1 00:01:23,751 --> 00:01:25,461 Run! Run! 2 00:01:27,088 --> 00:01:28,089 Run! 3 00:01:40,351 --> 00:01:41,394 Faster! 4 00:02:49,628 --> 00:02:51,422 Man 1: Steady the lines to the bow! 5 00:02:51,505 --> 00:02:52,882 Man 2: Cross the sails! 6 00:02:56,761 --> 00:02:58,012 Man 3: We're almost there! 7 00:03:00,556 --> 00:03:02,558 Man 4: That's it! A little closer! 8 00:03:09,940 --> 00:03:10,941 Ivar. 9 00:03:30,544 --> 00:03:33,214 Ivar and hvitserk lothbrok. 10 00:03:34,173 --> 00:03:36,258 Why did you not return to kattegat? 11 00:03:37,134 --> 00:03:41,263 You don't need the seer to know that ubbe and I fell out. 12 00:03:42,389 --> 00:03:44,350 We disagreed about many things. 13 00:03:45,643 --> 00:03:46,852 But, in the end, 14 00:03:47,520 --> 00:03:51,482 hvitserk agreed with me, and ubbe sailed alone to kattegat. 15 00:03:51,565 --> 00:03:52,566 And 16 00:03:52,817 --> 00:03:53,984 that is why we're here. 17 00:03:54,610 --> 00:03:56,570 A good choice, a good choice. 18 00:04:01,450 --> 00:04:03,410 Surely you both remember Astrid? 19 00:04:04,120 --> 00:04:05,246 She is my queen now. 20 00:04:08,582 --> 00:04:10,126 I am happy for both of you. 21 00:04:10,292 --> 00:04:12,753 Oh, thank you, ivar. 22 00:04:17,466 --> 00:04:20,219 So, do I understand that you and your warriors 23 00:04:20,302 --> 00:04:22,471 will support me when I attack kattegat? 24 00:04:22,888 --> 00:04:24,098 Straight to it. I like it. 25 00:04:24,181 --> 00:04:25,516 Yes, we will. 26 00:04:25,599 --> 00:04:27,268 But only if ivar is made king. 27 00:04:33,816 --> 00:04:36,819 You know that I have my own plans for that kingdom. 28 00:04:36,902 --> 00:04:38,863 Of course, of course. 29 00:04:38,946 --> 00:04:40,739 And that is why we are here. 30 00:04:40,823 --> 00:04:43,826 What I think my dear brother is trying to say is that, 31 00:04:44,869 --> 00:04:45,870 in the long term, 32 00:04:45,953 --> 00:04:49,915 what is to stop you from ruling kattegat when I am dead and gone? 33 00:04:50,875 --> 00:04:52,459 How long can that be? 34 00:04:53,002 --> 00:04:54,461 I'm not a healthy person. 35 00:04:55,504 --> 00:04:56,505 I'm a cripple. 36 00:04:57,590 --> 00:04:58,799 But your brother hvitserk? 37 00:04:59,133 --> 00:05:03,304 All that matters to the both of us is to reclaim the kingdom 38 00:05:03,387 --> 00:05:07,391 that was torn from us by that murderess bitch, lageflha. 39 00:05:08,100 --> 00:05:09,852 We want to be in an alliance with you, 40 00:05:10,519 --> 00:05:12,062 to make that happen. 41 00:05:13,105 --> 00:05:14,106 And soon. 42 00:05:16,942 --> 00:05:18,027 You have a prisoner. 43 00:05:19,195 --> 00:05:20,279 I have heard of this man. 44 00:05:20,613 --> 00:05:21,614 Where is he? 45 00:05:23,449 --> 00:05:24,533 Bring the Christian! 46 00:05:36,003 --> 00:05:37,087 On his knees. 47 00:05:40,424 --> 00:05:42,509 Bishop heahmund. 48 00:05:58,984 --> 00:06:00,152 What is the point of him? 49 00:06:00,903 --> 00:06:02,029 Why don't you just kill him? 50 00:06:03,030 --> 00:06:06,575 Because he is a great warrior. 51 00:06:06,992 --> 00:06:09,119 I have seen how he fights with my own eyes. 52 00:06:09,954 --> 00:06:13,290 And I admire great warriors. 53 00:06:14,041 --> 00:06:15,542 He will fight for us? 54 00:06:17,253 --> 00:06:18,254 Maybe. 55 00:06:19,213 --> 00:06:21,048 If he doesn't want to get crucified. 56 00:06:34,436 --> 00:06:35,521 Harald: No, no, no. 57 00:06:36,689 --> 00:06:37,773 Let him continue. 58 00:07:12,474 --> 00:07:15,269 What did he say? He is praying to his god. 59 00:07:16,061 --> 00:07:18,105 A fat lot of good that will do him. 60 00:07:38,834 --> 00:07:39,835 Father, 61 00:07:41,337 --> 00:07:42,755 we can't stay here. 62 00:07:43,130 --> 00:07:44,381 The northmen will come. 63 00:07:45,174 --> 00:07:46,342 And where should we go? 64 00:07:46,884 --> 00:07:48,385 Back to the swamps, of course. 65 00:07:50,262 --> 00:07:51,263 We'll be safe there. 