1 00:00:02,253 --> 00:00:04,255 (If I had a heart playing) 2 00:00:55,765 --> 00:00:58,267 Ivar: When the moon waxes full again, 3 00:00:58,559 --> 00:01:01,604 we shall seize our fame and fortune, 4 00:01:02,438 --> 00:01:05,942 and fight such a battle that the world will tremble. 5 00:01:08,069 --> 00:01:10,363 And the winner shall inherit the earth. 6 00:01:18,955 --> 00:01:20,373 (Grunts) 7 00:01:46,524 --> 00:01:48,150 (Horn blows) 8 00:01:53,447 --> 00:01:54,448 Home. 9 00:01:55,992 --> 00:01:57,785 Honestly, I don't know anymore. 10 00:01:59,996 --> 00:02:01,122 What is home? 11 00:02:02,331 --> 00:02:03,374 I'm aviking. 12 00:02:07,086 --> 00:02:08,879 But there's something else. 13 00:02:10,548 --> 00:02:11,966 The mother of my children, 14 00:02:12,800 --> 00:02:13,801 torvi. 15 00:02:14,176 --> 00:02:15,970 I don't love her anymore. 16 00:02:16,387 --> 00:02:17,763 She doesn't deserve it. 17 00:02:19,432 --> 00:02:20,766 I feel bad about it. 18 00:02:24,145 --> 00:02:27,148 Well, what we deserve and what we get, 19 00:02:28,232 --> 00:02:29,275 bjorn Ironside, 20 00:02:30,818 --> 00:02:32,278 it's never in balance. 21 00:02:33,571 --> 00:02:38,409 It appears the gods are not much interested in fairness. 22 00:02:46,375 --> 00:02:48,169 (Horn continues blowing) 23 00:02:51,464 --> 00:02:53,090 (People cheering) 24 00:03:02,808 --> 00:03:03,851 Ah! 25 00:03:11,358 --> 00:03:12,401 Yah! 26 00:03:13,819 --> 00:03:14,820 Good? 27 00:03:33,631 --> 00:03:35,132 Eyvind: How much further, floki? 28 00:03:36,592 --> 00:03:38,052 We've been walking for days. 29 00:03:38,969 --> 00:03:40,221 I'm so greatly looking forward 30 00:03:40,304 --> 00:03:42,515 to seeing the house that thorgrim built for floki. 31 00:03:43,057 --> 00:03:44,225 If it exists. 32 00:03:44,642 --> 00:03:45,768 Oh, it exists. 33 00:03:46,060 --> 00:03:47,394 I saw it in a dream. 34 00:03:47,478 --> 00:03:48,854 It's made of gold. 35 00:03:49,772 --> 00:03:51,524 It is a house built by the gods. 36 00:03:52,066 --> 00:03:54,610 It should be big enough for all of us, not just floki. 37 00:03:56,237 --> 00:03:58,280 Why won't you speak to us, floki? 38 00:03:58,823 --> 00:04:00,741 Because you wouldn't understand. 39 00:04:02,868 --> 00:04:05,162 (Loud cheering) 40 00:04:18,676 --> 00:04:20,094 Welcome home, my son. 41 00:04:23,055 --> 00:04:24,348 Why are the sami here? 42 00:04:26,267 --> 00:04:30,271 King Harald and your brother, ivar, are planning to attack us. 43 00:04:32,022 --> 00:04:34,525 When? At the next full moon. 44 00:04:35,526 --> 00:04:37,820 Well, it seems I've returned just in time. 45 00:04:38,028 --> 00:04:39,905 We need even more help. 46 00:04:40,531 --> 00:04:42,241 We can't underestimate the forces 47 00:04:42,324 --> 00:04:44,451 that Harald and ivar will bring to battle. 48 00:04:44,535 --> 00:04:47,913 That is why I invited the sami to join us. 49 00:04:50,207 --> 00:04:51,375 Come and meet them. 50 00:04:53,586 --> 00:04:55,087 (Indistinct talking) 51 00:04:55,171 --> 00:04:57,131 Ubbe. Welcome. 52 00:05:00,968 --> 00:05:03,137 (In native tongue) 53 00:05:45,095 --> 00:05:46,096 Princess. 54 00:05:55,689 --> 00:05:56,769 Lagertha: Tell me, halfdan. 55 00:05:57,358 --> 00:06:00,319 What was the most amazing thing you saw on your travels? 56 00:06:00,945 --> 00:06:01,946 Nothing. 57 00:06:03,113 --> 00:06:06,575 Nothing? They call it "the desert." 58 00:06:07,576 --> 00:06:09,328 It's just miles and miles of sand. 59 00:06:10,037 --> 00:06:11,956 Sand as far as you can see. 60 00:06:12,581 --> 00:06:13,999 And nothing but sand. 61 00:06:14,541 --> 00:06:17,503 And what was the second most amazing thing you saw? 62 00:06:20,547 --> 00:06:21,548 Everything. 63 00:06:23,133 --> 00:06:24,218 (Chuckles) 64 00:06:25,386 --> 00:06:26,387 Ubbe. 65 00:06:27,137 --> 00:06:29,890 Why have you fallen out so violently with ivar? 66 00:06:29,974 --> 00:06:31,934 How can you even ask me that question? 67 00:06:32,685 --> 00:06:34,603 You know what ivar is. You saw. 68 00:06:35,562 --> 00:06:38,941 Hvitserk chose to go with him. The traitor. 69 00:06:39,024 --> 00:06:41,193 He'll destroy our father's legacy for all time. 70 00:06:41,277 --> 00:06:44,029 We can fight to preserve as much as we can. 71 00:06:45,030 --> 00:06:47,241 Our father lives through us, bjorn. 72 00:06:47,533 --> 00:06:48,993 Or he doesn't live at all. 73 00:06:56,959 --> 00:06:59,712 What are you going to do, halfdan? 