1 00:00:00,755 --> 00:00:03,060 LOTHBROK: Previously on Vikings... 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,369 You haven't told him, have you? 3 00:00:04,430 --> 00:00:05,430 Our daughter is dead. 4 00:00:05,431 --> 00:00:06,830 (SCREAMING) 5 00:00:06,899 --> 00:00:08,732 Who are these people? 6 00:00:08,801 --> 00:00:11,768 SLAVE TRADER: They are from Paris. For sale. For a very good price. 7 00:00:11,837 --> 00:00:14,504 Don't touch me! I want a divorce! 8 00:00:14,573 --> 00:00:15,693 We have to stop him leaving. 9 00:00:15,741 --> 00:00:17,474 (IN NATIVE TONGUE) 10 00:00:17,542 --> 00:00:20,644 Ah! I understand. You want to speak our language. 11 00:00:20,713 --> 00:00:23,413 Queen Kwenthrith. Thank God you are free. 12 00:00:23,482 --> 00:00:26,182 - This is Magnus. - The son of Ragnar Lothbrok. 13 00:00:26,251 --> 00:00:28,418 And heir to the throne of Mercia. 14 00:00:28,487 --> 00:00:30,587 Bjorn Lothbrok has left Kattegat. 15 00:00:30,655 --> 00:00:33,156 ERLENDUR: It will be a perfect opportunity to assassinate him. 16 00:00:33,225 --> 00:00:34,557 And I know the perfect man for the job. 17 00:00:34,626 --> 00:00:37,360 If anyone stops you, you say you wear the ring of King Horik. 18 00:00:37,429 --> 00:00:39,675 Kill Bjorn Ironside. 19 00:00:42,266 --> 00:00:44,900 - What are you going to do? - You've suffered enough, Helga. 20 00:00:45,870 --> 00:00:47,903 (IF I HAD A HEART PLAYING) 21 00:00:51,242 --> 00:00:56,678 ♪ More, give me more, give me more ♪ 22 00:00:56,747 --> 00:01:02,317 ♪ If I had a heart, I could love you ♪ 23 00:01:02,386 --> 00:01:07,322 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 24 00:01:07,391 --> 00:01:12,894 ♪ After the night when I wake up ♪ 25 00:01:12,963 --> 00:01:19,200 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 26 00:01:19,269 --> 00:01:25,439 ♪ Ahh ♪ 27 00:01:25,508 --> 00:01:30,044 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 28 00:01:30,214 --> 00:01:36,243 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 29 00:01:45,860 --> 00:01:47,827 I cannot stop thinking about death. 30 00:01:51,466 --> 00:01:52,932 Death intrigues me. 31 00:01:54,135 --> 00:01:55,468 The death of children. 32 00:01:56,538 --> 00:01:58,205 The death of friends. 33 00:02:01,109 --> 00:02:03,811 But my own death continues to elude me. 34 00:02:07,682 --> 00:02:13,339 In my world, it is believed that the day of your death is fated. 35 00:02:22,230 --> 00:02:23,990 Would you like to know the day of your death? 36 00:02:25,933 --> 00:02:29,935 In my world, you must have a life worth living 37 00:02:30,003 --> 00:02:32,234 before you can even consider death. 38 00:02:33,407 --> 00:02:38,430 In my world, I am constantly torn between killing myself 39 00:02:39,880 --> 00:02:41,837 or everyone around me. 40 00:02:44,417 --> 00:02:45,516 I am a slave. 41 00:02:47,721 --> 00:02:49,254 So I have the same feelings. 42 00:02:52,726 --> 00:02:53,858 (CHUCKLES) 43 00:02:59,899 --> 00:03:01,198 A king and a slave. 44 00:03:02,669 --> 00:03:04,736 It is both our duties to serve others, 45 00:03:06,105 --> 00:03:07,272 whether we like it or not. 46 00:03:23,522 --> 00:03:24,721 (SIGHS) 47 00:03:31,330 --> 00:03:32,330 (TUTTING) 48 00:03:37,068 --> 00:03:38,201 What is your name? 49 00:03:45,110 --> 00:03:46,110 Yidu. 50 00:03:57,255 --> 00:03:58,788 (MONK SPEAKING IN NATIVE TONGUE) 51 00:03:58,856 --> 00:04:00,155 (BELL TOLLING) 52 00:04:00,224 --> 00:04:01,691 - Amen. - ECBERT: Amen. 53 00:04:03,561 --> 00:04:05,928 Amen. 54 00:04:05,996 --> 00:04:10,199 When my friend and ally comes to call during Advent, alas, 55 00:04:11,135 --> 00:04:12,901 we must fast on gruel. 