66 00:07:53,265 --> 00:07:54,767 I don't want to run anymore. 67 00:07:55,976 --> 00:07:57,269 But we've... 68 00:07:57,728 --> 00:07:58,729 No, your father is right. 69 00:07:58,812 --> 00:08:00,147 We cannot run and hide. 70 00:08:00,481 --> 00:08:01,690 And we won't. 71 00:08:02,399 --> 00:08:03,400 Why not? 72 00:08:04,068 --> 00:08:05,694 Because father is king. 73 00:08:10,657 --> 00:08:12,117 Man 1: In line! 74 00:08:14,119 --> 00:08:17,498 Man 2: We need more water! Man 1: Fetch itwhile you can! 75 00:08:20,542 --> 00:08:22,836 You men! Head down the right flank! 76 00:08:26,673 --> 00:08:27,674 Grandfather... 77 00:08:28,926 --> 00:08:31,470 I don't want to disturb your sleep, but I need to talk to you. 78 00:08:34,348 --> 00:08:39,395 We have suffered a most grievous defeat 79 00:08:40,187 --> 00:08:42,606 at the hands of the northmen and the sons of ragnar. 80 00:08:46,068 --> 00:08:49,738 No words can explain the misery and desolation of our people. 81 00:08:51,156 --> 00:08:54,118 For now, it seems we are at their mercy. 82 00:09:04,753 --> 00:09:07,714 Everything you dreamed of and worked for, 83 00:09:08,590 --> 00:09:11,510 this great kingdom you carved out of england, 84 00:09:12,094 --> 00:09:13,095 could be lost. 85 00:09:20,894 --> 00:09:22,354 But I want to make you this promise. 86 00:09:23,981 --> 00:09:28,819 If our lord should ever see fit to choose me as king, 87 00:09:29,153 --> 00:09:30,946 even over this wasteland, 88 00:09:31,113 --> 00:09:34,491 then I swear to you, as if you were sitting next to me now, 89 00:09:34,575 --> 00:09:36,076 that I will fight and struggle 90 00:09:36,160 --> 00:09:38,579 to restore your kingdom to its former glories. 91 00:09:39,204 --> 00:09:42,666 To realize your dream of becoming king of all england... 92 00:09:44,626 --> 00:09:46,503 Or perish in the trying. 93 00:10:39,514 --> 00:10:41,016 That's a fine sword. 94 00:10:42,976 --> 00:10:44,436 It is the bishop's sword. 95 00:10:45,687 --> 00:10:48,148 He must have paid the dwarves a great deal to make it, 96 00:10:48,398 --> 00:10:50,150 because it is a magical sword. 97 00:10:50,859 --> 00:10:52,611 The metal is much stronger than ours. 98 00:10:53,362 --> 00:10:55,781 I saw him kill many men with it. 99 00:10:56,156 --> 00:10:57,824 And the edge never blunted, 100 00:10:58,575 --> 00:11:00,035 but continued to bite. 101 00:11:01,787 --> 00:11:02,788 And now... 102 00:11:04,581 --> 00:11:05,749 It is mine. 103 00:11:06,792 --> 00:11:08,168 To have such a sword 104 00:11:08,919 --> 00:11:10,295 gives you a great advantage. 105 00:11:12,589 --> 00:11:14,091 Think of Odin's spear. 106 00:11:17,261 --> 00:11:18,804 And now think of ivar's sword. 107 00:11:24,559 --> 00:11:27,479 What is it you really want, ivar lothbrok? 108 00:11:31,692 --> 00:11:32,693 Revenge. 109 00:11:36,363 --> 00:11:37,906 I dream of the many ways 110 00:11:37,990 --> 00:11:40,492 that I can make lagertha suffer before I kill her. 111 00:11:43,745 --> 00:11:45,247 I want revenge because... 112 00:11:47,291 --> 00:11:49,126 Because she killed my beautiful mother. 113 00:11:51,670 --> 00:11:52,838 What of the kingdom? 114 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 What of kattegat? 115 00:11:54,298 --> 00:11:55,590 It is not so important to me. 116 00:11:56,675 --> 00:11:57,926 But surely your brother will... 117 00:11:58,010 --> 00:11:59,886 I said it is not so important to me. 118 00:12:00,554 --> 00:12:01,888 What is it about the word "king" 119 00:12:01,972 --> 00:12:05,100 that makes even reasonable people behave like idiots, huh? 120 00:12:13,525 --> 00:12:14,693 Ah! 121 00:12:15,652 --> 00:12:16,945 How is married life? 122 00:12:19,323 --> 00:12:22,326 You are married to Astrid, lagertha's lover. 