00:17:03,356 --> 00:17:04,983 (Inaudible) 198 00:18:00,371 --> 00:18:02,624 You didn't even dig your daughter's grave. 199 00:18:02,707 --> 00:18:05,376 I thought she became more your child than mine. 200 00:18:06,086 --> 00:18:07,921 And she was always too good for you. 201 00:18:08,004 --> 00:18:09,714 You're probably right. 202 00:18:09,798 --> 00:18:11,591 Who knows these things? 203 00:18:12,008 --> 00:18:14,511 You screw a woman. You have a child. 204 00:18:14,594 --> 00:18:16,805 Who in he! Knows about that child? 205 00:18:17,347 --> 00:18:18,681 Who cares? 206 00:18:23,978 --> 00:18:26,481 You are the same as the rest of us, after all. 207 00:18:26,564 --> 00:18:28,191 You were just pretending! 208 00:18:29,901 --> 00:18:31,486 Do it! Do it! 209 00:18:33,613 --> 00:18:36,533 No, ketill, I won't. 210 00:18:37,909 --> 00:18:39,619 The man I once was 211 00:18:40,328 --> 00:18:41,538 would have dug this spade 212 00:18:41,621 --> 00:18:42,997 just deep enough into your skull 213 00:18:43,081 --> 00:18:44,541 to make you unconscious. 214 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 And when you woke up, 215 00:18:47,335 --> 00:18:50,547 I would let you witness me burn your wife alive. 216 00:18:51,881 --> 00:18:54,551 And then I would force your one remaining son 217 00:18:54,634 --> 00:18:56,469 to cut off your balls and have you eat them. 218 00:18:57,971 --> 00:19:00,140 And as you slowly bled out, 219 00:19:00,223 --> 00:19:03,810 the last thing you would see would be me raping your son, 220 00:19:03,893 --> 00:19:05,687 not knowing if I would show him the mercy 221 00:19:05,770 --> 00:19:07,021 of killing him or not. 222 00:19:16,531 --> 00:19:18,032 But you see, 223 00:19:19,784 --> 00:19:21,494 I won't do any of that. 224 00:19:24,247 --> 00:19:25,790 For even though you 225 00:19:25,874 --> 00:19:27,250 and eyvind 226 00:19:27,333 --> 00:19:29,711 and everyone else in this cursed settlement 227 00:19:29,794 --> 00:19:32,463 have showed me that I can't change other human beings, 228 00:19:33,006 --> 00:19:34,632 I have changed myself. 229 00:19:36,342 --> 00:19:38,261 And I intend to stay this way. 230 00:19:40,930 --> 00:19:42,473 I owe it to the dead. (Sobbing) 231 00:19:47,395 --> 00:19:49,397 Do with this place as you like. 232 00:19:50,857 --> 00:19:52,525 I am done with the humans. 233 00:19:59,157 --> 00:20:00,366 (Ingvild continues sobbing) 234 00:20:09,083 --> 00:20:11,586 Witch: Wen, wen, 235 00:20:12,629 --> 00:20:14,297 little wen, 236 00:20:16,049 --> 00:20:20,345 shrink like coal on a hearth. 237 00:20:21,888 --> 00:20:25,350 Wizen like filth on wall! 238 00:20:25,892 --> 00:20:27,477 Waste away 239 00:20:28,102 --> 00:20:30,855 like water in pail! 240 00:20:32,148 --> 00:20:34,359 Become as little 241 00:20:36,361 --> 00:20:39,405 as grain of linseed, 242 00:20:42,158 --> 00:20:43,743 and smaller 243 00:20:44,744 --> 00:20:47,538 than hand-worm's hip bone, 244 00:20:49,290 --> 00:20:52,210 until at last you are 245 00:20:53,002 --> 00:20:56,172 nothing at all. 246 00:21:00,218 --> 00:21:01,678 (Woman groans) 247 00:21:01,761 --> 00:21:03,429 (Gasps) You must leave. 248 00:21:05,056 --> 00:21:06,182 What? 249 00:21:06,849 --> 00:21:08,351 (Woman groaning) 250 00:21:11,604 --> 00:21:12,939 Who? 251 00:21:13,022 --> 00:21:15,400 She is nothing. She is nothing. 252 00:21:15,483 --> 00:21:16,943 No concern of yours. 