56 00:04:12,970 --> 00:04:14,002 (CHUCKLING) 57 00:04:14,071 --> 00:04:16,939 So, Queen Kwenthrith, 58 00:04:17,007 --> 00:04:18,901 it seems we are also arrived to celebrate 59 00:04:18,926 --> 00:04:20,233 your release from captivity. 60 00:04:21,011 --> 00:04:22,011 Yes. 61 00:04:23,380 --> 00:04:25,513 But what does it mean for Mercia? 62 00:04:25,582 --> 00:04:28,031 And how do we restore legitimacy to 63 00:04:28,056 --> 00:04:30,709 such a fractured and wounded kingdom? 64 00:04:32,522 --> 00:04:34,956 Well, you have to invade. 65 00:04:35,024 --> 00:04:36,885 Northumbria and Wessex together 66 00:04:36,910 --> 00:04:38,950 must defeat the Ruling Council. 67 00:04:38,995 --> 00:04:40,762 And you will once more be Queen. 68 00:04:42,198 --> 00:04:43,231 Of course. 69 00:04:44,401 --> 00:04:45,567 With you to thank. 70 00:04:46,737 --> 00:04:47,737 And your son Magnus 71 00:04:49,239 --> 00:04:50,471 will be heir to the throne. 72 00:04:54,344 --> 00:04:57,218 The son of Ragnar Lothbrok. 73 00:04:59,883 --> 00:05:03,817 I once swore an oath, before God and all His angels, 74 00:05:03,886 --> 00:05:08,088 that one day I would kill Ragnar Lothbrok 75 00:05:08,156 --> 00:05:10,194 in revenge for his unprovoked and 76 00:05:10,219 --> 00:05:12,316 merciless attack upon my kingdom. 77 00:05:17,767 --> 00:05:20,033 And would you kill his bastard son, as well? 78 00:05:28,310 --> 00:05:30,277 (PEOPLE DRUMMING AND CHEERING) 79 00:05:31,813 --> 00:05:33,113 KID: Come on! 80 00:05:45,059 --> 00:05:46,459 WARRIOR: We bring you the Yule log! 81 00:05:47,261 --> 00:05:49,194 WARRIOR: May the gods be praised! 82 00:05:53,334 --> 00:05:57,602 PRIEST: People! May the Yule log burn throughout Yol, 83 00:05:57,671 --> 00:05:59,641 and bring its warmth and light 84 00:05:59,666 --> 00:06:01,897 to us in these darkest of days. 85 00:06:01,943 --> 00:06:05,311 And to King Ragnar and his family, 86 00:06:05,379 --> 00:06:08,747 may they feel the warmth of the fire, like the love of the people! 87 00:06:08,816 --> 00:06:10,315 (CHEERING) 88 00:06:11,284 --> 00:06:12,350 (ALL SHOUT) 89 00:06:13,554 --> 00:06:14,554 VIKING: More! 90 00:06:15,288 --> 00:06:17,021 (CHEERING) 91 00:06:21,762 --> 00:06:23,829 Ivar's awake now. He is crying for you. 92 00:06:26,699 --> 00:06:28,299 (CROWD CHEERING) 93 00:06:35,842 --> 00:06:37,442 (CROWD CONTINUES CHATTERING IN DISTANCE) 94 00:06:46,886 --> 00:06:48,318 Hey, look out. 95 00:06:51,691 --> 00:06:54,592 - I can't wait to go to Paris. - HVITSERK: Put it higher. 96 00:06:54,660 --> 00:06:56,093 - Ivar! Hey! - HVITSERK: Ubbe, up. 97 00:06:56,161 --> 00:06:58,829 Look, this is mistletoe. 98 00:06:58,898 --> 00:07:00,697 Do you know what's special about mistletoe? 99 00:07:01,833 --> 00:07:03,200 It's magical. 100 00:07:04,503 --> 00:07:05,635 - Go on. - Careful. 101 00:07:07,139 --> 00:07:08,305 HVITSERK: Here's one. 102 00:07:08,374 --> 00:07:10,507 Here, take this. 103 00:07:10,575 --> 00:07:13,143 Good boy, put it in there, just like your brothers. 104 00:07:13,212 --> 00:07:14,878 - Put it in there. - I don't want to. 105 00:07:14,946 --> 00:07:16,980 Good boy. No, you can do it, it's all right. 106 00:07:17,048 --> 00:07:18,528 - Do it! Don't stop. - Give him to me. 107 00:07:20,218 --> 00:07:22,919 - What are you doing? - He doesn't want to do it. 108 00:07:22,988 --> 00:07:26,322 Stop treating him like there's something wrong with him! 109 00:07:26,391 --> 00:07:27,437 Let him join in with the other 110 00:07:27,462 --> 00:07:28,682 boys and be like the other boys. 111 00:07:28,727 --> 00:07:31,127 But he's not like the other boys! 112 00:07:31,195 --> 00:07:33,595 He's different. You can't make him what you want. 113 00:07:33,664 --> 00:07:36,232 You can't make him like you. He's not you! 114 00:07:36,300 --> 00:07:38,420 If you treat him like a cripple, he will be a cripple. 