123 00:12:24,077 --> 00:12:25,329 I hope she's worth it. 124 00:13:01,823 --> 00:13:03,116 I warned you. 125 00:13:04,117 --> 00:13:05,118 Who was it? 126 00:13:07,913 --> 00:13:09,039 Who gave us away? 127 00:13:10,040 --> 00:13:11,041 Who betrayed us? 128 00:13:15,420 --> 00:13:16,505 You, guthrum. 129 00:13:28,266 --> 00:13:29,986 Guthrum: I thought hard about what you said. 130 00:13:30,977 --> 00:13:33,188 That in this place there would be no war. 131 00:13:34,022 --> 00:13:36,316 But then I remembered my father in Valhalla, 132 00:13:37,109 --> 00:13:39,736 and I realized that if I did not die well in battle 133 00:13:41,488 --> 00:13:42,864 that I would never see him again. 134 00:13:46,118 --> 00:13:48,495 I don't want to be imprisoned again, lageflha. 135 00:13:50,997 --> 00:13:52,791 Spare me that, at least. 136 00:13:53,542 --> 00:13:56,169 A swift blow with ax or sword is all I ask. 137 00:13:58,880 --> 00:14:00,257 You deserve to be punished. 138 00:14:02,509 --> 00:14:05,345 I have done nothing to justify your betrayal. 139 00:14:09,474 --> 00:14:10,475 Eyvind. 140 00:14:11,726 --> 00:14:14,271 And you, ketill flatnose. 141 00:14:15,897 --> 00:14:17,149 Why were you going to leave us? 142 00:14:18,108 --> 00:14:21,820 Both of you are renowned warriors from prominent families. 143 00:14:21,903 --> 00:14:23,363 Kattegat is your home. 144 00:14:23,905 --> 00:14:25,115 Floki persuaded us. 145 00:14:25,490 --> 00:14:28,368 Who, if he was honest, would not want to live among the gods? 146 00:14:28,451 --> 00:14:31,246 Kattegat is in danger, and you thought only of yourself. 147 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 And you... 148 00:14:33,999 --> 00:14:35,000 Aud. 149 00:14:35,083 --> 00:14:37,419 I have always been true to you, lagertha. 150 00:14:37,878 --> 00:14:40,505 But you know yourself, we are the gods' playthings. 151 00:14:40,839 --> 00:14:43,383 I realized that it wasn't floki the boatbuilder 152 00:14:43,466 --> 00:14:44,843 who was calling me away, 153 00:14:45,427 --> 00:14:47,179 but the god who inhabits him. 154 00:14:47,679 --> 00:14:50,223 Therefore, I had to accept my fate. 155 00:14:50,432 --> 00:14:51,641 And I still have to. 156 00:14:52,100 --> 00:14:53,143 Whatever it is. 157 00:14:58,148 --> 00:15:01,234 I have been betrayed very often in my life, 158 00:15:01,318 --> 00:15:02,777 but I've never got used to it. 159 00:15:07,324 --> 00:15:08,867 But I will allow you to go. 160 00:15:16,958 --> 00:15:18,710 I will allow all of you to go. 161 00:15:19,920 --> 00:15:23,006 What point is served by keeping you all here against your will? 162 00:15:23,757 --> 00:15:27,135 Especially if aud is right, and your leaving is the will of the gods. 163 00:15:29,012 --> 00:15:32,390 I only hope floki has found what he says he has found. 164 00:15:34,434 --> 00:15:36,436 I have known him a long time. 165 00:15:37,020 --> 00:15:38,104 He is a good man 166 00:15:38,939 --> 00:15:40,440 and a great shipbuilder. 167 00:15:41,149 --> 00:15:43,318 But he is also the trickster. 168 00:15:44,569 --> 00:15:45,695 No, lageflha. 169 00:15:46,821 --> 00:15:47,822 Not now. 170 00:15:48,073 --> 00:15:49,199 Not this time. 171 00:15:52,702 --> 00:15:55,956 Did you really think I could have you killed, floki? 172 00:15:59,542 --> 00:16:01,920 You've done worse things than that, lagertha. 173 00:16:08,343 --> 00:16:11,263 Shield-maiden, blessed by the gods. 174 00:16:12,806 --> 00:16:13,890 Farewell. 175 00:16:31,324 --> 00:16:32,701 You see how weak she is? 176 00:16:33,201 --> 00:16:35,620 She makes it look like she's controlling everything, 177 00:16:35,996 --> 00:16:39,040 but of course she has no real power, shejust proved it. 178 00:16:50,635 --> 00:16:52,429 Ketill: I cannot believe she spared us. 179 00:16:52,804 --> 00:16:54,347 She is truly a great woman. 180 00:16:55,015 --> 00:16:57,475 She spared us because she is a woman. 181 00:16:58,018 --> 00:17:00,186 No man in her position would have done so. 182 00:17:01,146 --> 00:17:02,188 Are you sure? 183 00:17:03,106 --> 00:17:04,107 Yes. 184 00:17:04,566 --> 00:17:05,775 Men are impatient. 