74 00:07:01,630 --> 00:07:04,008 Are you going to rejoin your brother? 75 00:07:11,265 --> 00:07:12,641 Bjorn saved my life. 76 00:07:13,767 --> 00:07:15,811 And I have sworn allegiance to him. 77 00:07:17,521 --> 00:07:18,564 And nothing 78 00:07:19,773 --> 00:07:21,483 will make me change my mind. 79 00:07:22,067 --> 00:07:25,279 While you were away, your brother came here. 80 00:07:26,196 --> 00:07:30,576 He swore to me that he no longer had any designs on my kingdom, 81 00:07:30,868 --> 00:07:32,036 but he was lying. 82 00:07:35,622 --> 00:07:39,335 How do I know that you're not lying? 83 00:07:42,296 --> 00:07:43,339 You don't. 84 00:07:44,548 --> 00:07:48,552 Even though I swore on my sacred ring. 85 00:07:51,472 --> 00:07:53,140 Do you think I'm lying, 86 00:07:54,308 --> 00:07:55,309 bjorn? 87 00:07:56,477 --> 00:07:58,729 You and I crawled out from under the same rock. 88 00:08:00,022 --> 00:08:01,982 I believe you'll fight against your brother. 89 00:08:11,325 --> 00:08:14,078 Guthrum, I brought something back for you. 90 00:08:15,329 --> 00:08:17,706 It belonged to a man named commander euphemius, 91 00:08:19,124 --> 00:08:20,626 a byzantine prince. 92 00:08:25,923 --> 00:08:28,217 (Sighs) Thank you, bjorn. 93 00:08:29,343 --> 00:08:30,719 It's beautiful. 94 00:08:31,678 --> 00:08:34,515 Perhaps, one day, I will get to meet this euphemius. 95 00:08:36,600 --> 00:08:37,601 Alas. 96 00:08:38,435 --> 00:08:39,728 No, you will not. 97 00:08:42,231 --> 00:08:43,816 Halfdan and I ate him. 98 00:08:45,609 --> 00:08:47,945 You ate him? Well, not on purpose. 99 00:08:48,946 --> 00:08:52,574 No, you have to understand that many strange things happen 100 00:08:52,658 --> 00:08:54,118 in that other world. 101 00:08:54,618 --> 00:08:56,662 Perhaps, one day, you will see for yourself. 102 00:09:04,628 --> 00:09:06,004 Here is the place. 103 00:09:08,006 --> 00:09:09,925 Here is where we shall live. 104 00:09:11,301 --> 00:09:12,553 Here's what? 105 00:09:13,971 --> 00:09:15,180 And the settlement? 106 00:09:16,682 --> 00:09:18,392 I can't even see a single house. 107 00:09:19,685 --> 00:09:20,769 You must be joking. 108 00:09:21,186 --> 00:09:22,479 You're not looking. 109 00:09:23,981 --> 00:09:26,733 That's been your problem all the way through, eyvind. 110 00:09:27,693 --> 00:09:29,445 You don't know how to look. 111 00:09:30,487 --> 00:09:34,825 I can see everything with my own eyes. 112 00:09:35,492 --> 00:09:37,286 I don't need to be tricked. 113 00:09:38,328 --> 00:09:41,331 What I see is nothing. 114 00:09:44,001 --> 00:09:46,003 Where is the house the gods have built? 115 00:09:48,005 --> 00:09:49,423 It's not here! 116 00:09:51,800 --> 00:09:54,761 I have to cutoff your cursed head right now, floki. 117 00:09:57,139 --> 00:09:58,390 (Crowd gasps) 118 00:10:02,603 --> 00:10:03,645 Rafarta: You see? 119 00:10:04,438 --> 00:10:08,108 This is the land of loki and the giants. 120 00:10:08,442 --> 00:10:11,111 This is the land of evil. 121 00:10:12,487 --> 00:10:14,114 (Crowd murmuring) 122 00:10:15,991 --> 00:10:18,619 (Exhales) Look at the hot water spurt. 123 00:10:18,911 --> 00:10:20,829 I'm sure hel is close by. 124 00:10:21,163 --> 00:10:23,498 Stop this stupid talk. 125 00:10:24,458 --> 00:10:26,376 This is just water the gods have made hot 126 00:10:26,460 --> 00:10:28,337 for the very purpose of helping us. 127 00:10:28,837 --> 00:10:31,423 Here, we can wash our clothes, and even bake bread. 128 00:10:32,633 --> 00:10:33,842 Is there not a soul here 129 00:10:33,926 --> 00:10:36,053 who would not enjoy a slice of hot bread? 130 00:10:37,054 --> 00:10:38,472 (Indistinct talking) 131 00:10:58,533 --> 00:11:00,118 (Horses neighing) 132 00:11:04,498 --> 00:11:05,832 (Indistinct talking) 133 00:11:07,334 --> 00:11:09,002 (Music playing) 134 00:11:18,303 --> 00:11:19,763 I can see she interests you. 135 00:11:22,849 --> 00:11:23,850 Don't worry. 136 00:11:24,434 --> 00:11:25,727 I'm notjealous. 137 00:11:26,979 --> 00:11:28,063 Not anymore. 138 00:11:28,939 --> 00:11:30,482 When you didn't come back from england, 139 00:11:30,565 --> 00:11:32,025 I knew the love we had was over. 140 00:11:35,487 --> 00:11:37,072 I only want to know 141 00:11:37,155 --> 00:11:39,491 that you will always look after our children. 142 00:11:40,409 --> 00:11:41,660 I swear, torvi. 143 00:11:42,995 --> 00:11:45,122 I will always take care of you and the children. 