115 00:07:38,469 --> 00:07:39,669 (SCOFFS) Don't worry about it. 116 00:07:41,239 --> 00:07:42,771 Ivar's my responsibility, not yours. 117 00:07:45,643 --> 00:07:47,276 I love him just as much as you do. 118 00:07:47,345 --> 00:07:48,444 You don't act like it. 119 00:07:58,255 --> 00:08:00,822 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 120 00:08:05,029 --> 00:08:07,628 SEER: Who disturbs my peace now? 121 00:08:12,035 --> 00:08:13,035 (SEER BREATHING HOARSELY) 122 00:08:18,375 --> 00:08:20,840 So, you finally came. 123 00:08:23,112 --> 00:08:26,111 I waited a long time. 124 00:08:29,586 --> 00:08:31,066 What do you mean, waited a long time? 125 00:08:32,488 --> 00:08:34,442 Hundreds of years. 126 00:08:35,124 --> 00:08:38,046 While I lay in the wet ground. 127 00:08:38,927 --> 00:08:43,168 Waiting in the space between life and death. 128 00:08:44,900 --> 00:08:48,642 - Waiting? - You know exactly what I mean. 129 00:08:49,605 --> 00:08:51,688 Don't play games. 130 00:08:52,941 --> 00:08:56,171 I have waited and I understand. 131 00:08:57,746 --> 00:09:00,213 Show me that you understand. 132 00:09:01,083 --> 00:09:02,749 Show me who you are. 133 00:09:20,502 --> 00:09:21,900 (OMINOUS MUSIC CONTINUES) 134 00:09:29,209 --> 00:09:30,342 (WHIMPERS) 135 00:09:38,819 --> 00:09:40,919 (LAUGHING) 136 00:10:04,856 --> 00:10:06,689 Duke Rollo, 137 00:10:06,757 --> 00:10:09,625 by the powers vested in me by his Holiness the Pope, 138 00:10:09,694 --> 00:10:12,761 I have come to serve upon you the papers of annulment, 139 00:10:12,830 --> 00:10:16,264 formally ending your marriage with the princess Gisla. 140 00:10:16,333 --> 00:10:18,867 Since the marriage has not been consummated, 141 00:10:18,935 --> 00:10:21,624 under Christian law it does not exist. 142 00:10:23,107 --> 00:10:26,308 Of course I appreciate, Abbot Lupus, that this... 143 00:10:26,377 --> 00:10:28,803 Northman understands me not! 144 00:10:29,313 --> 00:10:31,846 What do you know, old man? 145 00:10:31,915 --> 00:10:35,950 I understand. I have learned your language. 146 00:10:38,021 --> 00:10:39,120 Princess Gisla, 147 00:10:40,490 --> 00:10:43,324 I beg you not to do this. 148 00:10:43,393 --> 00:10:47,078 I know my destiny is to be with you. 149 00:10:48,498 --> 00:10:52,066 And I swear that, like you, 150 00:10:52,135 --> 00:10:55,203 I am prepared to defend Paris to the death. 151 00:10:58,341 --> 00:11:00,141 Leave us. 152 00:11:00,209 --> 00:11:02,709 I have come all the way from Rome. Surely... 153 00:11:02,778 --> 00:11:04,762 Surely you will find refreshments 154 00:11:04,787 --> 00:11:06,303 elsewhere in the palace. 155 00:11:06,348 --> 00:11:08,481 I do thank you for your pains, such as they are. 156 00:11:19,827 --> 00:11:20,827 Leave us. 157 00:11:31,073 --> 00:11:32,338 (DOOR CLOSING) 158 00:11:34,876 --> 00:11:37,725 So, you have confessed your love and devotion. 159 00:11:40,381 --> 00:11:41,661 Let me ask you something, Rollo, 160 00:11:43,084 --> 00:11:45,851 now we can speak to one another. 161 00:11:45,920 --> 00:11:47,362 And I don't pretend it hasn't touched 162 00:11:47,387 --> 00:11:48,907 me that you have learned our language. 163 00:11:49,691 --> 00:11:53,092 Let me ask you what is more important to you... 164 00:11:53,160 --> 00:11:56,150 Our marriage, your appointment by the Emperor... 165 00:11:57,198 --> 00:11:58,930 Or your Viking soul? 166 00:11:58,999 --> 00:12:02,699 Did I not kill all my own warriors? 