1 00:00:00,015 --> 00:00:01,979 Ragnar: Previously on Vikings... 2 00:00:02,031 --> 00:00:03,869 We want blood-revenge against Aelle. 3 00:00:03,953 --> 00:00:06,817 King Ecbert offered our father up like a sacrifice, 4 00:00:06,977 --> 00:00:09,110 so we'll do the same thing to him. 5 00:00:09,213 --> 00:00:12,265 We are going to raise an army and avenge the death of our father. 6 00:00:12,343 --> 00:00:14,809 I know what your father would have wanted me to do. 7 00:00:14,940 --> 00:00:17,808 Lagertha is building some serious defenses. 8 00:00:17,872 --> 00:00:19,989 It doesn't matter how careful you are, 9 00:00:20,067 --> 00:00:22,426 there will always be weak places in the defense. 10 00:00:22,481 --> 00:00:26,444 There is much talk of the revenge of the sons of Ragnar. 11 00:00:26,512 --> 00:00:28,038 I know what to expect. 12 00:00:28,153 --> 00:00:30,083 And we are fully prepared. 13 00:00:30,157 --> 00:00:34,178 I'm not sure you realize the scale of their possible retribution. 14 00:00:34,241 --> 00:00:37,942 Ivar: In the name of our dead father, in the name of Ragnar Lothbrok, 15 00:00:38,046 --> 00:00:40,347 the greatest hero of our country, 16 00:00:40,465 --> 00:00:44,246 we declare war on the whole world. 17 00:00:44,841 --> 00:00:46,942 ♪♪ (If I had a heart playing) 18 00:01:31,778 --> 00:01:35,658 *VIKINGS* Season 04 Episode 18 "Revenge" Precisely Synchronized by srjanapala 19 00:01:46,203 --> 00:01:48,304 (Hammering) 20 00:01:50,948 --> 00:01:53,049 (Indistinct chattering) 21 00:01:58,457 --> 00:02:01,465 It's almost time for the great army to leave. 22 00:02:01,684 --> 00:02:04,238 We have to ask the Gods for their help. 23 00:02:04,432 --> 00:02:07,434 We have to prepare sacrifices. 24 00:02:07,632 --> 00:02:09,574 What shall we sacrifice? 25 00:02:10,434 --> 00:02:14,903 This will be the largest army we have ever sent out. 26 00:02:16,520 --> 00:02:18,508 If the army fails... 27 00:02:18,582 --> 00:02:21,168 If they are defeated by the saxons, 28 00:02:22,141 --> 00:02:23,965 our peoples might never recover. 29 00:02:25,004 --> 00:02:29,254 Then I repeat, what shall we sacrifice? 30 00:02:30,621 --> 00:02:32,442 I think Lagertha means, 31 00:02:32,522 --> 00:02:35,653 "who shall we sacrifice?" 32 00:02:36,949 --> 00:02:39,012 (Baby crying) 33 00:02:39,097 --> 00:02:41,184 Ivar: I want to ask you something. 34 00:02:42,266 --> 00:02:45,153 Who will be the leader of our great army? 35 00:02:46,670 --> 00:02:50,395 Maybe there won't be a single leader, but many. 36 00:02:50,473 --> 00:02:53,863 Father chose to take me with him to England. 37 00:02:57,314 --> 00:02:58,949 (Grunts) 38 00:03:00,054 --> 00:03:01,668 And what is your point, little brother. 39 00:03:01,693 --> 00:03:02,832 Huh? 40 00:03:05,433 --> 00:03:06,633 (Sighs) 41 00:03:08,139 --> 00:03:09,540 He told me 42 00:03:09,618 --> 00:03:11,758 that he wanted me to learn at first hand 43 00:03:11,796 --> 00:03:14,378 something of the Saxon ways. 44 00:03:16,383 --> 00:03:19,597 The landscape, the buildings, 45 00:03:21,416 --> 00:03:23,484 and defenses. 46 00:03:26,253 --> 00:03:29,920 He said it would be useful when we returned to avenge him. 47 00:03:31,419 --> 00:03:34,665 Are you saying he wanted you to be our leader? 