185 00:17:06,359 --> 00:17:07,861 They cannot wait for anything. 186 00:17:08,695 --> 00:17:11,614 If they have power, they need to exercise it. 187 00:17:12,073 --> 00:17:14,451 Othennise, it seems to them that they have no power. 188 00:17:15,243 --> 00:17:17,996 But a woman must wait almost a year to give birth. 189 00:17:18,580 --> 00:17:22,459 Therefore, she lives life more slowly, and more deeply. 190 00:17:23,376 --> 00:17:25,503 But what is it she is waiting for? 191 00:17:29,215 --> 00:17:31,343 She is waiting to see if floki is right. 192 00:17:42,729 --> 00:17:44,230 There is going to be a war. 193 00:17:45,774 --> 00:17:48,610 A war that will make me the king of kattegat, 194 00:17:49,110 --> 00:17:50,445 my father's kingdom. 195 00:17:52,697 --> 00:17:55,533 A war against the usurper, 196 00:17:55,950 --> 00:17:58,328 ragnar's first wife, lagertha, 197 00:17:58,787 --> 00:18:01,206 who killed my mother in order to be queen. 198 00:18:03,750 --> 00:18:05,085 And, of course, 199 00:18:06,169 --> 00:18:08,380 a war between brothers. 200 00:18:11,174 --> 00:18:12,509 Bishop, you have a choice. 201 00:18:14,260 --> 00:18:16,012 Fight alongside me, 202 00:18:17,097 --> 00:18:18,556 or I will kill you. 203 00:18:20,725 --> 00:18:22,060 What are your wars to me? 204 00:18:22,519 --> 00:18:24,020 A way of staying alive. 205 00:18:24,562 --> 00:18:26,815 I'm not afraid to die for my faith. 206 00:18:27,399 --> 00:18:29,526 But you are not being asked to do that. 207 00:18:30,443 --> 00:18:32,612 I'm not asking you to renounce your faith 208 00:18:33,405 --> 00:18:36,241 or to fight against christians. 209 00:18:37,158 --> 00:18:40,620 All I'm asking you is to kill more of those you call heathens. 210 00:18:47,752 --> 00:18:49,712 Why do you offer me this choice? 211 00:18:52,799 --> 00:18:54,592 Because I am jealous of you. 212 00:18:57,178 --> 00:18:58,721 I would like to be like you. 213 00:19:00,056 --> 00:19:01,057 Strong 214 00:19:03,560 --> 00:19:04,644 and whole. 215 00:19:06,271 --> 00:19:07,814 A great warrior. 216 00:19:10,942 --> 00:19:12,485 That is why I saved you. 217 00:19:16,823 --> 00:19:19,451 And that is why I want you to fight alongside me. 218 00:19:26,166 --> 00:19:27,667 Man 1: Turn the sails! 219 00:19:28,710 --> 00:19:29,919 Man 2: All together! 220 00:19:31,921 --> 00:19:33,298 Man 3: They're backing! 221 00:19:33,631 --> 00:19:35,717 The wind... come around! 222 00:19:36,926 --> 00:19:38,928 Woman: Row closer! 223 00:19:41,473 --> 00:19:42,640 Man 1: I see land! 224 00:19:54,777 --> 00:19:56,237 Ketill! 225 00:19:56,988 --> 00:19:58,448 Eyvind! 226 00:20:02,619 --> 00:20:03,828 Look over there. 227 00:20:18,593 --> 00:20:19,928 Do not worry, aud. 228 00:20:21,221 --> 00:20:23,223 It cannot be as bad as it looks. 229 00:20:47,664 --> 00:20:48,665 Will he fight with us? 230 00:20:49,165 --> 00:20:50,458 I have really no idea. 231 00:20:52,335 --> 00:20:55,380 You didn't discuss with me the arrangement you made with king Harald. 232 00:20:56,089 --> 00:20:57,215 What arrangement? 233 00:20:57,298 --> 00:20:58,758 That you would be king, 234 00:20:59,634 --> 00:21:02,220 but that aftennards, the crown would pass down to him first, 235 00:21:02,303 --> 00:21:03,596 and not to me. 236 00:21:04,597 --> 00:21:07,934 That is because, hvitserk, it is not really an arrangement. 237 00:21:09,060 --> 00:21:10,311 It is just words. 238 00:21:19,571 --> 00:21:20,863 Who is to say 239 00:21:21,781 --> 00:21:23,157 that he will not try to kill me? 240 00:21:24,158 --> 00:21:26,077 Or that I might try to kill him? 241 00:21:26,828 --> 00:21:29,706 Or that you might try to kill the both of us, for that matter? 242 00:21:30,707 --> 00:21:32,625 Then why even pretend there is an arrangement? 243 00:21:35,253 --> 00:21:36,421 It suits everyone. 