167 00:12:03,737 --> 00:12:07,745 Yes, but I think that is a very Viking thing to do. No? 168 00:12:08,742 --> 00:12:10,308 It wasn't personal. 169 00:12:11,411 --> 00:12:13,639 I don't know if it meant anything to you. 170 00:12:19,285 --> 00:12:21,334 This means something to me. 171 00:12:22,255 --> 00:12:25,860 This is personal. 172 00:12:28,961 --> 00:12:30,583 Do with it what you will. 173 00:12:37,970 --> 00:12:40,155 (FIRE CRACKLES) 174 00:12:47,613 --> 00:12:49,333 ASLAUG: I saw you looking at my slave, Yidu. 175 00:12:56,122 --> 00:12:57,915 I know you can hear me. 176 00:13:07,633 --> 00:13:10,180 Would you like to spend some time with her? 177 00:13:11,736 --> 00:13:13,670 If so, I can arrange it. 178 00:13:13,738 --> 00:13:15,411 And I wouldn't mind. 179 00:13:16,207 --> 00:13:17,775 You are free to go with her. 180 00:13:20,145 --> 00:13:21,705 I won't be jealous. 181 00:13:30,088 --> 00:13:31,887 LOTHBROK: If that is what you want. 182 00:13:34,925 --> 00:13:36,958 (SLOW VIOLIN MUSIC) 183 00:14:16,065 --> 00:14:18,733 - (PIGS GRUNTING) - (GASPING IN FRUSTRATION) 184 00:14:20,337 --> 00:14:21,962 (EXCLAIMS) 185 00:14:28,811 --> 00:14:30,544 (GROANING IN FRUSTRATION) 186 00:14:30,613 --> 00:14:31,912 (PANTING) 187 00:14:34,217 --> 00:14:36,189 (GATE CREAKING) 188 00:14:59,775 --> 00:15:00,874 - (GROANS) - (THUDS) 189 00:15:00,942 --> 00:15:02,475 Tell me how you became a slave. 190 00:15:04,813 --> 00:15:07,013 I know you weren't born into it, 191 00:15:07,082 --> 00:15:09,775 because you are clearly not very good at it. 192 00:15:14,289 --> 00:15:16,610 I was sailing with members of my family. 193 00:15:18,125 --> 00:15:20,959 Pirates came aboard, slaughtered some of us, 194 00:15:21,028 --> 00:15:23,049 and others they kept for sale. 195 00:15:24,198 --> 00:15:25,998 They separated me from my brothers. 196 00:15:27,101 --> 00:15:28,101 And they... 197 00:15:32,840 --> 00:15:33,840 Raped you? 198 00:15:34,541 --> 00:15:36,008 No. 199 00:15:36,076 --> 00:15:37,076 (GASPS) 200 00:15:41,381 --> 00:15:43,248 They did not dare to rape me. 201 00:15:45,652 --> 00:15:48,252 Why did they not dare to rape you? 202 00:15:51,725 --> 00:15:53,692 They took me on a long journey, 203 00:15:54,928 --> 00:15:57,261 for days and weeks. 204 00:15:58,865 --> 00:16:00,531 And afterwards they sold me to the Franks. 205 00:16:02,401 --> 00:16:03,801 And now, I am here. 206 00:16:05,471 --> 00:16:07,504 I am here, wherever "here" is. 207 00:16:12,178 --> 00:16:14,578 And it's so long since I knew where I was, 208 00:16:14,647 --> 00:16:16,394 or where I belonged. 209 00:16:18,617 --> 00:16:22,118 I suppose it is stupid for a slave to worry over such things. 210 00:16:22,921 --> 00:16:25,489 A slave does not really exist. 211 00:16:35,567 --> 00:16:36,567 (SIGHS) 212 00:16:43,475 --> 00:16:44,875 I want to show you something. 213 00:16:50,648 --> 00:16:53,215 (SOFT STRING MUSIC PLAYING) 214 00:17:28,719 --> 00:17:30,552 (DOOR CLATTERING) 215 00:17:30,621 --> 00:17:32,020 (WIND HOWLS) 216 00:17:59,959 --> 00:18:01,292 What is this place? 217 00:18:03,563 --> 00:18:04,563 Mine. 218 00:18:09,602 --> 00:18:11,201 (BIRD CHIRPING) 219 00:18:11,270 --> 00:18:13,337 Although no one else has ever been here, 220 00:18:14,841 --> 00:18:16,441 it is the only place I do not feel alone. 221 00:18:25,785 --> 00:18:27,418 (ANIMALS SQUEAKING) 222 00:18:29,121 --> 00:18:31,088 (SNAKE HISSING) 223 00:18:37,696 --> 00:18:40,297 If you want, you can come and go as you please. 224 00:18:40,966 --> 00:18:42,766 (BIRDS CHIRPING) 225 00:18:44,703 --> 00:18:46,002 And how is that possible? 