253 00:21:18,987 --> 00:21:20,321 Who is that woman? 254 00:21:22,156 --> 00:21:23,533 Witch: She is nobody. 255 00:21:25,243 --> 00:21:27,620 Please, I have told you. You must leave! 256 00:21:30,081 --> 00:21:31,708 A crazy woman. 257 00:21:31,791 --> 00:21:33,710 I have been looking after her. 258 00:21:34,419 --> 00:21:35,586 (Whimpering) 259 00:21:38,089 --> 00:21:39,299 Lageflha? 260 00:21:39,382 --> 00:21:40,425 Please... 261 00:21:40,508 --> 00:21:41,676 Lagertha, is that you? 262 00:21:42,218 --> 00:21:43,594 (Speaking in native tongue) 263 00:21:46,222 --> 00:21:47,950 (Lagertha continues speaking in native tongue) 264 00:21:47,974 --> 00:21:49,100 Take this. 265 00:21:50,101 --> 00:21:51,644 (Lagertha screaming) 266 00:21:51,853 --> 00:21:53,730 Bjorn! Bjorn! Bjorn! 267 00:21:53,813 --> 00:21:55,481 Judith: Thank you. 268 00:21:55,565 --> 00:21:57,358 Athelstan: Give us this day our daily bread. 269 00:21:58,192 --> 00:22:00,236 Thy will be done as it is in heaven... 270 00:22:00,320 --> 00:22:02,071 And forgive us our trespasses... 271 00:22:02,155 --> 00:22:03,823 And forgive us our trespasses... 272 00:22:04,365 --> 00:22:05,700 Rag nar: Thy kingdom come. 273 00:22:06,492 --> 00:22:07,952 Thy will be done. 274 00:22:09,871 --> 00:22:12,040 Athelstan: And deliver us from evil... 275 00:22:12,123 --> 00:22:13,166 From evil. 276 00:22:13,249 --> 00:22:14,417 From evil. 277 00:22:19,797 --> 00:22:21,341 (People cheering) 278 00:22:23,384 --> 00:22:25,720 Ragnar: It gladdens me to know that Odin 279 00:22:25,803 --> 00:22:27,555 prepares for a feast. 280 00:22:32,852 --> 00:22:34,604 Soon I shall be drinking 281 00:22:34,687 --> 00:22:37,148 ale from curved horns! 282 00:22:39,275 --> 00:22:42,904 This hero that comes into Valhalla does not lament his death. 283 00:22:44,614 --> 00:22:48,201 I shall not enter Odin's hall with fear. 284 00:22:49,744 --> 00:22:53,289 There I shall wait for my sons to join me. 285 00:22:54,624 --> 00:22:56,042 And when they do, 286 00:22:57,043 --> 00:22:58,544 I will bask 287 00:22:58,920 --> 00:23:00,922 in their tales of triumph. 288 00:23:03,633 --> 00:23:05,593 The aesir will welcome me. 289 00:23:07,887 --> 00:23:10,181 My death comes without apology! 290 00:23:10,973 --> 00:23:12,767 And I welcome 291 00:23:12,850 --> 00:23:15,937 the valkyries to summon me home! 292 00:23:16,979 --> 00:23:20,691 (In aelle's voice) Deliver me, o lord, from mine enemies! 293 00:23:20,775 --> 00:23:21,859 (Shouts in native tongue) 294 00:23:21,943 --> 00:23:23,820 (In English) Over there! Over there. 295 00:23:33,329 --> 00:23:34,372 No! (Women shushing) 296 00:23:37,583 --> 00:23:39,085 Rag nar: I always dream of you. 297 00:23:40,837 --> 00:23:44,132 Last night, ldreamt you were feeding me blood pudding. 298 00:23:46,342 --> 00:23:47,677 Lagertha: What does that mean? 299 00:23:50,555 --> 00:23:52,890 It means you've given me your heart. 300 00:23:59,063 --> 00:24:00,481 Lagertha: Ragnar. 301 00:24:16,956 --> 00:24:18,332 Where is this? 302 00:24:23,296 --> 00:24:24,505 Where am I? 303 00:24:24,839 --> 00:24:26,174 The royal villa at wessex. 304 00:24:28,801 --> 00:24:29,927 Vvessex. 305 00:24:33,806 --> 00:24:35,057 Ecben. 306 00:24:36,642 --> 00:24:37,768 Yes. 307 00:24:38,519 --> 00:24:39,770 Ecben. 308 00:24:53,618 --> 00:24:56,704 The three Danish kings have camped about five miles upriver. 