144 00:11:50,836 --> 00:11:52,004 This is for you. 145 00:11:57,968 --> 00:11:59,761 Why don't you give it to someone else? 146 00:12:01,096 --> 00:12:03,015 Because I want you to have it. 147 00:12:05,350 --> 00:12:06,351 Thank you. 148 00:12:07,769 --> 00:12:09,104 Sweet bjorn. 149 00:12:15,527 --> 00:12:17,070 (Torvi breathes deeply) 150 00:12:31,835 --> 00:12:32,961 What is it? 151 00:12:36,840 --> 00:12:37,966 I want her. 152 00:12:38,967 --> 00:12:41,470 You don't know anything about that girl. 153 00:12:42,012 --> 00:12:43,180 Ask the king. 154 00:12:47,768 --> 00:12:49,227 What about torvi? 155 00:12:50,854 --> 00:12:52,397 (Sighs) It's finished. 156 00:12:57,611 --> 00:12:58,612 Come. 157 00:13:11,124 --> 00:13:16,254 My son would like to sleep with your daughter. 158 00:13:31,812 --> 00:13:33,021 (Goats bleating) 159 00:13:33,897 --> 00:13:35,315 (Sobbing) 160 00:13:40,112 --> 00:13:41,113 Ubbe1torvi? 161 00:13:46,576 --> 00:13:47,577 It's all right. 162 00:13:48,578 --> 00:13:49,621 I understand. 163 00:13:53,041 --> 00:13:54,876 He wasn't my fate after all. 164 00:13:59,714 --> 00:14:01,425 (Sighs) I don't blame bjorn. 165 00:14:05,512 --> 00:14:06,513 But still. 166 00:14:07,472 --> 00:14:08,723 You have his children. 167 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 Children die. 168 00:14:13,145 --> 00:14:14,271 We all die. 169 00:14:14,729 --> 00:14:17,232 We mustn't try to hold on to things that pass. 170 00:14:17,524 --> 00:14:18,859 You're very wise, aren't you? 171 00:14:20,485 --> 00:14:21,903 Hmm. No. 172 00:14:25,157 --> 00:14:26,199 (Inhales sharply) 173 00:14:34,916 --> 00:14:36,835 I want you to give this to margrethe. 174 00:15:12,996 --> 00:15:14,331 Margrethe: You love torvi? 175 00:15:22,631 --> 00:15:23,840 I felt sorry for her. 176 00:15:23,924 --> 00:15:27,928 If you feel sorry for someone, you don't have to kiss them. 177 00:15:30,263 --> 00:15:32,140 We don't have time to play games. 178 00:15:32,849 --> 00:15:34,851 The world is coming to an end. 179 00:15:34,935 --> 00:15:36,770 Ivar and Harald are coming. 180 00:15:37,771 --> 00:15:40,148 We have to know what we are fighting for. 181 00:15:41,858 --> 00:15:44,361 We have to know why we are fighting. 182 00:15:44,444 --> 00:15:45,654 I agree. 183 00:15:47,572 --> 00:15:50,033 Lagertha has been weak. 184 00:15:50,742 --> 00:15:54,079 Do we really want to fight for someone like that? 185 00:15:54,412 --> 00:15:56,456 She's the rightful ruler of kattegat. 186 00:15:56,665 --> 00:16:00,585 No, she killed the legitimate ruler of kattegat. 187 00:16:04,130 --> 00:16:05,382 What are you saying? 188 00:16:10,804 --> 00:16:12,222 Don't fight ivar. 189 00:16:12,931 --> 00:16:14,224 Why would you? 190 00:16:15,183 --> 00:16:19,020 Let them come. Let them overthrow her. 191 00:16:19,813 --> 00:16:21,564 Don't stand in their way. 192 00:16:22,816 --> 00:16:25,026 You are the oldest son. 193 00:16:25,610 --> 00:16:27,779 If they kill bjorn... 194 00:16:30,198 --> 00:16:31,324 (Ubbe grunts) 195 00:16:38,331 --> 00:16:39,833 If they kill bjorn, 196 00:16:40,625 --> 00:16:43,670 then you will be king of kattegat, 197 00:16:44,170 --> 00:16:46,172 and I will be queen. 198 00:16:47,215 --> 00:16:49,676 What an amazing outcome for a slave, 199 00:16:50,677 --> 00:16:52,595 to end up as a queen? 200 00:16:54,639 --> 00:16:55,974 Is that what you want? 201 00:16:56,683 --> 00:16:57,726 Yes, ubbe. 202 00:16:58,310 --> 00:16:59,644 It's what I want. 203 00:17:02,147 --> 00:17:04,733 It's what I want. 204 00:17:14,242 --> 00:17:17,037 I still miss ragnar even now. 205 00:17:20,498 --> 00:17:23,043 I often remember when we were farmers. 206 00:17:24,461 --> 00:17:26,129 You've come along way since then. 207 00:17:26,212 --> 00:17:27,213 Perhaps. 208 00:17:28,381 --> 00:17:31,426 One day, I would like to go back to being a farmer. 209 00:17:32,802 --> 00:17:34,763 Living a simple life, 210 00:17:34,846 --> 00:17:40,185 watching the sun rise in the morning, and set in the evening. 211 00:17:41,686 --> 00:17:42,937 You deserve it. 212 00:17:43,229 --> 00:17:45,482 Your life has never been easy, I know that. 213 00:17:46,816 --> 00:17:49,277 But as your son, I am so proud of you. 214 00:17:51,654 --> 00:17:53,198 Of what you have achieved. 