48 00:03:41,969 --> 00:03:44,070 (Chattering) 49 00:03:54,637 --> 00:03:56,838 - Look! - What? What? 50 00:03:58,107 --> 00:03:59,894 Harald: Can't you see her? 51 00:03:59,941 --> 00:04:01,086 Halfdan: Who? See who? 52 00:04:01,133 --> 00:04:03,185 Harald: It's her. It is! 53 00:04:03,264 --> 00:04:04,814 - No, it's not! - (Foghorn blowing) 54 00:04:04,842 --> 00:04:07,680 Yes, it is! You know it is! 55 00:04:08,112 --> 00:04:11,454 That was the woman who made me believe I had to be king of all Norway 56 00:04:11,524 --> 00:04:13,503 before she would marry me. 57 00:04:15,427 --> 00:04:17,196 That is my Princess. 58 00:04:19,173 --> 00:04:21,415 I think of her every day of my life. 59 00:04:22,866 --> 00:04:24,649 That's her. 60 00:04:25,066 --> 00:04:27,550 Well, then you ought to go say hello. 61 00:04:38,897 --> 00:04:39,964 (Sighs) 62 00:04:41,372 --> 00:04:43,440 (Indistinct chattering) 63 00:04:49,083 --> 00:04:50,150 (Giggling) 64 00:05:01,209 --> 00:05:02,476 Hvitserk! 65 00:05:09,950 --> 00:05:11,367 Brother. 66 00:05:15,231 --> 00:05:18,325 People from Norway, Sweden, even Denmark. 67 00:05:18,389 --> 00:05:19,989 All to avenge Ragnar. 68 00:05:20,105 --> 00:05:22,429 Never before in memory has it happened. 69 00:05:23,102 --> 00:05:24,436 (Sighs) 70 00:05:26,151 --> 00:05:28,078 Ivar wants to lead the army. 71 00:05:31,182 --> 00:05:32,382 What? 72 00:05:33,349 --> 00:05:34,885 Are you serious? 73 00:05:35,039 --> 00:05:38,427 He just told me. He thinks our father chose him. 74 00:05:39,615 --> 00:05:40,969 It's not right. 75 00:05:41,036 --> 00:05:42,101 Bjorn should lead the army. 76 00:05:42,125 --> 00:05:44,000 I agree. Bjorn should be leader. 77 00:05:44,373 --> 00:05:45,750 Then it's settled. 78 00:05:48,418 --> 00:05:50,319 What did you say to Margrethe? 79 00:05:53,557 --> 00:05:54,690 Uh... 80 00:05:57,568 --> 00:06:00,344 I told her that I've always loved her. 81 00:06:01,559 --> 00:06:04,428 But I understood you had first claim to her. 82 00:06:19,550 --> 00:06:20,867 Man: Queen Lagertha. 83 00:06:20,985 --> 00:06:23,529 Ellisif: Princess Ellisif from Denmark. 84 00:06:23,948 --> 00:06:26,081 - (Chattering and laughing) - (Drums beating) 85 00:06:40,056 --> 00:06:41,666 Harald: Princess Ellisif. 86 00:06:45,603 --> 00:06:47,385 I'm surprised to see you. 87 00:06:47,640 --> 00:06:50,666 Why? Hasn't the whole world come to kattegat? 88 00:06:53,978 --> 00:06:56,760 Can it be you have forgotten? 89 00:06:56,973 --> 00:06:58,942 Of course I haven't forgotten. 90 00:06:59,181 --> 00:07:01,123 You saw me, but you did not 91 00:07:01,322 --> 00:07:03,926 bother to come and say hello. 92 00:07:06,687 --> 00:07:07,763 I'm sorry. 93 00:07:07,916 --> 00:07:09,504 I wanted to marry you. 94 00:07:10,667 --> 00:07:12,249 You turned me down. 95 00:07:12,349 --> 00:07:14,400 I wasn't important enough for you. 96 00:07:15,240 --> 00:07:16,556 But now... 97 00:07:17,244 --> 00:07:20,437 I'm trying to be very important. 98 00:07:20,650 --> 00:07:22,144 And I'm almost there. 99 00:07:22,234 --> 00:07:24,103 (Inhales) Believe me. 100 00:07:24,223 --> 00:07:27,020 - I'm already married. - And when I succeed, 101 00:07:27,326 --> 00:07:29,374 become king of Norway, 102 00:07:30,398 --> 00:07:32,598 I can cut my hair 103 00:07:33,038 --> 00:07:34,437 and I can marry you. 104 00:07:37,093 --> 00:07:38,879 I'm already married. 105 00:07:46,874 --> 00:07:50,624 To whom are you married, my beauty? 