309 00:24:56,787 --> 00:24:58,831 They are preparing to attack as soon as possible. 310 00:24:58,915 --> 00:25:00,833 Then obviously we should attack them atonce. 311 00:25:01,417 --> 00:25:02,460 I don't think so. 312 00:25:02,543 --> 00:25:04,545 What possible advantage do we gain by delaying? 313 00:25:04,629 --> 00:25:06,273 They will very soon discover that we are here. 314 00:25:06,297 --> 00:25:08,090 I'm sure they already know we are here. 315 00:25:10,009 --> 00:25:12,178 Then what on earth do you propose? 316 00:25:12,261 --> 00:25:14,141 I propose we go down there and we speak to them. 317 00:25:14,180 --> 00:25:15,973 Speak to them? That is the best way 318 00:25:16,224 --> 00:25:19,352 to avoid a terrible battle and unnecessary death. 319 00:25:19,435 --> 00:25:21,079 And how do we know that you will not just betray us, 320 00:25:21,103 --> 00:25:23,481 and join them? You don't. 321 00:25:23,564 --> 00:25:25,525 But if you want to overrule your king, 322 00:25:25,608 --> 00:25:28,653 who appointed me the leader of the army, go ahead. 323 00:25:37,787 --> 00:25:39,330 (Ubbe speaks in native tongue) 324 00:26:20,746 --> 00:26:21,998 (Hvitserk panting) 325 00:26:35,219 --> 00:26:36,470 (Gasps) 326 00:26:40,600 --> 00:26:43,060 King olaf asks if you have changed your mind. 327 00:26:43,686 --> 00:26:45,104 Will you join him and king ivar 328 00:26:45,187 --> 00:26:47,231 in attacking england, as you agreed? 329 00:26:47,315 --> 00:26:48,941 I wish I could agree. 330 00:26:51,193 --> 00:26:52,987 This is a ridiculous way to die. 331 00:26:54,113 --> 00:26:55,906 Too hot in a cold climate. 332 00:26:56,407 --> 00:26:58,409 I'm sure you appreciate the irony. 333 00:26:58,784 --> 00:26:59,952 I love irony. 334 00:27:00,620 --> 00:27:02,663 But still, death is death. 335 00:27:02,747 --> 00:27:05,583 That's true. Not really a laughing matter. 336 00:27:06,917 --> 00:27:09,253 But I'm decided against my brother. 337 00:27:10,755 --> 00:27:12,798 The king must make up his own mind. 338 00:27:14,425 --> 00:27:16,135 I thought he agreed with me. 339 00:27:18,179 --> 00:27:21,182 You must never try to anticipate the desires of kings. 340 00:27:22,683 --> 00:27:25,561 I thought you, of all people, might have understood that by now. 341 00:27:28,814 --> 00:27:30,149 (Groaning) 342 00:28:41,929 --> 00:28:45,808 (Chanting) Ubbe! 343 00:28:45,891 --> 00:28:50,020 All: (Chanting) Ubbe! 344 00:28:55,443 --> 00:28:57,903 You see? You're famous. 345 00:28:57,987 --> 00:29:01,323 All: (Chanting) Ubbe! 346 00:29:11,000 --> 00:29:12,418 (Screaming) 347 00:29:15,713 --> 00:29:17,339 Yes. Yes. 348 00:29:28,809 --> 00:29:29,935 (Groaning) 349 00:29:32,062 --> 00:29:33,189 (Screaming) 350 00:29:38,819 --> 00:29:40,988 The head! One more. 351 00:29:47,286 --> 00:29:48,621 (Baby crying) 352 00:29:53,709 --> 00:29:54,835 (Panting) 353 00:29:59,381 --> 00:30:00,591 What is it? 354 00:30:02,259 --> 00:30:03,886 You have a son, king ivar. 355 00:30:06,138 --> 00:30:07,348 I have a son. 356 00:30:08,474 --> 00:30:09,683 I have a son. 357 00:30:09,767 --> 00:30:11,143 Give me my baby. 358 00:30:11,560 --> 00:30:12,603 He will not be able 359 00:30:12,728 --> 00:30:14,230 to take the milk from your breast. 360 00:30:14,313 --> 00:30:15,856 What are you talking about? 361 00:30:15,940 --> 00:30:17,316 Give me my baby. 362 00:30:26,617 --> 00:30:29,203 My beautiful little baldur. 