226 00:18:46,905 --> 00:18:48,171 I am King. 227 00:18:49,641 --> 00:18:50,974 Everything is possible. 228 00:18:54,412 --> 00:18:58,648 And what about my duties as a slave? 229 00:18:58,717 --> 00:19:00,349 They are no longer wanted. 230 00:19:00,418 --> 00:19:01,650 (BIRDS SQUAWKING) 231 00:19:03,154 --> 00:19:06,389 You are an awful slave. I am dismissing your services. 232 00:19:07,758 --> 00:19:08,924 Is it true? 233 00:19:09,927 --> 00:19:13,329 Yes. You are a useless slave. 234 00:19:13,398 --> 00:19:18,415 No! That I can come and go as I please? 235 00:19:20,605 --> 00:19:22,037 Only if you desire to. 236 00:19:24,141 --> 00:19:25,774 If you want, you can walk away right now. 237 00:19:33,584 --> 00:19:35,317 (BREATHING HEAVILY) 238 00:19:38,222 --> 00:19:39,721 (BRANCH SNAPPING) 239 00:19:43,727 --> 00:19:44,727 (BRANCH SNAPPING) 240 00:20:10,019 --> 00:20:11,418 (SWORD CLATTERS) 241 00:20:11,487 --> 00:20:12,520 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 242 00:20:12,588 --> 00:20:13,854 (GRUNTS) 243 00:20:15,558 --> 00:20:17,197 (GRUNTS) 244 00:20:18,661 --> 00:20:20,185 (GROWLING) 245 00:20:35,410 --> 00:20:37,307 (SHOUTS) 246 00:20:41,949 --> 00:20:44,759 - (SWORD SLICES) - (YELLS) 247 00:20:45,019 --> 00:20:46,786 (LAUGHING) 248 00:20:59,533 --> 00:21:02,068 BERSERKER: (LAUGHING) 249 00:21:26,260 --> 00:21:27,792 (TRAP SNAPPING) 250 00:21:28,829 --> 00:21:30,228 BERSERKER: (LAUGHING) 251 00:21:33,900 --> 00:21:36,421 (MOODY, PACING MUSIC PLAYING) 252 00:21:55,388 --> 00:21:56,787 (SCREAMING) 253 00:21:56,856 --> 00:21:58,237 (THUDS DULLY) 254 00:21:59,058 --> 00:22:01,180 (GRUNTING) 255 00:22:01,526 --> 00:22:03,149 (GRUNTS) 256 00:22:06,932 --> 00:22:08,265 (LAUGHING) 257 00:22:21,713 --> 00:22:23,100 (GROANING) 258 00:22:23,315 --> 00:22:24,414 (KNIFE SWISHES) 259 00:22:30,889 --> 00:22:33,122 (GROANING) 260 00:22:35,827 --> 00:22:37,927 (LABORED BREATHING) 261 00:22:44,735 --> 00:22:46,316 (BERSERKER GROANS) 262 00:22:51,909 --> 00:22:53,141 Who sent you? 263 00:22:53,778 --> 00:22:55,010 Hmm? 264 00:22:59,817 --> 00:23:01,317 (SCREAMING IN PAIN) 265 00:23:02,486 --> 00:23:03,486 Who sent you? 266 00:23:06,924 --> 00:23:08,156 Who sent you? 267 00:23:20,537 --> 00:23:21,703 Who sent you? 268 00:23:26,676 --> 00:23:28,785 (SCREAMING IN PAIN) 269 00:23:47,763 --> 00:23:49,560 (SNIFFS) 270 00:24:02,503 --> 00:24:03,702 (KNOCKING) 271 00:24:11,912 --> 00:24:13,501 - Helga. - Come in. 272 00:24:17,117 --> 00:24:19,217 - What do you want? - Floki, just wait! 273 00:24:19,286 --> 00:24:20,851 And listen! 274 00:24:20,921 --> 00:24:22,961 Isn't it enough that the Queen has come to our door? 275 00:24:28,861 --> 00:24:29,861 Well? 276 00:24:32,364 --> 00:24:35,365 Floki, I came to deliver my precious son into your hands. 277 00:24:36,869 --> 00:24:37,869 This is Ivar, 278 00:24:39,672 --> 00:24:41,539 who I love more than anyone else alive. 279 00:24:45,277 --> 00:24:47,677 And, Floki, I know he is clever. 280 00:24:47,746 --> 00:24:50,247 I want you to teach him the ways of our Gods. 281 00:24:52,251 --> 00:24:54,985 Teach Ivar the true path. 282 00:24:55,054 --> 00:24:58,150 Teach him to hate the Christian God as you hate the Christian God! 283 00:25:00,292 --> 00:25:01,391 Only you can do it, 284 00:25:02,194 --> 00:25:03,745 not Ragnar. 285 00:25:04,896 --> 00:25:06,256 I will bring him to you every day. 286 00:25:07,298 --> 00:25:09,096 Teach him to be a Viking. 287 00:25:10,101 --> 00:25:12,998 Teach him the deep, and ancient, ways. 288 00:25:24,915 --> 00:25:26,682 (KNIFE CHOPPING) 289 00:25:26,750 --> 00:25:28,383 (RAT SQUEAKING) 290 00:25:30,388 --> 00:25:33,295 (BIRD CHIRPING) 291 00:25:34,459 --> 00:25:36,312 I have something for you. 292 00:25:37,895 --> 00:25:41,240 It is an ancient Chinese medicine. 