244 00:21:37,630 --> 00:21:38,756 For the moment. 245 00:21:41,968 --> 00:21:45,346 But then again, everything can also change in a moment, right? 246 00:21:47,140 --> 00:21:48,474 I don't know, ivar. 247 00:21:49,601 --> 00:21:50,893 I wish I could believe you. 248 00:21:51,853 --> 00:21:53,479 I wish I knew who you really were. 249 00:21:55,106 --> 00:21:58,568 Ah, you know who I really am, hvitserk. 250 00:21:58,651 --> 00:21:59,819 I'm your crippled brother. 251 00:22:00,570 --> 00:22:04,240 You used to pull me on a sledge through the streets of kattegat, remember? 252 00:22:04,741 --> 00:22:08,453 Nothing has really changed except those were only childish games. 253 00:22:08,536 --> 00:22:09,954 What is it you really want, ivar? 254 00:22:11,789 --> 00:22:14,208 I want to be the most famous man who ever lived. 255 00:22:15,084 --> 00:22:16,502 Even greater than father? 256 00:22:18,504 --> 00:22:19,797 Much greater than father. 257 00:22:21,132 --> 00:22:24,844 In time, the name of ragnar lothbrok will fade and be forgotten. 258 00:22:26,095 --> 00:22:28,598 No one will ever forget ivar the boneless. 259 00:22:41,819 --> 00:22:45,990 Lord, deliver me in thy righteousness, 260 00:22:46,616 --> 00:22:48,451 and cause me to escape. 261 00:22:49,786 --> 00:22:53,206 Incline thine ear unto me, and save me. 262 00:22:55,708 --> 00:22:57,210 Deliver me, o lord, 263 00:22:58,294 --> 00:22:59,796 out of the hands of the wicked, 264 00:23:01,464 --> 00:23:03,716 out of the hands of the unrighteous 265 00:23:04,717 --> 00:23:05,968 and cruel man. 266 00:23:09,681 --> 00:23:11,015 For thou art... 267 00:23:12,558 --> 00:23:13,726 For thou art... 268 00:23:16,062 --> 00:23:19,232 For thou art my hope, 0 lord. 269 00:23:35,748 --> 00:23:39,043 To the overthrow of the witch, lagertha, 270 00:23:39,502 --> 00:23:41,671 and to the liberation of kattegat! 271 00:23:43,464 --> 00:23:44,549 Skol. 272 00:23:48,261 --> 00:23:50,930 So, when do we attack? 273 00:23:53,391 --> 00:23:54,976 I will summon myjarls. 274 00:23:56,436 --> 00:24:00,106 And my ships still need to be repaired and made ready, as do yours. 275 00:24:00,857 --> 00:24:02,150 But when all this is done, 276 00:24:02,692 --> 00:24:05,069 we should have a fleet of at least 70 ships. 277 00:24:07,405 --> 00:24:08,614 There is a full moon tonight. 278 00:24:09,532 --> 00:24:13,244 Let us say that we will attack in two moons' time. 279 00:24:13,703 --> 00:24:14,704 I agree. 280 00:24:15,455 --> 00:24:16,664 Skol. Skol. 281 00:24:25,423 --> 00:24:27,717 It will be strange for you to return to kattegat 282 00:24:28,426 --> 00:24:29,510 as a queen. 283 00:24:32,847 --> 00:24:33,890 Skol. 284 00:24:39,645 --> 00:24:41,731 And here is to our sacred agreement. 285 00:24:42,648 --> 00:24:44,609 Which if any man breaks, 286 00:24:46,235 --> 00:24:48,196 he will deserve to die. 287 00:24:54,535 --> 00:24:57,079 Skol. All: Skol. 288 00:24:57,163 --> 00:24:59,874 All: My mother told me 289 00:25:00,333 --> 00:25:02,585 someday I would buy 290 00:25:02,919 --> 00:25:05,379 galley with good oars 291 00:25:05,630 --> 00:25:07,507 sail to distant shores! 292 00:25:18,017 --> 00:25:19,185 Amen. 293 00:25:19,810 --> 00:25:20,895 Amen. 294 00:25:41,958 --> 00:25:43,209 Amen. 295 00:25:57,723 --> 00:25:58,849 Amen. 296 00:26:16,784 --> 00:26:17,827 Alfred! 297 00:26:18,327 --> 00:26:19,537 Help him. 298 00:26:19,620 --> 00:26:21,122 Aethelred: Alfred? Judith: Alfred! 299 00:26:21,330 --> 00:26:22,665 Help him. 300 00:26:23,040 --> 00:26:24,500 Son. Alfred? 301 00:26:24,917 --> 00:26:25,918 Help him. 302 00:26:27,128 --> 00:26:28,254 Take him to his chamber. 303 00:26:32,508 --> 00:26:34,218 Aethelwulf: One, two, three. 304 00:26:45,938 --> 00:26:48,899 It's as if the slaughter of our army was god's punishment 305 00:26:48,983 --> 00:26:52,153 for the sins and evils of our people. 