106 00:07:56,148 --> 00:07:57,291 Him? 107 00:08:00,450 --> 00:08:02,284 (People chattering) 108 00:08:06,588 --> 00:08:07,963 Is he a king? 109 00:08:08,073 --> 00:08:09,139 No. 110 00:08:09,977 --> 00:08:11,353 He's... 111 00:08:13,572 --> 00:08:15,291 An Earl in Denmark. 112 00:08:19,585 --> 00:08:20,942 An Earl? 113 00:08:23,747 --> 00:08:24,813 Yes. 114 00:08:26,015 --> 00:08:28,541 But I was already a king 115 00:08:28,905 --> 00:08:30,285 and I was not good enough for you. 116 00:08:30,364 --> 00:08:31,676 I'm sorry. 117 00:08:31,783 --> 00:08:33,369 You keep saying that. 118 00:08:33,530 --> 00:08:35,285 You're so sorry. 119 00:08:35,556 --> 00:08:37,953 But the point is... 120 00:08:38,103 --> 00:08:40,556 You told me you would wait and marry me 121 00:08:40,582 --> 00:08:42,666 when I become very... 122 00:08:43,296 --> 00:08:45,127 Important. 123 00:08:45,218 --> 00:08:48,249 But in the meantime, you marry a nobody! 124 00:08:51,374 --> 00:08:56,093 I have built my entire life around you. 125 00:08:56,285 --> 00:08:59,608 Everything I have done, I have done for you, 126 00:08:59,818 --> 00:09:01,650 and the Gods. 127 00:09:03,080 --> 00:09:04,213 (Exhales) 128 00:09:05,650 --> 00:09:09,585 I have dedicated my life to you. 129 00:09:09,707 --> 00:09:11,259 Please, no! 130 00:09:11,422 --> 00:09:13,289 (Breathing heavily) 131 00:09:19,071 --> 00:09:20,994 I love you. 132 00:09:23,424 --> 00:09:25,533 (Whispering) Please don't kill me. 133 00:09:25,738 --> 00:09:26,872 Please. 134 00:09:35,933 --> 00:09:36,999 (Gasps) 135 00:09:54,287 --> 00:09:56,965 Who gives this woman away to her new husband? 136 00:09:58,079 --> 00:09:59,319 I do. 137 00:10:00,129 --> 00:10:01,501 (Insect chittering) 138 00:10:08,704 --> 00:10:10,539 (Liquid dripping) 139 00:10:17,346 --> 00:10:18,980 (Bird chirping) 140 00:10:24,020 --> 00:10:26,621 (Crows cawing) 141 00:10:29,812 --> 00:10:32,291 And so I name you man and wife. 142 00:10:34,198 --> 00:10:35,990 And may the Gods bless you, 143 00:10:38,933 --> 00:10:40,776 and give you children, 144 00:10:40,808 --> 00:10:43,103 and may they keep the wolf from the door. 145 00:10:46,099 --> 00:10:47,202 Hmm. 146 00:10:47,227 --> 00:10:49,615 - (Crowd cheering) - (Metal jangling) 147 00:10:51,651 --> 00:10:52,675 Man: Very good! 148 00:10:52,700 --> 00:10:54,334 And now, the Bridal Race! 149 00:10:54,384 --> 00:10:56,641 - (Crowd cheering) - Man: Go, go, go! 150 00:11:03,825 --> 00:11:05,533 - (Crashing) - (Grunting) 151 00:11:12,734 --> 00:11:14,501 (Both panting) 152 00:11:18,159 --> 00:11:19,455 (Grunting) 153 00:11:25,062 --> 00:11:27,430 - (Panting) - (Grunting) 154 00:11:28,316 --> 00:11:30,446 You know the rules of the race, brother. 155 00:11:30,602 --> 00:11:32,410 You have to serve the feast. 156 00:11:37,573 --> 00:11:39,474 Helga: Are you going with the army? 157 00:11:41,512 --> 00:11:42,726 Of course. 158 00:11:43,723 --> 00:11:45,528 I have to avenge Ragnar. 159 00:11:48,022 --> 00:11:49,222 He loved me. 160 00:11:55,051 --> 00:11:57,233 But you should stay here with Tanaruz. 161 00:11:57,348 --> 00:11:59,389 You have new responsibilities now. 162 00:11:59,499 --> 00:12:00,421 No. 163 00:12:00,488 --> 00:12:01,832 We are coming with you. 164 00:12:01,895 --> 00:12:03,618 - No. - Yes, we are a family now. 165 00:12:03,660 --> 00:12:05,637 Whatever happens, we must be together. 166 00:12:05,697 --> 00:12:08,415 But the girl still isn't eating properly. 167 00:12:08,461 --> 00:12:11,514 She doesn't seem settled or happy. 