215 00:17:58,787 --> 00:18:01,998 King Harald kidnapped Astrid and took her away. 216 00:18:03,708 --> 00:18:05,001 I miss her, too. 217 00:18:05,085 --> 00:18:09,547 My life is full of ghosts now. 218 00:18:12,759 --> 00:18:15,720 You sound as if you think it might all be over soon. 219 00:18:16,304 --> 00:18:17,972 But that is not you. 220 00:18:18,932 --> 00:18:21,017 Lagertha doesn't look back. 221 00:18:22,352 --> 00:18:24,104 She faces what is to come. 222 00:18:24,354 --> 00:18:26,106 And I know you will do that now. 223 00:18:26,523 --> 00:18:27,565 (Sniffles) 224 00:18:28,358 --> 00:18:30,068 For war is coming. (Sighs) 225 00:18:30,652 --> 00:18:32,445 It will be like ragnarok. 226 00:18:34,406 --> 00:18:36,825 Ivar will be like the wolf, fenrir. 227 00:18:37,409 --> 00:18:39,702 And flames will dance in his eyes. 228 00:18:41,287 --> 00:18:43,748 And he will try to tear the sky apart. 229 00:18:43,832 --> 00:18:45,041 (Both chuckle) 230 00:18:51,131 --> 00:18:53,383 You wouldn't want to miss that now, would you? 231 00:18:53,967 --> 00:18:55,135 No, it's true. 232 00:18:56,469 --> 00:18:58,388 I wouldn't want to miss that. 233 00:19:12,902 --> 00:19:14,737 You will be fighting against your brothers. 234 00:19:15,113 --> 00:19:16,114 Yes? 235 00:19:16,573 --> 00:19:17,574 Yes. 236 00:19:19,534 --> 00:19:21,953 Perhaps even my brother, bjorn, 237 00:19:22,036 --> 00:19:23,621 if he returns from his travels. 238 00:19:25,457 --> 00:19:26,749 Do they frighten you, 239 00:19:27,959 --> 00:19:29,002 your brothers? 240 00:19:29,294 --> 00:19:30,336 (Chuckles) 241 00:19:32,338 --> 00:19:34,883 Maybe bjorn. Just a little. 242 00:19:35,675 --> 00:19:38,720 I don't find him very smart, but he is a great warrior. 243 00:19:40,346 --> 00:19:42,557 They call him "bjorn Ironside." 244 00:19:49,105 --> 00:19:50,356 And the woman, 245 00:19:51,774 --> 00:19:53,276 the one who killed your mother? 246 00:19:56,196 --> 00:19:57,906 Lageflha? Heahmund: Hmm. 247 00:19:59,657 --> 00:20:01,159 I've sworn to kill her. 248 00:20:02,160 --> 00:20:03,870 And she knows that I'll do it. 249 00:20:04,412 --> 00:20:06,789 She just doesn't know how bad it's going to be. 250 00:20:11,836 --> 00:20:14,422 Where will you fight? I don't know. 251 00:20:15,173 --> 00:20:19,010 Perhaps they'll placate themselves in kattegat, the main town. 252 00:20:21,221 --> 00:20:24,849 That would be foolish. 253 00:20:33,441 --> 00:20:35,985 Maybe you can help me think of a strategy. 254 00:20:36,653 --> 00:20:38,196 (Heahmund laughs) 255 00:20:38,279 --> 00:20:39,322 Ivar: Hmm? 256 00:20:39,697 --> 00:20:41,449 You would trust me to do that 257 00:20:42,283 --> 00:20:44,160 even though I don't care which side wins? 258 00:20:44,244 --> 00:20:47,455 Ah, but you want to win. I see that. 259 00:20:48,122 --> 00:20:50,583 And I want to be around people who want to win. 260 00:20:52,043 --> 00:20:53,670 What they do afterwards, who cares? 261 00:20:54,170 --> 00:20:55,171 The fact is, 262 00:20:56,047 --> 00:20:58,591 I will only fight for you because I am certain, 263 00:20:59,342 --> 00:21:00,760 as certain as I can be, 264 00:21:02,136 --> 00:21:04,681 that god wishes me to do so. 265 00:21:06,057 --> 00:21:10,687 That I am part of some plan which I cannot comprehend. 266 00:21:10,770 --> 00:21:11,896 (Chuckles) 267 00:21:12,230 --> 00:21:15,650 Then you believe, like us, that you are fated, huh? 268 00:21:18,486 --> 00:21:20,280 I still believe I have free will. 269 00:21:20,697 --> 00:21:23,157 I choose to fight for you. 270 00:21:27,787 --> 00:21:31,749 If you are fated, it doesn't matter if you choose or not. 271 00:21:32,834 --> 00:21:36,296 You simply have the illusion of being free to choose. 272 00:21:39,215 --> 00:21:40,300 Hvitserk: I don't know. 273 00:21:42,969 --> 00:21:44,304 Excuse me? 274 00:21:48,057 --> 00:21:50,977 I just don't know if, when I joined your side, 275 00:21:51,978 --> 00:21:54,439 whether it was fate or free will. 276 00:22:00,236 --> 00:22:01,696 What does it matter? 277 00:22:07,910 --> 00:22:09,537 (Birds chirping) 278 00:22:09,621 --> 00:22:11,080 (Indistinct talking) 279 00:22:30,308 --> 00:22:33,227 I was looking for you. I didn't know where you were. 280 00:22:34,604 --> 00:22:37,148 I don't have to be attended at all times, do I? 281 00:22:37,231 --> 00:22:39,901 Of course not. I just like to know where you are. 282 00:22:42,779 --> 00:22:45,740 You are so precious to me. 283 00:22:49,577 --> 00:22:50,953 I saw you being sick. 284 00:22:52,205 --> 00:22:53,331 Are you ill? 285 00:22:55,375 --> 00:22:56,918 Please tell me you're not ill. 286 00:22:58,628 --> 00:23:00,630 (Sighs) No, I don't think I'm III. 287 00:23:01,839 --> 00:23:02,840 Then? 288 00:23:04,717 --> 00:23:06,302 I think I might be with child. 