293 00:25:42,099 --> 00:25:43,982 I am not sick. 294 00:25:44,735 --> 00:25:46,933 But you are still in pain. 295 00:25:48,906 --> 00:25:49,906 In here. 296 00:26:02,785 --> 00:26:04,992 Do you think I want to poison you? 297 00:26:38,620 --> 00:26:40,620 (SLOW STRING MUSIC PLAYING) 298 00:26:56,137 --> 00:26:57,203 (GASPING) 299 00:27:15,223 --> 00:27:16,288 (EXCLAIMS) 300 00:27:17,058 --> 00:27:18,323 (GIGGLING) 301 00:27:32,939 --> 00:27:35,140 (MUSIC INTENSIFIES) 302 00:27:47,053 --> 00:27:48,353 (ROPES CREAKING) 303 00:27:55,028 --> 00:27:56,728 (MUSIC CONTINUES) 304 00:28:57,588 --> 00:28:59,534 (BREATHING HEAVILY) 305 00:29:18,448 --> 00:29:19,448 Bjorn? 306 00:29:32,561 --> 00:29:33,894 Lagertha. 307 00:29:45,040 --> 00:29:46,206 Kalf. 308 00:29:47,543 --> 00:29:48,543 Erlendur. 309 00:29:53,681 --> 00:29:54,681 Torvi. 310 00:29:57,418 --> 00:29:59,458 We heard you took yourself away into the wilderness. 311 00:30:00,122 --> 00:30:01,122 Why? 312 00:30:03,959 --> 00:30:05,892 - I went to find someone. - Who? 313 00:30:07,129 --> 00:30:08,129 Myself. 314 00:30:09,897 --> 00:30:11,797 What is wrong with you? 315 00:30:11,866 --> 00:30:13,566 Bring the son of Ragnar Lothbrok a drink. 316 00:30:15,336 --> 00:30:16,576 We must celebrate your arrival. 317 00:30:23,578 --> 00:30:25,244 I would not be so quick to celebrate. 318 00:30:26,781 --> 00:30:28,113 I have come for two reasons. 319 00:30:29,950 --> 00:30:31,316 First, to see my mother. 320 00:30:33,520 --> 00:30:34,787 Second, 321 00:30:36,190 --> 00:30:37,750 to take Torvi with me back to Kattegat. 322 00:30:40,427 --> 00:30:42,661 You're talking about my wife. 323 00:30:42,729 --> 00:30:44,929 She is your wife, and yet you treat her like a slave. 324 00:30:48,034 --> 00:30:49,867 KALF: Torvi is free to make up her own mind. 325 00:30:51,438 --> 00:30:52,604 What do you want to do? 326 00:30:55,642 --> 00:30:56,908 (INHALES) 327 00:31:02,816 --> 00:31:04,048 I want to go with Bjorn. 328 00:31:06,152 --> 00:31:07,152 Hmm. 329 00:31:08,421 --> 00:31:09,421 (SIGHS) 330 00:31:10,423 --> 00:31:13,024 Very well. But you must leave the child. 331 00:31:14,427 --> 00:31:15,693 Guthrum will stay with me, huh? 332 00:31:15,761 --> 00:31:17,928 No! No, no! 333 00:31:20,032 --> 00:31:21,198 I cannot leave him! 334 00:31:22,301 --> 00:31:24,568 Then I refuse to release you from your vows. 335 00:31:24,637 --> 00:31:25,836 (WEEPING) 336 00:31:28,874 --> 00:31:30,963 I can't. (SOBBING) 337 00:31:36,048 --> 00:31:37,048 Bjorn! 338 00:31:39,184 --> 00:31:40,184 (SOBS) Bjorn! 339 00:31:51,763 --> 00:31:54,597 If you want to go with my son, 340 00:31:54,666 --> 00:31:56,265 then go with my son. 341 00:31:58,069 --> 00:31:59,602 I will look after your child. 342 00:32:04,942 --> 00:32:06,608 We have one life, Torvi. 343 00:32:07,644 --> 00:32:09,314 So go and live it. 344 00:32:14,785 --> 00:32:16,252 (LOUD CONVERSATIONS) 345 00:32:16,320 --> 00:32:18,187 (MAN EXCLAIMING) 346 00:32:18,256 --> 00:32:19,521 (WOMEN LAUGHING) 347 00:32:19,590 --> 00:32:21,794 A toast! A toast! 348 00:32:22,993 --> 00:32:26,977 To Northumbria, Mercia, and Wessex. 349 00:32:27,498 --> 00:32:29,898 To allies and friends. 350 00:32:29,966 --> 00:32:31,733 AELLE: To allies and friends. 351 00:32:31,802 --> 00:32:34,636 ALL: Allies and friends! 