168 00:12:11,712 --> 00:12:14,624 It is you that is not happy, floki. 169 00:12:14,765 --> 00:12:18,800 Something happened to you in algeciras and you have not been the same. 170 00:12:19,001 --> 00:12:20,500 What happened to you? 171 00:12:25,540 --> 00:12:26,607 (Sighs) 172 00:12:27,636 --> 00:12:29,098 I wish I could say. 173 00:12:32,539 --> 00:12:33,988 Why don't you try? 174 00:12:34,013 --> 00:12:36,436 I don't want to be imprecise. 175 00:12:38,319 --> 00:12:41,129 - It's not a riddle. - No. 176 00:12:42,130 --> 00:12:44,129 It's a truth. 177 00:12:44,186 --> 00:12:46,645 I just don't know what the truth is. 178 00:12:47,973 --> 00:12:50,332 The Gods haven't revealed it to me. 179 00:12:55,937 --> 00:12:57,566 Not yet anyway. 180 00:13:00,554 --> 00:13:02,088 (Men laughing) 181 00:13:04,712 --> 00:13:06,213 (Man whistling) 182 00:13:06,215 --> 00:13:07,587 Come here, boy! 183 00:13:09,376 --> 00:13:11,046 My horn is empty. 184 00:13:11,124 --> 00:13:12,596 - Mine too! - (Splashing) 185 00:13:12,621 --> 00:13:14,688 (All laughing) 186 00:13:18,893 --> 00:13:20,429 (Clears throat) 187 00:13:20,496 --> 00:13:22,129 (Laughter) 188 00:13:24,966 --> 00:13:26,997 (Music playing) 189 00:13:29,237 --> 00:13:30,679 Harald: Egil... 190 00:13:36,372 --> 00:13:39,367 You have seen all you needed to? 191 00:13:39,502 --> 00:13:43,877 Enough to know they are not as safe and secure as they think they are. 192 00:13:46,213 --> 00:13:47,914 Go and make your plans. 193 00:13:50,291 --> 00:13:52,447 We wait to hear of your success, 194 00:13:53,986 --> 00:13:55,338 Earl Egil. 195 00:14:06,307 --> 00:14:07,607 (Water splashing) 196 00:14:10,298 --> 00:14:13,319 You should have killed Ellisif when you had the chance. 197 00:14:14,405 --> 00:14:16,272 She dishonored you. 198 00:14:18,907 --> 00:14:21,939 I love all of our Gods. 199 00:14:22,075 --> 00:14:23,366 All of them. 200 00:14:25,103 --> 00:14:27,293 But I only love two people, 201 00:14:27,398 --> 00:14:29,110 you, my brother, 202 00:14:29,964 --> 00:14:31,636 and my Princess. 203 00:14:33,867 --> 00:14:36,135 If I decide not to kill her, then... 204 00:14:37,610 --> 00:14:39,144 No one can. 205 00:14:42,637 --> 00:14:44,738 (Indistinct whispering) 206 00:14:49,283 --> 00:14:50,475 (Laughs) 207 00:14:52,772 --> 00:14:53,906 Ah! 208 00:15:01,304 --> 00:15:04,825 To my wife and to my brother. 209 00:15:11,191 --> 00:15:13,159 Why are you looking at us like that? 210 00:15:15,075 --> 00:15:18,649 I don't think it's fair that I should keep margrethe to myself. 211 00:15:19,981 --> 00:15:22,357 It doesn't feel right. 212 00:15:22,551 --> 00:15:25,367 We all wanted her and just because I'm the oldest... 213 00:15:30,034 --> 00:15:31,868 I know that you like each other. 214 00:15:31,906 --> 00:15:33,096 I can see. 215 00:15:34,495 --> 00:15:35,562 So... 216 00:15:36,397 --> 00:15:37,857 What do you think, 217 00:15:39,788 --> 00:15:41,164 Hvitserk? 218 00:15:44,810 --> 00:15:48,018 I think that you should ask margrethe. 219 00:15:51,212 --> 00:15:54,128 You're talking about sharing me? 220 00:15:54,183 --> 00:15:55,248 Yes. 221 00:16:00,888 --> 00:16:02,044 (Soft music playing) 222 00:16:02,107 --> 00:16:04,258 How can you not be jealous? 