289 00:23:07,303 --> 00:23:08,346 (Sighs) 290 00:23:10,515 --> 00:23:11,891 By all the gods. 291 00:23:13,351 --> 00:23:15,144 My wife is with child. 292 00:23:16,020 --> 00:23:17,397 Yes, it's possible. 293 00:23:19,315 --> 00:23:21,192 You make me so very happy. 294 00:23:21,818 --> 00:23:23,736 Well, I'm glad. I, um... 295 00:23:25,321 --> 00:23:26,531 Don't cry. 296 00:23:26,614 --> 00:23:29,200 Don't cry. This is astonishing news. 297 00:23:29,534 --> 00:23:30,660 First, I find a woman, 298 00:23:30,743 --> 00:23:34,205 and then she tells me she's going to have my child. 299 00:23:34,580 --> 00:23:36,332 Oh, don't cry, Astrid. 300 00:23:36,999 --> 00:23:38,000 Astrid. 301 00:23:42,755 --> 00:23:46,592 You have just made me the happiest man in midgard. 302 00:24:02,984 --> 00:24:05,236 Why don't you show yourself to these people 303 00:24:05,319 --> 00:24:06,988 as you show yourself to me? 304 00:24:08,781 --> 00:24:10,241 They want to believe. 305 00:24:12,368 --> 00:24:13,953 That's why I chose them. 306 00:24:17,206 --> 00:24:18,666 We just need a sign. 307 00:24:34,223 --> 00:24:35,433 Can you feel him? 308 00:24:37,310 --> 00:24:38,478 You are with child? 309 00:24:39,103 --> 00:24:40,480 Don't you feel him? 310 00:24:42,440 --> 00:24:43,441 Yes. 311 00:24:44,525 --> 00:24:45,526 Yes. 312 00:24:47,612 --> 00:24:49,530 The first child of the new world. 313 00:24:59,040 --> 00:25:00,833 (Harald laughs) 314 00:25:06,297 --> 00:25:07,673 Ivar: What's the matter with you? 315 00:25:12,303 --> 00:25:13,971 I'm going to be a father. 316 00:25:14,764 --> 00:25:16,349 Skol. (Laughs) 317 00:25:17,016 --> 00:25:18,017 Skol. 318 00:25:21,020 --> 00:25:22,063 Huh. 319 00:25:27,985 --> 00:25:28,986 Hmm. 320 00:25:30,238 --> 00:25:31,614 (Dog barking) 321 00:25:42,625 --> 00:25:44,293 I want to marry your daughter. 322 00:25:46,837 --> 00:25:49,257 She is worth far more than you can ever give. 323 00:25:49,674 --> 00:25:50,675 I know. 324 00:25:53,469 --> 00:25:56,305 So, I will give far more than I can ever afford. 325 00:26:01,060 --> 00:26:02,061 Very well. 326 00:26:03,563 --> 00:26:05,398 If she wants to. 327 00:26:35,052 --> 00:26:36,053 Snaefrid? 328 00:27:20,264 --> 00:27:21,349 (Gasps) 329 00:27:24,435 --> 00:27:25,519 (Grunts) 330 00:27:39,116 --> 00:27:40,409 (Exhales deeply) 331 00:27:41,410 --> 00:27:44,121 We have a strange custom in the north. 332 00:27:50,294 --> 00:27:53,297 We half-castrate a reindeer. 333 00:27:59,595 --> 00:28:02,139 But we don't cut the balls out of the sack. 334 00:28:05,101 --> 00:28:06,727 Instead, 335 00:28:07,186 --> 00:28:08,771 the men hold the reindeer down. 336 00:28:09,897 --> 00:28:14,235 We women chew the balls to pieces inside the sack. 337 00:28:19,198 --> 00:28:20,449 (Bjorn breathing heavily) 338 00:28:27,581 --> 00:28:28,624 (Laughs) 339 00:28:29,792 --> 00:28:31,085 So, tell me, bjorn. 340 00:28:32,670 --> 00:28:35,923 Did you think this was the way we sami always got married? 341 00:28:39,343 --> 00:28:43,222 I bet you thought this was all our custom. Huh? 342 00:28:45,349 --> 00:28:47,351 That's why you allowed me to tie you up. 343 00:28:58,738 --> 00:29:01,365 I told my father I was going to marry you 344 00:29:02,158 --> 00:29:03,576 the moment I saw you. 345 00:29:14,837 --> 00:29:16,881 Maybe I won't chew your balls. 346 00:29:17,715 --> 00:29:18,841 (Moans) 347 00:29:20,551 --> 00:29:22,928 Sami men can last for many hours. 348 00:29:35,399 --> 00:29:36,442 Freya, 349 00:29:39,028 --> 00:29:40,196 beloved goddess, 350 00:29:43,199 --> 00:29:44,492 think well of me. 351 00:29:47,620 --> 00:29:50,080 See my suffering. 352 00:29:53,793 --> 00:29:54,960 Heal my heart. 353 00:29:57,421 --> 00:29:59,548 And let my prayers come unto you. 354 00:30:05,221 --> 00:30:06,347 (Giggles) 355 00:30:07,681 --> 00:30:10,476 It delights my eyes to see all of you working together. 356 00:30:12,436 --> 00:30:13,687 This was my dream. 357 00:30:15,231 --> 00:30:17,566 That we would create a new kind of world 358 00:30:18,442 --> 00:30:20,069 in which everyone is equal, 359 00:30:20,819 --> 00:30:24,615 contribute equally to the community, to the best of their ability. 