306 00:26:56,365 --> 00:26:59,285 Naked came I out of my mother's womb, 307 00:27:00,286 --> 00:27:01,370 and naked 308 00:27:02,038 --> 00:27:03,164 shall I return. 309 00:27:04,832 --> 00:27:06,208 The lord gives 310 00:27:06,375 --> 00:27:08,502 and the lord takes away. 311 00:27:09,879 --> 00:27:11,297 Blessed be the name of the lord. 312 00:27:12,298 --> 00:27:13,549 I don't believe you. 313 00:27:14,050 --> 00:27:18,429 I don't believe that we are being punished. 314 00:27:21,349 --> 00:27:23,476 After all, god is merciful. 315 00:27:24,101 --> 00:27:25,186 Is he not? 316 00:27:26,646 --> 00:27:29,607 He loves us like a father. 317 00:27:32,234 --> 00:27:35,780 If you have lost hope that Alfred will survive, 318 00:27:35,863 --> 00:27:37,365 then you need to leave me alone. 319 00:27:38,616 --> 00:27:42,495 You leave me alone to pray for his soul. 320 00:27:43,287 --> 00:27:44,413 All of you! 321 00:28:00,846 --> 00:28:02,348 What is your name? 322 00:28:03,557 --> 00:28:04,684 Hakon. 323 00:28:05,643 --> 00:28:07,061 You're going whaling? 324 00:28:09,063 --> 00:28:10,189 Leave tomorrow. 325 00:28:12,775 --> 00:28:14,026 Who's your captain? 326 00:28:17,530 --> 00:28:18,698 You're looking at him. 327 00:28:18,906 --> 00:28:20,324 How long will you be away for? 328 00:28:21,033 --> 00:28:22,034 Depends. 329 00:28:23,285 --> 00:28:24,495 Ten days, maybe. 330 00:28:27,540 --> 00:28:29,208 Do you sail close to kattegat? 331 00:28:31,919 --> 00:28:32,920 Not often. 332 00:28:33,003 --> 00:28:34,672 How long would it take you to sail there? 333 00:28:35,464 --> 00:28:37,341 If I had any reason to sail there, 334 00:28:38,050 --> 00:28:39,427 only two days. 335 00:28:40,386 --> 00:28:42,012 How loyal is your crew? 336 00:28:45,558 --> 00:28:47,226 They are all members of my family. 337 00:28:49,437 --> 00:28:50,688 Is that a good enough answer? 338 00:28:53,816 --> 00:28:54,859 Queen Astrid, 339 00:28:55,609 --> 00:28:57,361 why are you asking me these questions? 340 00:29:16,088 --> 00:29:19,508 I want you to deliver a message to someone in kattegat. 341 00:29:20,426 --> 00:29:22,178 A message? Yes. 342 00:29:22,344 --> 00:29:23,679 What kind of message? 343 00:29:24,722 --> 00:29:25,723 Just_ 344 00:29:25,806 --> 00:29:28,100 Just tell me that you might consider my request. 345 00:29:30,394 --> 00:29:33,022 I take it that this is dangerous? 346 00:29:33,731 --> 00:29:34,732 Yes. 347 00:29:35,649 --> 00:29:36,650 Well, 348 00:29:37,067 --> 00:29:39,945 if it's dangerous, can you make it worth my while? 349 00:29:40,905 --> 00:29:41,989 Yes. 350 00:29:46,702 --> 00:29:47,703 Look. 351 00:29:50,206 --> 00:29:51,540 That is generous. 352 00:29:55,044 --> 00:29:56,045 But... 353 00:29:57,755 --> 00:29:58,756 There is more. 354 00:29:59,465 --> 00:30:00,466 Much more. 355 00:30:01,091 --> 00:30:04,929 Enough for you and your crew never to go whaling again, if you choose. 356 00:30:08,933 --> 00:30:11,435 I agree. And you won't betray me? 357 00:30:14,772 --> 00:30:15,773 Good. 358 00:30:16,941 --> 00:30:17,942 I will return. 359 00:30:20,611 --> 00:30:21,612 Wait. 360 00:30:23,405 --> 00:30:24,740 There is something else I want. 361 00:30:27,076 --> 00:30:28,077 What? 362 00:30:32,706 --> 00:30:33,707 You. 363 00:30:34,625 --> 00:30:35,626 I want you. 364 00:30:38,128 --> 00:30:41,799 For what man doesn't want to have sex with the queen? 365 00:31:36,103 --> 00:31:37,146 Floki! 366 00:31:37,730 --> 00:31:39,857 Where is this good land you promised us? 367 00:31:40,399 --> 00:31:41,609 Here is only rock. 368 00:31:42,151 --> 00:31:43,777 We can't plant anything here. 369 00:31:44,612 --> 00:31:47,364 No doubt floki has found a better place than here. 370 00:31:47,615 --> 00:31:49,825 It is the same in our country, is it not? 371 00:31:49,908 --> 00:31:51,493 Lots of barren places. 372 00:31:52,786 --> 00:31:54,538 But this was supposed to be different. 