223 00:16:05,560 --> 00:16:06,965 Either of you? 224 00:16:08,677 --> 00:16:09,796 Both of you? 225 00:16:09,829 --> 00:16:10,819 (Chuckles) 226 00:16:10,865 --> 00:16:14,172 - Because we are vikings. - (Chuckles) 227 00:16:17,546 --> 00:16:19,514 Let's see if it's true. 228 00:17:01,115 --> 00:17:02,491 (Chuckles) 229 00:17:10,525 --> 00:17:12,207 Come on, then. 230 00:17:13,750 --> 00:17:17,109 This is my marriage night. 231 00:17:21,068 --> 00:17:23,056 Let's go to bed. 232 00:17:26,474 --> 00:17:28,141 (Exhales) 233 00:17:40,621 --> 00:17:41,755 (Splashing) 234 00:17:41,757 --> 00:17:43,857 (Drum beating) 235 00:17:47,328 --> 00:17:48,995 (Metal jangling) 236 00:18:09,498 --> 00:18:11,950 Brother! I envy you! 237 00:18:12,183 --> 00:18:16,118 Tonight you will die and feast with the Gods. 238 00:18:16,240 --> 00:18:20,009 You will see Odin and Thor face to face. 239 00:18:23,503 --> 00:18:25,302 Thank you, my brother. 240 00:18:40,030 --> 00:18:42,765 (Wolf baying) 241 00:19:12,786 --> 00:19:16,260 Heilir, Allar Gudarnir. 242 00:19:32,015 --> 00:19:33,749 (Wolf baying) 243 00:19:36,286 --> 00:19:37,853 (Dramatic music playing) 244 00:19:46,263 --> 00:19:48,512 (Crowd gasping) 245 00:20:21,507 --> 00:20:23,548 So, Earl Jorgensen, 246 00:20:25,331 --> 00:20:30,071 are you ready to sacrifice your life to appease and honor the Gods? 247 00:20:30,381 --> 00:20:32,688 I am not afraid. 248 00:20:34,778 --> 00:20:36,393 The Gods are ready. 249 00:20:45,322 --> 00:20:47,134 (In native tongue) 250 00:21:11,003 --> 00:21:12,370 (Breathing heavily) 251 00:21:12,405 --> 00:21:13,671 (Thudding) 252 00:21:24,761 --> 00:21:26,495 (Gasps) 253 00:21:32,535 --> 00:21:34,087 (Gasping) 254 00:21:53,356 --> 00:21:54,923 (Breathing heavily) 255 00:22:00,597 --> 00:22:01,889 (Swishing) 256 00:22:04,799 --> 00:22:06,900 (Drums beating) 257 00:22:15,445 --> 00:22:17,479 (Gasping) 258 00:22:18,304 --> 00:22:20,215 (Panting) 259 00:22:33,129 --> 00:22:34,430 (Moaning) 260 00:22:50,943 --> 00:22:52,944 (Breathing heavily) 261 00:23:21,839 --> 00:23:23,981 (Fire crackling) 262 00:23:40,773 --> 00:23:43,073 (Rustling) 263 00:23:43,183 --> 00:23:45,793 I hope that was enjoyable. 264 00:23:47,613 --> 00:23:50,298 Otherwise it's not worth it. 265 00:23:52,701 --> 00:23:54,045 (Exhales) 266 00:23:54,514 --> 00:23:56,069 (Exhales) 267 00:23:56,373 --> 00:23:58,441 (Chattering) 268 00:24:01,154 --> 00:24:02,932 Bjorn: Brothers, 269 00:24:03,066 --> 00:24:05,171 this is my decision. 270 00:24:06,376 --> 00:24:09,891 We refuse to share power with any of the other kings and Earls, 271 00:24:09,979 --> 00:24:12,938 whoever they are, or however powerful they are. 272 00:24:13,028 --> 00:24:14,592 Least of all, my brothers, 273 00:24:14,673 --> 00:24:16,870 King Harald Finehair and his brother, 274 00:24:16,937 --> 00:24:19,904 for they are dedicated to our overthrow. 275 00:24:20,134 --> 00:24:21,567 Is that understood? 276 00:24:23,701 --> 00:24:26,202 We are all equally Ragnar's sons, 277 00:24:26,354 --> 00:24:28,490 but we are not equal in battle. 278 00:24:28,852 --> 00:24:30,378 So I will take the lead. 279 00:24:30,528 --> 00:24:32,395 I will establish the battle plans, 280 00:24:32,420 --> 00:24:34,154 and I will give the orders. 