360 00:30:25,699 --> 00:30:27,826 And those who fall sick or are injured, 361 00:30:27,910 --> 00:30:29,995 can expect to be looked after by the rest of us. 362 00:30:31,580 --> 00:30:33,541 We will parcel out the land fairly, 363 00:30:34,583 --> 00:30:36,502 and only tax those who can afford to pay. 364 00:30:36,585 --> 00:30:40,381 So, no reason for anyone to feel hard done by. 365 00:30:41,131 --> 00:30:45,678 We will find a place for our meetings, and we will elect a law giver 366 00:30:46,136 --> 00:30:48,973 who will decide upon the merits of every case. 367 00:30:52,017 --> 00:30:54,478 There will never be any reason to use the ax 368 00:30:54,562 --> 00:30:55,854 to settle disputes among us. 369 00:30:58,899 --> 00:31:00,150 This is a new place, 370 00:31:01,110 --> 00:31:02,152 a new land. 371 00:31:02,778 --> 00:31:05,281 And we must try to be better people, 372 00:31:05,990 --> 00:31:07,616 different people than we were. 373 00:31:08,659 --> 00:31:10,661 Eyvind: That is all good and well, floki. 374 00:31:11,704 --> 00:31:13,080 But who will rule us? 375 00:31:14,373 --> 00:31:15,374 Nobody. 376 00:31:16,584 --> 00:31:18,419 We will rule ourselves. (Eyvind scoffs) 377 00:31:22,464 --> 00:31:24,008 I don't believe you, floki. 378 00:31:26,719 --> 00:31:27,970 Not for a moment. 379 00:31:28,887 --> 00:31:32,766 I know fairly well that you want to rule us. 380 00:31:37,730 --> 00:31:39,023 You want to be king. 381 00:31:40,524 --> 00:31:41,609 It's true, isn't it? 382 00:31:45,487 --> 00:31:46,488 Don't deny it. 383 00:31:47,823 --> 00:31:49,450 You want to be king. 384 00:31:57,374 --> 00:31:58,792 (Horn blowing) 385 00:32:09,762 --> 00:32:11,138 It is beautiful. 386 00:32:20,814 --> 00:32:21,899 (Horse snorts) 387 00:32:38,290 --> 00:32:40,084 Lord Abbot: Then the lord said unto me, 388 00:32:40,167 --> 00:32:43,045 "out of the north, a great evil shall break forth 389 00:32:43,128 --> 00:32:44,963 "upon all the inhabitants of the land." 390 00:32:47,299 --> 00:32:50,302 Never before in england had such a terror appeared, 391 00:32:51,387 --> 00:32:54,932 and it first appeared here, at lindisfarne. 392 00:33:00,312 --> 00:33:04,692 If the young monk you mentioned, athelstan, was here at that time, 393 00:33:05,359 --> 00:33:07,820 he would have worked in this scriptorium, 394 00:33:08,112 --> 00:33:10,322 illuminating the words of our lord. 395 00:33:11,573 --> 00:33:13,450 He may even have painted icons. 396 00:33:13,826 --> 00:33:16,662 Although, of course, he would never have signed his work. 397 00:33:17,413 --> 00:33:21,375 Even the greatest artists recognize that they owe their talent to god. 398 00:33:22,292 --> 00:33:25,754 And that their work is for his glory and not for their own. 399 00:33:27,589 --> 00:33:29,508 I never actually met my... 400 00:33:30,008 --> 00:33:31,510 Met athelstan, 401 00:33:32,094 --> 00:33:35,806 but from what I've heard about him, he was a kind and humble man. 402 00:33:36,515 --> 00:33:38,475 Lord Abbot: Lwish I could tell you more about him. 403 00:33:39,059 --> 00:33:41,520 All I know is that on that terrible day, 404 00:33:41,895 --> 00:33:44,481 which some thought was the day of judgment, 405 00:33:45,232 --> 00:33:46,942 many of the monks were killed here. 406 00:33:47,359 --> 00:33:49,153 Others drowned themselves, 407 00:33:49,528 --> 00:33:51,655 trying to escape the wrath of the northmen. 408 00:33:52,406 --> 00:33:55,159 But I understand some were taken away in their boats, 409 00:33:55,242 --> 00:33:57,244 and sold into slavery. 410 00:33:57,327 --> 00:34:01,999 There is even a story that one of them returned later to these shores. 411 00:34:03,041 --> 00:34:07,421 He was an apostate who had abandoned god, 412 00:34:07,796 --> 00:34:09,673 and embraced the pagan way of life. 413 00:34:10,299 --> 00:34:12,301 Perhaps it was all part of god's will. 414 00:34:12,760 --> 00:34:14,428 It seems unlikely. 415 00:34:14,678 --> 00:34:16,221 Which doesn't make it untrue. 416 00:34:18,724 --> 00:34:20,058 Prince, may I ask you, 417 00:34:20,934 --> 00:34:22,895 who was this monk to you? 418 00:34:23,645 --> 00:34:24,938 An inspiration. 419 00:34:25,147 --> 00:34:28,484 Was he not crucified as an apostate? 420 00:34:28,859 --> 00:34:29,860 Yes. 421 00:34:30,527 --> 00:34:31,820 But he Rose again. 422 00:34:33,071 --> 00:34:35,616 I have his cross, here. 423 00:34:37,493 --> 00:34:39,787 But if you never met him... 424 00:34:39,953 --> 00:34:40,996 It was given to me 425 00:34:41,914 --> 00:34:43,499 by ragnar lothbrok. 