363 00:30:30,996 --> 00:30:32,498 My little god. 364 00:30:34,250 --> 00:30:35,334 (Laughing) 365 00:30:35,417 --> 00:30:37,670 Show ivar his blessed son. 366 00:30:38,295 --> 00:30:40,965 Yes. (Laughs) 367 00:30:43,008 --> 00:30:44,385 Give me my son. 368 00:30:56,522 --> 00:30:58,065 My divine baldur. 369 00:31:00,025 --> 00:31:01,652 I've waited for this... 370 00:31:03,862 --> 00:31:05,447 Freydis: Did I not tell you, 371 00:31:05,531 --> 00:31:08,576 and did you not believe me when I said that 372 00:31:08,659 --> 00:31:12,204 deformity is a true sign of the gods' favor? 373 00:31:14,957 --> 00:31:16,041 (Freydis chuckles) 374 00:31:22,881 --> 00:31:26,385 All: (Chanting) Ubbe! 375 00:31:37,521 --> 00:31:38,897 (Chanting stops) 376 00:31:43,193 --> 00:31:44,528 Ubbe. 377 00:31:44,612 --> 00:31:46,405 Son of ragnar. 378 00:31:47,573 --> 00:31:48,699 Welcome. 379 00:31:50,326 --> 00:31:52,411 My name is king hemming. 380 00:31:52,494 --> 00:31:54,913 And here are king angantyr and king Frodo. 381 00:31:57,041 --> 00:31:59,209 Of all the enemies we expected to encounter, 382 00:31:59,293 --> 00:32:01,670 we could hardly have imagined encountering you. 383 00:32:02,921 --> 00:32:04,340 I am not your enemy. 384 00:32:14,266 --> 00:32:17,102 Let us go and drink. Let me explain. 385 00:32:17,686 --> 00:32:20,773 Lagertha, queen of vikings, 386 00:32:21,523 --> 00:32:23,192 we welcome you back to wessex, 387 00:32:23,275 --> 00:32:25,736 to the royal villa of my grandfather, king ecbert. 388 00:32:30,282 --> 00:32:32,159 We were so very glad to find you alive. 389 00:32:34,203 --> 00:32:35,829 Thank you, king Alfred. 390 00:32:37,998 --> 00:32:39,458 Thank all of you. 391 00:32:44,588 --> 00:32:47,091 Ubbe and torvi have gone to fight a Danish army 392 00:32:47,174 --> 00:32:48,842 at the borders of our kingdom. 393 00:32:50,135 --> 00:32:53,597 And I heard my son has gone to attack ivar in kattegat. 394 00:32:54,431 --> 00:32:55,724 Mmm. 395 00:32:55,808 --> 00:32:57,393 Life moves on, 396 00:32:57,685 --> 00:32:59,436 whether or not we are a part of it. 397 00:33:02,398 --> 00:33:03,774 Everything changes. 398 00:33:07,444 --> 00:33:09,238 As I have changed. 399 00:33:11,073 --> 00:33:14,493 I am no longer lagertha, shield maiden, 400 00:33:15,160 --> 00:33:17,246 since my shield is gone. 401 00:33:20,499 --> 00:33:23,460 I have nothing to protect myselfwith. 402 00:33:25,504 --> 00:33:26,922 Only yourself 403 00:33:28,132 --> 00:33:29,967 and your honesty. 404 00:33:32,761 --> 00:33:35,973 Sweet Judith, do you think that is enough? 405 00:33:38,267 --> 00:33:40,144 I don't understand. 406 00:33:40,227 --> 00:33:41,937 You're leading a Saxon army 407 00:33:42,020 --> 00:33:43,300 on behalf of the king of wessex? 408 00:33:43,355 --> 00:33:44,398 Yes. 409 00:33:45,607 --> 00:33:47,276 We had made an alliance with him. 410 00:33:47,359 --> 00:33:49,820 Before you and your people even got here. 411 00:33:50,946 --> 00:33:52,823 But they are our enemies. 412 00:33:52,906 --> 00:33:55,242 Why did you make an alliance with our enemies? 413 00:33:56,118 --> 00:33:57,828 Sometimes it's sensible to make deals 414 00:33:57,911 --> 00:34:00,205 when you have long-term goals to achieve. 415 00:34:00,414 --> 00:34:02,708 Perhaps women understand that more than men. 416 00:34:04,543 --> 00:34:06,295 Men just go and fight and kill each other, 417 00:34:06,378 --> 00:34:08,589 and only afterwards realize they didn't need to. 418 00:34:09,548 --> 00:34:11,216 There were better alternatives. 