281 00:24:34,261 --> 00:24:36,485 Do you understand that? 282 00:24:38,430 --> 00:24:40,498 You don't agree, Ivar? 283 00:24:40,533 --> 00:24:43,170 - I didn't say anything. - You don't have to. 284 00:24:43,268 --> 00:24:46,070 Your age makes you believe you know more than you do. 285 00:24:47,439 --> 00:24:48,432 (Sniffing) 286 00:24:48,486 --> 00:24:50,170 But what do you know? 287 00:24:50,320 --> 00:24:51,257 (Spits) 288 00:24:51,283 --> 00:24:52,883 What have you done? 289 00:24:52,970 --> 00:24:55,040 What battles have you won 290 00:24:55,198 --> 00:24:58,972 and what battles have you lost? 291 00:24:59,109 --> 00:25:01,452 For it is in failure, my brothers, 292 00:25:01,533 --> 00:25:03,467 that is where we learn the most. 293 00:25:03,666 --> 00:25:05,027 Really? 294 00:25:05,066 --> 00:25:07,872 You don't want to listen, that is your choice. 295 00:25:09,196 --> 00:25:12,175 But I am the leader of this Great Army. 296 00:25:12,241 --> 00:25:13,992 Me! 297 00:25:14,070 --> 00:25:16,791 And you will obey me. 298 00:25:17,285 --> 00:25:19,512 And if you do so, my brothers, 299 00:25:19,968 --> 00:25:22,416 revenge for our father... 300 00:25:28,853 --> 00:25:30,450 Will be ours. 301 00:25:33,785 --> 00:25:36,020 (Indistinct chattering) 302 00:25:44,459 --> 00:25:47,607 - You came to say goodbye? - Bjorn: It is time. 303 00:25:49,705 --> 00:25:50,938 (Grunts softly) 304 00:25:54,528 --> 00:25:56,311 Take care of Kattegat. 305 00:25:56,998 --> 00:25:58,935 Farewell, my son. 306 00:25:59,048 --> 00:26:02,776 Again, I place you in the hands of the Gods. 307 00:26:09,456 --> 00:26:11,389 Take care of my mother. 308 00:26:13,000 --> 00:26:14,482 She needs you. 309 00:26:22,638 --> 00:26:24,275 (Exhales sharply) 310 00:26:24,452 --> 00:26:26,762 Farewell, Torvi, 311 00:26:26,934 --> 00:26:29,307 (clears throat) Mother of my children. 312 00:26:30,998 --> 00:26:34,971 I pray to the Gods that I will see you, and them, again. 313 00:26:36,250 --> 00:26:40,681 - And if not... - There are no "ifs", Bjorn ironside. 314 00:26:42,015 --> 00:26:43,854 We shall all see you again. 315 00:26:59,898 --> 00:27:02,166 (Dramatic music playing) 316 00:27:20,707 --> 00:27:22,408 Where is the king? 317 00:27:22,922 --> 00:27:25,067 (Speaks in Latin) 318 00:27:31,291 --> 00:27:33,197 (Horse whinnying outside) 319 00:27:34,658 --> 00:27:37,624 - Corpus Christi. - Amen. 320 00:27:39,571 --> 00:27:42,077 - Forgive me, sire... - Sacrilege! 321 00:27:43,567 --> 00:27:46,685 I was about to receive the body and blood of Christ our savior! 322 00:27:46,759 --> 00:27:49,049 You are also about to receive a great heathen army. 323 00:27:49,094 --> 00:27:50,727 They have landed on the coast. 324 00:27:52,130 --> 00:27:54,629 Thank you. Now, get out! 325 00:28:01,239 --> 00:28:03,483 The lord comes before all things. 326 00:28:05,477 --> 00:28:08,324 - Corpus Christi. - Amen. 327 00:28:24,770 --> 00:28:26,394 They are here. 328 00:28:28,521 --> 00:28:31,230 Who? Who's here? 329 00:28:31,477 --> 00:28:33,860 The Great Heathen Army. 330 00:28:37,849 --> 00:28:40,357 You'd better listen to me, father. 331 00:28:42,018 --> 00:28:44,231 I am. I'm listening. 332 00:28:46,217 --> 00:28:50,885 This is the army which has come to revenge the death of Ragnar Lothbrok. 333 00:28:51,303 --> 00:28:52,825 And it's all your fault. 334 00:28:52,887 --> 00:28:54,003 How is it all his fault? 335 00:28:54,028 --> 00:28:56,262 He freed Ragnar's son. 336 00:28:56,669 --> 00:28:58,228 Who would have told them everything. 337 00:28:58,261 --> 00:29:02,108 Who would have told them that we gave Ragnar Lothbrok to king Aelle to be killed. 