352 00:32:36,106 --> 00:32:39,307 - And to the three Kings! - (ALL LAUGHING) 353 00:32:41,477 --> 00:32:43,044 MAN: Hear, hear! Hear, hear! 354 00:32:44,114 --> 00:32:45,947 (CHOIR PERFORMING) 355 00:32:49,920 --> 00:32:51,685 (INAUDIBLE WHISPERING) 356 00:32:56,191 --> 00:32:57,191 (CHUCKLES) 357 00:33:05,802 --> 00:33:07,435 You! Take the young Prince to bed. 358 00:33:07,503 --> 00:33:09,126 Yes, Highness. 359 00:33:13,375 --> 00:33:14,574 Judith! 360 00:33:15,844 --> 00:33:17,044 You take me for a fool? 361 00:33:18,847 --> 00:33:21,614 It is bad enough that, against all conscience 362 00:33:21,683 --> 00:33:23,483 and against all that is sacred, 363 00:33:23,552 --> 00:33:25,728 that you have been allowed to paint the Holy Scriptures. 364 00:33:25,729 --> 00:33:27,921 But now, 365 00:33:27,989 --> 00:33:29,886 I see some gross and indecent familiarity 366 00:33:29,911 --> 00:33:32,286 between you and your father-in-law. 367 00:33:34,162 --> 00:33:36,696 My God, to think that you are my child! 368 00:33:37,999 --> 00:33:40,934 For what are you but a bad wife, 369 00:33:41,002 --> 00:33:42,168 and a bad mother! 370 00:33:43,804 --> 00:33:46,343 The very worst example of womanhood! 371 00:33:47,675 --> 00:33:51,356 If Aethelwulf asked my permission to beat you into submission, 372 00:33:51,512 --> 00:33:54,413 I would allow it. 373 00:33:54,482 --> 00:33:59,185 My Lord, battered or not, it would make no difference. 374 00:33:59,253 --> 00:34:02,821 You don't own me, Father, nor does any man own me. 375 00:34:03,991 --> 00:34:05,657 Though encumbered everywhere, 376 00:34:06,393 --> 00:34:08,126 I am free. 377 00:34:12,700 --> 00:34:14,566 (SWORD CLATTERS ON FLOOR) 378 00:34:15,536 --> 00:34:18,504 (IN NATIVE TONGUE) 379 00:34:28,648 --> 00:34:30,339 - Amen. - ALL: Amen. 380 00:34:32,452 --> 00:34:34,050 Where is my daughter? No one 381 00:34:34,075 --> 00:34:35,844 should be late for Epiphany! 382 00:34:35,889 --> 00:34:37,221 (CHAMBER MUSIC PLAYING) 383 00:34:42,695 --> 00:34:43,794 Gisla. 384 00:34:44,731 --> 00:34:45,763 Yes, Father? 385 00:34:48,501 --> 00:34:49,501 Would you join us? 386 00:34:50,569 --> 00:34:51,569 I'm not hungry. 387 00:34:53,605 --> 00:34:57,309 Can I speak to you alone for a moment, husband? 388 00:35:00,913 --> 00:35:02,917 If you'll excuse me, 389 00:35:03,815 --> 00:35:04,981 Your Highness. 390 00:35:14,392 --> 00:35:15,725 (GASPING) 391 00:35:23,834 --> 00:35:24,867 (POTTERY SHATTERS) 392 00:35:30,275 --> 00:35:32,141 (BOTH MOANING) 393 00:35:36,814 --> 00:35:39,448 (STRENUOUS MOANING) 394 00:35:39,516 --> 00:35:40,950 (CHAMBER GROUP CONTINUES PLAYING) 395 00:35:42,954 --> 00:35:44,252 (REPEATED THUDDING) 396 00:35:47,458 --> 00:35:48,691 (MOANING CONTINUES) 397 00:36:00,137 --> 00:36:01,866 Happy Christmas! 398 00:36:02,539 --> 00:36:04,937 ALL: Happy Christmas! 399 00:36:06,843 --> 00:36:09,211 (MOODY, PACING MUSIC) 400 00:36:19,288 --> 00:36:20,955 (CHOIR CHANTING) 401 00:37:15,409 --> 00:37:17,042 (FIRE CRACKLING) 402 00:37:35,495 --> 00:37:36,795 PRIEST: Yol! 403 00:37:36,863 --> 00:37:39,530 CROWD: Yol! 404 00:38:10,297 --> 00:38:11,463 MAN: Oars! 405 00:38:14,168 --> 00:38:15,367 Straight ahead! 406 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 Pull! 407 00:38:27,480 --> 00:38:29,681 Mother! Mother! 408 00:38:29,749 --> 00:38:32,083 - What is it? - A stranger has come. 409 00:38:32,152 --> 00:38:33,217 A stranger? 410 00:38:34,587 --> 00:38:35,619 Where is he? 411 00:38:35,689 --> 00:38:36,689 He is here. 412 00:38:39,826 --> 00:38:41,556 Queen Aslaug. 413 00:38:42,062 --> 00:38:44,428 Allow me to introduce myself. 414 00:38:44,497 --> 00:38:46,463 My name is Harald but, uh, 415 00:38:46,532 --> 00:38:49,226 my people call me King Finehair. 