419 00:34:12,634 --> 00:34:14,261 Who is this woman? 420 00:34:15,637 --> 00:34:18,056 Ubbe: A shield maiden. Torvi. 421 00:34:18,474 --> 00:34:19,558 My wife. 422 00:34:21,643 --> 00:34:23,523 Is there much more you need to know, king Frodo? 423 00:34:23,979 --> 00:34:25,898 What is the fruit of your alliance? 424 00:34:28,776 --> 00:34:30,110 King Alfred of wessex 425 00:34:30,194 --> 00:34:32,946 has granted us a large area of land in his kingdom. 426 00:34:34,323 --> 00:34:36,200 It was always my father's dream 427 00:34:36,283 --> 00:34:38,327 to establish a working settlement here. 428 00:34:38,994 --> 00:34:41,413 What does that mean to us? 429 00:34:42,331 --> 00:34:45,083 If your armies are willing to give up the sword, 430 00:34:45,334 --> 00:34:48,212 then you can move into the lands in east anglia at once. 431 00:34:48,295 --> 00:34:50,839 Instead of dying uselessly on the battlefield, 432 00:34:51,507 --> 00:34:53,300 your warriors and your shield maidens 433 00:34:53,383 --> 00:34:54,968 can take up the plow and the loom, 434 00:34:55,052 --> 00:34:56,678 and they can make a life here. 435 00:34:57,638 --> 00:34:59,139 There is nothing to stop you. 436 00:34:59,223 --> 00:35:01,934 And yet, you have everything to gain. 437 00:35:07,898 --> 00:35:09,691 Elsewith: What is the name of that stone? 438 00:35:11,401 --> 00:35:14,071 Lapis lazuli. 439 00:35:15,906 --> 00:35:17,449 Where does it come from? 440 00:35:19,493 --> 00:35:21,036 Judith: Somewhere far away, 441 00:35:21,453 --> 00:35:23,330 along the silk roads. 442 00:35:25,332 --> 00:35:30,045 Blue is the most expensive of all the pigments, 443 00:35:30,128 --> 00:35:33,382 which is why we reserve it for the virgin Mary. 444 00:35:33,465 --> 00:35:35,342 It's an incredible color. 445 00:35:36,301 --> 00:35:37,302 It shines. 446 00:35:38,637 --> 00:35:40,347 As the moon shines 447 00:35:40,430 --> 00:35:42,850 in the reflected light from the sun, 448 00:35:43,350 --> 00:35:47,354 so Mary shines in the reflected light from her son, 449 00:35:48,272 --> 00:35:49,565 Jesus Christ. 450 00:35:54,319 --> 00:35:55,737 I think you will have a son. 451 00:35:57,447 --> 00:36:01,118 As you, lagertha, have a son, and I, two sons. 452 00:36:04,663 --> 00:36:06,623 Although I murdered one of them. 453 00:36:09,084 --> 00:36:10,502 And now I am dying. 454 00:36:12,129 --> 00:36:13,797 Yes. 455 00:36:17,342 --> 00:36:18,969 I have a lump in my breast. 456 00:36:20,053 --> 00:36:22,806 I know other women have died from such a thing. 457 00:36:25,267 --> 00:36:28,395 It seems that you no longer have your shield either. 458 00:36:35,152 --> 00:36:37,863 And no experience learned 459 00:36:37,946 --> 00:36:39,740 can compensate for it. 460 00:36:40,490 --> 00:36:41,825 I can't bear it! (Sobs) 461 00:36:44,077 --> 00:36:48,248 You are young. You can bear anything. 462 00:37:01,053 --> 00:37:03,931 You've been a warrior like me. 463 00:37:05,474 --> 00:37:07,142 In your own way. 464 00:37:11,563 --> 00:37:13,565 But I don't agree with you. 465 00:37:17,694 --> 00:37:20,906 There are still many things for us to discover... 466 00:37:24,576 --> 00:37:26,912 On the other side of the shield wall. 467 00:37:32,000 --> 00:37:34,294 It seems we might have to fight our way out of here. 468 00:37:34,753 --> 00:37:36,463 If we have to fight our way out of here, 469 00:37:36,546 --> 00:37:38,590 then we will do it together. 