373 00:31:55,664 --> 00:31:57,082 That's what floki told us. 374 00:31:58,292 --> 00:31:59,877 Aland of milk and honey. 375 00:32:01,587 --> 00:32:03,255 How much further do we have to walk? 376 00:32:05,132 --> 00:32:06,550 Just a few more days. 377 00:32:08,302 --> 00:32:10,262 Man: We have to keep walking. We will get there. 378 00:32:19,813 --> 00:32:20,814 Floki, 379 00:32:21,649 --> 00:32:22,691 why go inland? 380 00:32:23,150 --> 00:32:24,818 Why didn't we settle on the coast? 381 00:32:31,617 --> 00:32:32,618 In the beginning, 382 00:32:33,869 --> 00:32:35,871 this will be very hard work. 383 00:32:39,166 --> 00:32:41,585 So hard that you will curse this land 384 00:32:43,087 --> 00:32:45,381 and you will curse the man who brought you here. 385 00:32:47,132 --> 00:32:48,133 But in the end, 386 00:32:50,344 --> 00:32:51,428 I swear, 387 00:32:52,888 --> 00:32:55,224 you will thank him for bringing you here, 388 00:32:56,433 --> 00:32:57,810 to the land of the gods. 389 00:34:21,059 --> 00:34:22,102 Do you have the treasure? 390 00:34:48,837 --> 00:34:50,047 What is the message? 391 00:34:50,714 --> 00:34:54,760 Tell queen lagertha that the attack will come in two moons' time. 392 00:34:57,513 --> 00:34:58,514 Isthatah? 393 00:34:58,972 --> 00:34:59,973 Yes. 394 00:35:00,516 --> 00:35:02,810 But you have to swear on the gods to deliver it. 395 00:35:05,187 --> 00:35:06,522 I'll swear on whoever you like. 396 00:35:08,065 --> 00:35:09,066 I'll deliver it. 397 00:35:15,656 --> 00:35:16,657 Now, 398 00:35:17,366 --> 00:35:18,534 the sex. 399 00:35:20,202 --> 00:35:21,203 Do you have to? 400 00:35:21,829 --> 00:35:22,996 What do you mean? 401 00:35:26,041 --> 00:35:28,752 An agreement is an agreement. 402 00:36:19,678 --> 00:36:20,804 What are you doing? 403 00:36:24,224 --> 00:36:25,392 Who are these men? 404 00:36:30,105 --> 00:36:31,106 My crew. 405 00:36:36,153 --> 00:36:42,409 I told you, what man doesn't want to have sex with the queen? 406 00:37:10,812 --> 00:37:12,189 Ah! 407 00:37:20,072 --> 00:37:21,406 If you don't submit, 408 00:37:21,490 --> 00:37:23,575 I'll tell king Harald how you plan to betray him. 409 00:37:38,423 --> 00:37:39,633 Alfred. 410 00:37:42,344 --> 00:37:43,595 What are you doing? 411 00:37:43,679 --> 00:37:44,846 Leaving. 412 00:37:45,138 --> 00:37:48,642 I have decided to go on a pilgrimage to the monastery at lindisfarne. 413 00:37:49,851 --> 00:37:53,438 That's where your father was trained for the church. 414 00:37:57,734 --> 00:37:59,987 Are you certain you're well enough to travel? 415 00:38:00,570 --> 00:38:02,114 Yes. 416 00:38:07,327 --> 00:38:09,079 So, why do you want to go? 417 00:38:10,288 --> 00:38:11,832 It might help me to understand things. 418 00:38:13,375 --> 00:38:14,793 Surely... 419 00:38:15,752 --> 00:38:17,462 Dontdo what you always do. 420 00:38:18,046 --> 00:38:20,206 Don't pretend that it was just something that happened. 421 00:38:21,633 --> 00:38:23,176 It didn't just happen. 422 00:38:23,343 --> 00:38:25,637 You had sex. You got pregnant. I was the result. 423 00:38:25,721 --> 00:38:29,349 But now, it's as though we can all agree that it never really happened. 424 00:38:30,976 --> 00:38:33,061 But I need to follow in my father's footsteps. 425 00:38:34,938 --> 00:38:37,816 I need to find out who he really was and where he came from. 426 00:38:39,359 --> 00:38:41,319 Surely you wouldn't deny me thatjourney? 427 00:38:43,780 --> 00:38:45,407 No, of course not. 428 00:38:59,504 --> 00:39:00,714 Son. 429 00:39:02,132 --> 00:39:05,635 Use your shield, or lose your head. 430 00:39:06,011 --> 00:39:07,179 Again. 431 00:39:18,732 --> 00:39:20,400 Enough. 432 00:39:20,817 --> 00:39:22,360 Good. 433 00:39:22,611 --> 00:39:23,862 Good. 434 00:39:23,945 --> 00:39:25,655 Man: Well fought, my lord. 435 00:39:26,281 --> 00:39:28,241 You have the makings of a great warrior. 436 00:39:30,077 --> 00:39:31,745 And a great king. 437 00:39:51,223 --> 00:39:52,474 In two full moons? 