416 00:38:50,903 --> 00:38:52,703 A king? 417 00:38:52,771 --> 00:38:54,871 Then you are most welcome to our hearth and home. 418 00:38:58,377 --> 00:39:00,210 Come, warm yourself by the fire. 419 00:39:00,278 --> 00:39:03,909 - My men... - Will be taken care of. 420 00:39:06,251 --> 00:39:09,708 Are you hungry? Fetch King Harald a drink. 421 00:39:18,930 --> 00:39:22,107 Tell me, King Harald, why have you come here? 422 00:39:22,867 --> 00:39:25,778 The wanderers sing praises of your husband. 423 00:39:26,070 --> 00:39:30,361 They tell stories of his journeys far and wide. 424 00:39:32,476 --> 00:39:36,091 His raids upon England and Paris! 425 00:39:36,092 --> 00:39:37,849 He is a famous man. 426 00:39:38,816 --> 00:39:41,313 Why would I not want to meet him in person? 427 00:39:41,452 --> 00:39:43,412 And sit at his feet 428 00:39:43,654 --> 00:39:45,422 and talk to him? 429 00:39:48,925 --> 00:39:50,658 But where, 430 00:39:51,061 --> 00:39:52,819 may I ask, 431 00:39:53,697 --> 00:39:55,502 might he be? 432 00:39:59,703 --> 00:40:02,090 You will see him soon enough. 433 00:40:05,708 --> 00:40:07,976 (LOUD CONVERSATIONS) 434 00:40:08,044 --> 00:40:10,473 That's good. That's good enough. 435 00:40:26,896 --> 00:40:29,897 Let's play hnefatafl! Huh? 436 00:40:29,965 --> 00:40:31,432 - Yes! - HARALD: Yes? 437 00:40:31,501 --> 00:40:33,381 - I'll get the board! - Get the board! 438 00:40:33,406 --> 00:40:34,726 We're playing hnefatafl! 439 00:40:34,771 --> 00:40:38,586 - (MEN CHEERING) - Come on, let's drink! Let's drink! 440 00:40:41,043 --> 00:40:42,943 I'll play the King! 441 00:40:43,012 --> 00:40:45,945 - (JEERING AND EXCLAIMING) - (HARALD LAUGHS) 442 00:40:48,784 --> 00:40:50,893 HARALD: Where's my King? 443 00:40:52,654 --> 00:40:53,821 You start! 444 00:41:01,162 --> 00:41:03,622 I'm going to ask you once more, 445 00:41:05,266 --> 00:41:07,608 why have you really come here? 446 00:41:08,637 --> 00:41:11,386 (SIGHS) I made someone a promise. 447 00:41:11,387 --> 00:41:12,729 Who? 448 00:41:12,874 --> 00:41:14,584 A girl. 449 00:41:15,476 --> 00:41:17,132 A princess. 450 00:41:18,079 --> 00:41:20,430 I wanted to marry her. But... 451 00:41:21,549 --> 00:41:23,306 She turned me down. 452 00:41:28,956 --> 00:41:30,622 Be smarter. 453 00:41:30,691 --> 00:41:32,852 Why did she turn you down? 454 00:41:33,828 --> 00:41:35,942 I wasn't important enough. 455 00:41:36,063 --> 00:41:38,352 She had other offers. 456 00:41:42,603 --> 00:41:44,870 Why didn't you just take her? 457 00:41:46,139 --> 00:41:49,012 That's a good question, Queen Aslaug, 458 00:41:49,376 --> 00:41:51,971 but, uh, I don't know. 459 00:41:52,545 --> 00:41:54,465 I liked her spirit. 460 00:41:56,416 --> 00:41:59,526 I decided I had to be worthy of her. 461 00:41:59,887 --> 00:42:02,691 Oh! Bad luck. 462 00:42:03,390 --> 00:42:05,514 How could you do that? 463 00:42:10,229 --> 00:42:12,430 By making myself King of all Norway! 464 00:42:12,499 --> 00:42:15,812 Then she would marry me for sure! (LAUGHING) 465 00:42:16,870 --> 00:42:19,069 (OMINOUS STRING MUSIC PLAYING) 466 00:42:27,646 --> 00:42:31,033 But in order to become King of all Norway, 467 00:42:31,951 --> 00:42:34,731 you would have to overthrow my husband. 468 00:42:40,258 --> 00:42:41,792 - His King... - (CROWD CHEERS) 469 00:42:41,860 --> 00:42:43,780 Is dead. 470 00:42:45,564 --> 00:42:48,126 - You lose! - Ah! 471 00:42:48,700 --> 00:42:51,660 Good game, boys, good game. 472 00:42:54,005 --> 00:42:57,534 Well, look who's back, alive... 473 00:42:58,076 --> 00:43:00,187 And well. 474 00:43:05,050 --> 00:43:07,983 (OMINOUS MUSIC CONTINUES) 475 00:43:35,712 --> 00:43:37,603 And you are? 476 00:43:37,926 --> 00:43:41,675 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com -