338 00:29:02,345 --> 00:29:06,080 Sometimes, God does things to test us. 339 00:29:06,180 --> 00:29:09,016 This has nothing to do with God! 340 00:29:09,701 --> 00:29:11,894 This has to do with you. 341 00:29:12,052 --> 00:29:14,589 And with me. 342 00:29:14,693 --> 00:29:19,153 Now, as you are my wife, I could order you to leave my father and I alone. 343 00:29:19,291 --> 00:29:21,483 But you're not like most wives. 344 00:29:21,551 --> 00:29:24,745 So I simply ask if you would do so. 345 00:30:00,159 --> 00:30:01,991 You're angry with me. 346 00:30:02,409 --> 00:30:04,680 Of course I'm angry with you. 347 00:30:06,706 --> 00:30:12,486 Most of my life, you've either manipulated or humiliated me. 348 00:30:14,419 --> 00:30:19,497 You used me to fulfill your ambition, 349 00:30:19,595 --> 00:30:23,464 while at the same time taking my wife as your mistress 350 00:30:23,489 --> 00:30:26,919 and forcing me to adopt her bastard son. 351 00:30:28,814 --> 00:30:31,490 Please, tell me... 352 00:30:33,413 --> 00:30:35,480 What kind of a father are you? 353 00:30:48,327 --> 00:30:51,077 You're not behaving like a king anymore. 354 00:30:55,121 --> 00:30:57,724 People are already talking about it. 355 00:30:59,624 --> 00:31:02,444 You're distracted, you're withdrawn. 356 00:31:02,835 --> 00:31:04,814 You seem unsure, and hesitant, 357 00:31:04,873 --> 00:31:07,668 when once you were firm, you were strong. 358 00:31:07,696 --> 00:31:11,702 Oh, I am filled with doubts. 359 00:31:12,486 --> 00:31:14,054 And I've begun to believe 360 00:31:14,081 --> 00:31:17,373 that being firm and strong was the illusion 361 00:31:17,543 --> 00:31:20,491 and that I am unsure now 362 00:31:20,555 --> 00:31:24,150 because it is the most honest way to be. 363 00:31:24,231 --> 00:31:27,152 Not in the face of a Great Heathen Army 364 00:31:27,208 --> 00:31:29,391 that are come to destroy us. 365 00:31:29,510 --> 00:31:33,981 That is why I have placed you in command of our Armies. 366 00:31:34,567 --> 00:31:38,083 I trust you completely. 367 00:31:41,420 --> 00:31:43,516 It's why I always used you. 368 00:31:45,954 --> 00:31:48,088 (Breathes deeply) 369 00:31:53,767 --> 00:31:55,569 You loved Athelstan. 370 00:31:57,302 --> 00:31:58,536 Right? 371 00:32:00,179 --> 00:32:02,894 You love Ragnar Lothbrok. 372 00:32:06,745 --> 00:32:08,271 You love Judith. 373 00:32:10,256 --> 00:32:11,489 Right? 374 00:32:18,497 --> 00:32:21,495 Do you love me, father? 375 00:32:23,516 --> 00:32:24,861 Do you? 376 00:32:26,716 --> 00:32:29,164 Because if you do, I want you to say so. 377 00:32:29,802 --> 00:32:32,510 I need you to say so. (Sniffles) 378 00:32:34,252 --> 00:32:35,518 Please. 379 00:32:36,654 --> 00:32:38,021 Please. 380 00:32:40,510 --> 00:32:42,110 (Sniffles) 381 00:32:50,121 --> 00:32:51,469 Judith warned us. 382 00:32:51,521 --> 00:32:54,392 She had no need to warn us. I was already prepared. 383 00:32:54,519 --> 00:32:55,885 I'm still frightened. 384 00:32:55,967 --> 00:32:57,491 It is in the interests of the northmen 385 00:32:57,543 --> 00:32:59,900 to have a reputation as great warriors. 386 00:33:00,003 --> 00:33:01,631 It's half the battle. 387 00:33:01,697 --> 00:33:04,965 It sows the seeds of fear in those who oppose them. 388 00:33:05,917 --> 00:33:09,086 But, believe me, I'm not afraid. 389 00:33:09,178 --> 00:33:11,859 I don't believe in their reputation. 390 00:33:11,984 --> 00:33:16,540 God knows, I hope it is the sons of Ragnar who have landed on our shores. 