426 00:34:44,291 --> 00:34:45,876 Ragnar lothbrok? 427 00:34:46,293 --> 00:34:48,462 He led that raid on this island. 428 00:34:48,629 --> 00:34:50,088 He is the devil incarnate! 429 00:34:50,172 --> 00:34:51,215 My lord abbott, 430 00:34:51,298 --> 00:34:54,301 all I know is that the world is not a simple place. 431 00:34:55,928 --> 00:34:59,223 There is good and evil in everything and in everyone. 432 00:35:00,098 --> 00:35:03,060 We are all, all of us, devils and angels. 433 00:35:04,812 --> 00:35:07,022 You might like to put that into one of your sermons. 434 00:35:12,861 --> 00:35:14,905 There is something else you might consider. 435 00:35:16,615 --> 00:35:19,159 Are you still conducting all your business in Latin? 436 00:35:19,326 --> 00:35:22,579 Most people don't speak Latin, so they think of you as superior beings, 437 00:35:22,663 --> 00:35:24,873 which, as you explained, isn't true. 438 00:35:24,957 --> 00:35:27,793 Since you are so humble and work only for the glory of god, 439 00:35:28,001 --> 00:35:30,629 god can be glorified and addressed in English. 440 00:35:31,630 --> 00:35:34,132 And that way, all the people here can share your love 441 00:35:34,216 --> 00:35:35,801 and understanding for him, 442 00:35:36,885 --> 00:35:38,262 as well as share all the knowledge 443 00:35:38,345 --> 00:35:40,764 contained in all those books in your library. 444 00:35:42,558 --> 00:35:43,851 It's only a thought. 445 00:35:49,690 --> 00:35:51,859 Heahmund: "And there appeared a great wonder in heaven, 446 00:35:52,776 --> 00:35:54,987 "a woman clothed with the sun, 447 00:35:55,362 --> 00:35:57,990 "and the moon beneath her feet. 448 00:35:59,449 --> 00:36:05,205 "And upon her head, a crown of 12 stars." 449 00:36:06,123 --> 00:36:08,458 Who is the woman? The virgin. 450 00:36:09,251 --> 00:36:12,963 Mary, mother of our god, Jesus Christ. 451 00:36:15,382 --> 00:36:18,218 If she was a virgin, how could she be a mother? 452 00:36:18,385 --> 00:36:20,053 It was a miracle. (Chuckles softly) 453 00:36:21,013 --> 00:36:22,180 I would say so. 454 00:36:22,723 --> 00:36:25,309 Are there not many miraculous things in your faith? 455 00:36:26,727 --> 00:36:30,022 Like the serpent whose body holds in the sea. 456 00:36:30,522 --> 00:36:33,692 Well, that's not a miracle. That is true. 457 00:36:35,027 --> 00:36:37,195 One day, Thor was fishing, 458 00:36:38,238 --> 00:36:40,532 and hooked the serpent by mistake. 459 00:36:40,616 --> 00:36:45,037 And the two of them, they fought an almighty battle. 460 00:36:45,162 --> 00:36:46,288 I can imagine. 461 00:36:47,956 --> 00:36:49,625 (Both chuckle) 462 00:36:53,337 --> 00:36:54,796 The moon is a woman. 463 00:36:57,549 --> 00:36:58,759 That's true. 464 00:37:00,677 --> 00:37:03,347 But not a woman you can trust. 465 00:37:06,141 --> 00:37:09,519 A devious woman, a woman who drives men insane. 466 00:37:10,354 --> 00:37:14,024 She promises them her love, 467 00:37:15,943 --> 00:37:17,277 and her favors. 468 00:37:18,362 --> 00:37:21,615 But then she changes her mind, cheats on them, 469 00:37:22,491 --> 00:37:24,034 goes with someone else. 470 00:37:29,331 --> 00:37:32,668 Do you understand what I am thinking? 471 00:37:34,378 --> 00:37:36,421 You're thinking I can't be trusted. 472 00:37:37,881 --> 00:37:39,675 That my promises are worthless. 473 00:37:41,259 --> 00:37:44,596 That I will be as fickle as the moon. 474 00:37:46,098 --> 00:37:49,101 In my experience, it happens. 475 00:37:49,685 --> 00:37:51,186 But if you kill me now, 476 00:37:51,853 --> 00:37:55,273 you deny yourself the pleasure of proving yourself right. 477 00:38:03,782 --> 00:38:07,369 Heahmund, I do not want to be right. 478 00:38:09,371 --> 00:38:11,790 I want to believe in you. 479 00:38:13,125 --> 00:38:15,335 I want to believe that in this world, 480 00:38:16,378 --> 00:38:19,423 there is someone who never lies, 481 00:38:19,798 --> 00:38:20,799 cheats, 482 00:38:21,925 --> 00:38:23,427 or compromises. 483 00:38:25,012 --> 00:38:26,346 Who is always 484 00:38:28,015 --> 00:38:29,099 noble. 485 00:38:40,318 --> 00:38:41,611 I am the one, 486 00:38:42,237 --> 00:38:43,280 ivar. 487 00:38:44,948 --> 00:38:46,742 You can believe in me. 488 00:38:54,875 --> 00:38:56,001 We'll see. 489 00:39:22,611 --> 00:39:24,112 Bjorn: Our numbers are growing. 