438 00:39:52,891 --> 00:39:53,971 Ubbe: Did she say any more? 439 00:39:54,392 --> 00:39:56,311 How many ships they may have? How many warriors? 440 00:39:59,022 --> 00:40:00,649 But I can tell you something. 441 00:40:01,608 --> 00:40:04,861 Ivar, the boneless hasjoined with king Harald. 442 00:40:05,320 --> 00:40:06,363 Ivar? 443 00:40:06,530 --> 00:40:08,156 He appeared one day with his ships. 444 00:40:08,448 --> 00:40:10,325 He and Harald have feasted together. 445 00:40:18,875 --> 00:40:20,001 And, tell me... 446 00:40:21,211 --> 00:40:22,629 How is queen Astrid? 447 00:40:24,214 --> 00:40:25,423 She is well enough. 448 00:40:26,174 --> 00:40:27,676 I did not see her very long. 449 00:40:28,385 --> 00:40:31,054 After all, what am I but a simple fisherman? 450 00:40:31,888 --> 00:40:35,142 I think now she must regard you as a friend and ally. 451 00:40:36,351 --> 00:40:40,063 Perhaps. I have enjoyed serving her. 452 00:40:43,525 --> 00:40:46,069 See that this man and his crew are well cared for. 453 00:40:52,909 --> 00:40:54,411 We don't have much time. 454 00:40:55,954 --> 00:40:57,664 We must decide what to do, 455 00:40:58,373 --> 00:41:00,208 whether to wait here for the attack, 456 00:41:01,001 --> 00:41:03,044 or choose another place to do battle. 457 00:41:04,629 --> 00:41:05,630 Ubbe, 458 00:41:07,174 --> 00:41:08,842 you will lead our army. 459 00:41:09,634 --> 00:41:10,635 Yes. 460 00:41:11,344 --> 00:41:12,804 Against my two brothers. 461 00:41:14,472 --> 00:41:15,932 Who could ever imagine such a thing? 462 00:41:17,225 --> 00:41:19,811 This is going to rip my father's legacy apart. 463 00:41:20,896 --> 00:41:22,397 More even than that, ubbe. 464 00:41:22,856 --> 00:41:26,443 As the seer foretold, it will tear our world apart. 465 00:41:29,196 --> 00:41:30,655 Now we must all prepare for it. 466 00:41:31,364 --> 00:41:32,644 The days will pass like the wind. 467 00:41:34,117 --> 00:41:35,827 I will see to our business, 468 00:41:36,453 --> 00:41:38,371 and I will send word to the jarls. 469 00:41:39,623 --> 00:41:41,541 Margrethe. A moment. 470 00:41:45,962 --> 00:41:48,840 You continue to give counsel against me, 471 00:41:49,633 --> 00:41:52,093 to question my judgment, authority, and competence... 472 00:41:52,177 --> 00:41:53,637 Don't argue! 473 00:41:55,555 --> 00:41:57,933 But now it stops. You will cease to do it. 474 00:41:58,016 --> 00:41:59,184 The stakes are too high. 475 00:42:02,395 --> 00:42:06,566 But if! Hear that you have spoken against me one more time, 476 00:42:09,694 --> 00:42:14,115 I will cut out your tongue and enslave you once more. 477 00:42:15,450 --> 00:42:17,494 Ubbe would have something to say about that. 478 00:42:18,119 --> 00:42:20,080 Ubbe does not rule kattegat. 479 00:42:20,997 --> 00:42:23,041 And as long as I rule here, 480 00:42:23,667 --> 00:42:25,710 you will do as I say. 481 00:42:33,927 --> 00:42:35,178 Man: It's kattegat! 482 00:42:37,514 --> 00:42:38,932 Kattegat! 483 00:42:53,697 --> 00:42:55,740 Man 1: Why is he here, the Christian dog? 484 00:42:56,074 --> 00:42:57,200 Man 2: The heathen! 485 00:43:02,580 --> 00:43:03,748 Woman: Kill him! 486 00:43:29,274 --> 00:43:30,275 Woman: Kill him! 487 00:43:30,692 --> 00:43:32,360 Man: Christian, die! 488 00:43:38,742 --> 00:43:40,118 Christian dog! 489 00:43:50,920 --> 00:43:54,132 Now we decide whether you'll fight with us, 490 00:43:57,344 --> 00:43:58,636 or whether I kill you. 491 00:44:07,645 --> 00:44:11,608 Nothing is keeping you alive but me. 492 00:44:19,783 --> 00:44:21,576 Why don't you give me the knife? 493 00:45:00,365 --> 00:45:02,534 Die! 494 00:45:02,617 --> 00:45:04,035 Are you afraid? 495 00:45:10,375 --> 00:45:11,376 Do it. 496 00:45:13,503 --> 00:45:15,547 Coward! Do... 497 00:45:42,490 --> 00:45:44,075 I think he will fight with us! 498 00:45:50,915 --> 00:45:53,376 Crowd: Heahmund! Heahmund!