391 00:33:16,612 --> 00:33:19,416 For I have prepared a very special welcome for them. 392 00:33:19,507 --> 00:33:25,406 They're about to discover they can no longer attack us with impunity. 393 00:33:25,470 --> 00:33:26,447 (Bell tolls) 394 00:33:26,473 --> 00:33:29,139 (Bishop speaks Latin) 395 00:33:29,188 --> 00:33:31,623 (Music playing) 396 00:33:37,861 --> 00:33:39,979 - Amen. - All: Amen. 397 00:33:55,703 --> 00:33:59,377 My Lord Bishop, let us go to war! 398 00:34:09,042 --> 00:34:12,534 Behold, a people shall come from the north, 399 00:34:12,699 --> 00:34:15,433 and a Great Nation, and many kings 400 00:34:15,487 --> 00:34:18,823 shall be raised up from the coasts of the earth. 401 00:34:18,923 --> 00:34:21,486 They shall hold the bow and the Lance, 402 00:34:21,531 --> 00:34:25,288 they are cruel, and will not show mercy... 403 00:34:30,634 --> 00:34:32,669 (Indistinct shouting) 404 00:34:54,342 --> 00:34:58,434 Not such a Great Army, after all, My Lord Bishop. 405 00:35:00,965 --> 00:35:02,705 Saxon captain: Archers! 406 00:35:07,562 --> 00:35:09,619 What do you think, your grace? 407 00:35:09,701 --> 00:35:14,105 Can we not expect to dispose of these heathens quite easily? 408 00:35:17,539 --> 00:35:19,782 (Dramatic music playing) 409 00:36:03,652 --> 00:36:05,152 (Chuckles) 410 00:36:38,353 --> 00:36:39,879 (Laughs) 411 00:36:39,922 --> 00:36:41,589 (Calls out) 412 00:36:41,591 --> 00:36:43,257 (All shouting) 413 00:36:45,961 --> 00:36:47,423 God help us! 414 00:36:49,631 --> 00:36:51,483 I don't think he can. 415 00:36:53,135 --> 00:36:55,187 (All shouting) 416 00:37:00,613 --> 00:37:02,280 (Shouting) 417 00:37:10,152 --> 00:37:12,419 (Breathes deeply) 418 00:37:14,222 --> 00:37:16,257 Bjorn: Ragnar! 419 00:37:16,259 --> 00:37:18,092 (All shouting) 420 00:37:29,171 --> 00:37:30,604 (Shouting) 421 00:37:31,640 --> 00:37:33,073 (Shouting) 422 00:37:43,905 --> 00:37:45,072 (Grunts) 423 00:37:52,635 --> 00:37:55,307 - (Thunder rumbling) - (Panting) 424 00:37:59,242 --> 00:38:00,977 (Grunting) 425 00:38:03,688 --> 00:38:05,937 (In native tongue) 426 00:38:09,088 --> 00:38:10,933 (Groaning) 427 00:38:15,617 --> 00:38:17,551 (Thunder rumbling) 428 00:39:06,709 --> 00:39:11,432 This is where our father was killed. 429 00:39:13,275 --> 00:39:15,209 (In native tongue) 430 00:39:34,764 --> 00:39:36,699 (Ivar speaks in native tongue) 431 00:39:47,609 --> 00:39:49,343 (Thunder rumbling) 432 00:39:50,799 --> 00:39:52,467 (Whimpering) 433 00:39:57,921 --> 00:40:00,912 I've been told your God is a carpenter. 434 00:40:01,038 --> 00:40:04,398 And guess what? So am I. 435 00:40:08,396 --> 00:40:09,463 (Screams) 436 00:40:10,065 --> 00:40:12,466 (Groaning) 437 00:40:16,604 --> 00:40:19,340 (Screaming) 438 00:40:21,443 --> 00:40:23,444 (Screaming continues) 439 00:40:47,506 --> 00:40:49,273 (Breathing heavily) 440 00:40:52,998 --> 00:40:54,599 (Screaming) 441 00:40:54,777 --> 00:40:56,543 (Screaming echoes) 442 00:40:57,761 --> 00:40:59,762 (Gasps) 443 00:40:59,791 --> 00:41:01,090 Christ! 444 00:41:02,538 --> 00:41:04,106 (Screaming continues) 445 00:41:12,727 --> 00:41:14,261 (Screaming) 446 00:41:23,138 --> 00:41:25,105 (Screaming) 447 00:43:22,123 --> 00:43:24,756 Lothbrok: How the little piggies will grunt, 448 00:43:24,854 --> 00:43:28,345 when they hear how the older boar suffered! 449 00:43:28,370 --> 00:43:30,170 Synchronized by srjanapala