490 00:39:25,280 --> 00:39:26,281 Good. 491 00:39:39,002 --> 00:39:40,545 Lagertha: Where shall we meet them? 492 00:39:40,629 --> 00:39:43,799 Bjorn: They would expect us to defend kattegat by a seaborne attack. 493 00:39:43,882 --> 00:39:45,634 So, they won't attack by sea? 494 00:39:45,717 --> 00:39:46,802 Bjorn: I don't think so. 495 00:39:47,803 --> 00:39:50,555 In my experience, ivarneverdoes what you expect him to do. 496 00:39:53,099 --> 00:39:54,351 So, what should we do? 497 00:39:55,227 --> 00:39:57,687 If ivar brings his army across the land, 498 00:39:58,688 --> 00:40:00,023 we should try and intercept him. 499 00:40:01,608 --> 00:40:04,402 And choose a battleground that suits us. 500 00:40:04,653 --> 00:40:05,654 Exactly. 501 00:40:06,112 --> 00:40:09,115 Ivar always likes to scout his battlegrounds before any battle, 502 00:40:09,199 --> 00:40:11,399 so he can use the features of the land to his advantage. 503 00:40:12,619 --> 00:40:16,289 However, if we take that ability away, then we have the advantage. 504 00:40:16,373 --> 00:40:18,625 The battleground must include forest. 505 00:40:18,708 --> 00:40:21,169 That is where the sami best use their skills. 506 00:40:21,253 --> 00:40:22,629 If they attack from the east? 507 00:40:22,712 --> 00:40:24,214 We should fight them on scar mountain. 508 00:40:26,842 --> 00:40:28,176 There's one more thing. 509 00:40:28,718 --> 00:40:29,719 In his cleverness, 510 00:40:29,803 --> 00:40:32,681 if ivar does bring his army across the land, 511 00:40:33,431 --> 00:40:35,201 the ships he leaves behind will be vulnerable. 512 00:40:35,225 --> 00:40:36,226 Halfdan: Yes. 513 00:40:36,601 --> 00:40:38,228 And once we engage with them, 514 00:40:39,062 --> 00:40:40,981 he will become very aware of that. 515 00:40:41,439 --> 00:40:44,901 Then he will have to keep back a significant amount of his warriors 516 00:40:45,652 --> 00:40:47,279 and my brother's warriors 517 00:40:49,447 --> 00:40:51,408 to prevent us outflanking them, 518 00:40:52,534 --> 00:40:54,286 and reaching their ships first. 519 00:40:55,245 --> 00:40:56,371 I like that. 520 00:40:57,747 --> 00:41:00,667 The less warriors he commits to the field... 521 00:41:00,750 --> 00:41:02,961 The greater our chances of prevailing. 522 00:41:05,463 --> 00:41:06,840 On the other hand, 523 00:41:07,632 --> 00:41:09,801 ivar may have anticipated all of this. 524 00:41:11,177 --> 00:41:12,178 In which case... 525 00:41:13,388 --> 00:41:17,058 In which case, he will attack kattegat by sea, after all. 526 00:41:17,893 --> 00:41:18,894 And we won't be here. 527 00:41:20,353 --> 00:41:23,732 He will just take kattegat without even a fight. 528 00:41:26,026 --> 00:41:27,360 We have to choose. 529 00:41:29,404 --> 00:41:31,156 And I think bjorn is right. 530 00:41:44,169 --> 00:41:46,588 Father, I came here to try and find you, 531 00:41:50,634 --> 00:41:52,010 but you are not here. 532 00:41:52,719 --> 00:41:54,262 But I'm not worried. 533 00:41:55,597 --> 00:41:58,016 You are everywhere, especially in my heart. 534 00:42:00,727 --> 00:42:02,270 I think you are here now, 535 00:42:03,688 --> 00:42:06,483 looking down and smiling at your foolish son. 536 00:42:10,487 --> 00:42:13,031 I know you for a humble man, father. 537 00:42:16,826 --> 00:42:19,579 But I cannot promise to follow you in those footsteps. 538 00:42:20,789 --> 00:42:22,582 I do not aim to be humble. 539 00:42:25,001 --> 00:42:29,297 All I can think of is that we say our lord's prayer together, 540 00:42:31,091 --> 00:42:32,175 you and I. 541 00:42:42,143 --> 00:42:44,896 Our father, which art in heaven, 542 00:42:45,814 --> 00:42:47,273 hallowed be thy name. 543 00:42:47,983 --> 00:42:51,903 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 544 00:42:53,154 --> 00:42:55,394 Alfred and athelstan: Give us this day our daily bread... 545 00:43:00,495 --> 00:43:01,538 Father. 546 00:43:04,791 --> 00:43:06,793 And forgive us our trespasses 547 00:43:07,585 --> 00:43:10,380 as we forgive those who trespass against us. 548 00:43:11,006 --> 00:43:13,216 Lead us not into temptation, 549 00:43:15,218 --> 00:43:17,345 but deliver us from evil, 550 00:43:18,596 --> 00:43:19,597 forever 551 00:43:20,765 --> 00:43:21,891 and ever. 552 00:43:22,892 --> 00:43:23,893 Amen. 553 00:43:36,489 --> 00:43:37,657 (Sighs) 554 00:43:39,826 --> 00:43:40,869 It's time. 555 00:43:44,164 --> 00:43:46,207 The end of our world is here. 556 00:43:49,335 --> 00:43:51,337 (Music playing)