470 00:37:41,009 --> 00:37:42,886 And if the odds are against us, 471 00:37:42,970 --> 00:37:46,598 then it will make me happy to die with you. 472 00:37:51,019 --> 00:37:53,021 I never thought I would hear a woman say that. 473 00:37:54,606 --> 00:37:55,899 Everyone can be wrong. 474 00:37:55,983 --> 00:37:57,484 Hemming: Ubbe. Torvi: Even you. 475 00:38:00,112 --> 00:38:02,072 Two of us want to avail ourselves 476 00:38:02,155 --> 00:38:04,866 and our warriors of your offer. But... 477 00:38:06,034 --> 00:38:08,537 (Sighs) King Frodo refuses to agree. 478 00:38:09,371 --> 00:38:11,540 He wants to continue the raid. 479 00:38:11,623 --> 00:38:13,625 Then there is only one thing left to do. 480 00:38:15,919 --> 00:38:18,338 I take your refusal as an insult 481 00:38:19,131 --> 00:38:21,216 and I challenge you to a single combat. 482 00:38:21,299 --> 00:38:25,470 Good. This makes me very happy, ubbe lothbrok. 483 00:38:31,143 --> 00:38:33,023 (Floki speaking in native tongue) (Wind howling) 484 00:39:57,062 --> 00:40:02,067 (Speaking native language) 485 00:40:03,735 --> 00:40:04,861 (In English) Give. 486 00:40:05,904 --> 00:40:08,198 Sympathize. 487 00:40:09,491 --> 00:40:11,159 Control. 488 00:40:13,537 --> 00:40:16,164 I have decided 489 00:40:16,248 --> 00:40:18,333 to go with you after all 490 00:40:18,792 --> 00:40:22,838 and attack ivar's kingdom. 491 00:40:24,130 --> 00:40:25,340 Good? (Grunts) 492 00:40:28,677 --> 00:40:32,681 Ivar: Let us talk a little while together, you and I, my son. 493 00:40:34,516 --> 00:40:36,601 I waited for you a long time. 494 00:40:38,186 --> 00:40:39,771 I thought you would make 495 00:40:40,856 --> 00:40:42,440 everything perfect, 496 00:40:43,316 --> 00:40:45,485 because you would be like a god, 497 00:40:46,736 --> 00:40:48,154 the shining one, 498 00:40:48,655 --> 00:40:49,948 like baldur. 499 00:40:50,657 --> 00:40:51,700 (Chuckles) 500 00:40:56,830 --> 00:40:58,498 That was my dream. 501 00:41:01,167 --> 00:41:03,003 But it was only a dream. 502 00:41:09,467 --> 00:41:11,052 You are not divine, 503 00:41:13,013 --> 00:41:15,348 because you remind me of myself. 504 00:41:16,391 --> 00:41:20,145 And you would continue to remind me, and everyone else of... 505 00:41:20,228 --> 00:41:21,479 Of what I am. 506 00:41:25,191 --> 00:41:27,652 And you see, I cannot let that happen. 507 00:41:31,323 --> 00:41:33,408 I cannot allow you to suffer 508 00:41:34,993 --> 00:41:37,370 like I have suffered throughout my life. 509 00:41:41,416 --> 00:41:42,542 (Sniffles) 510 00:41:42,626 --> 00:41:45,253 How can I do that to you? Hmm? 511 00:41:51,551 --> 00:41:54,804 What kind of a father can do that to a son? 512 00:41:58,391 --> 00:41:59,517 To any son? 513 00:42:02,395 --> 00:42:03,730 (Sniffles) 514 00:42:23,249 --> 00:42:25,210 I cannot help you anymore. 515 00:42:26,294 --> 00:42:28,755 You'll have to make your own way in life, baldur. 516 00:42:31,633 --> 00:42:32,884 My boy. 517 00:42:55,824 --> 00:42:57,075 (Baby crying) 518 00:42:57,492 --> 00:42:58,660 (Gasps) 519 00:43:00,370 --> 00:43:01,746 (Crying continues) 520 00:43:24,894 --> 00:43:26,563 (In native tongue) 521 00:43:43,955 --> 00:43:45,540 (Insects buzzing) 522 00:44:27,457 --> 00:44:29,250 (Music playing)