1 00:00:02,170 --> 00:00:04,213 (If I had a heart playing) 2 00:01:08,694 --> 00:01:10,029 Your highness? 3 00:01:10,988 --> 00:01:13,074 (Warriors yelling) 4 00:01:16,160 --> 00:01:17,912 Charge! 5 00:01:20,331 --> 00:01:21,582 (Groans) (Horsenekhhng) 6 00:01:28,297 --> 00:01:29,674 Charge! 7 00:01:29,799 --> 00:01:31,676 (All yelling) 8 00:01:38,432 --> 00:01:40,017 (Yells) 9 00:01:48,234 --> 00:01:49,777 (Shields clashing) 10 00:01:50,945 --> 00:01:52,530 (Horse neighing) 11 00:01:59,787 --> 00:02:00,913 (Grunting) 12 00:02:10,214 --> 00:02:11,549 (All clamoring) 13 00:02:11,716 --> 00:02:12,883 (Groans) 14 00:02:23,728 --> 00:02:25,730 (Yells triumphantly) 15 00:02:34,739 --> 00:02:35,740 (Yells) 16 00:03:01,098 --> 00:03:02,516 (Necksnaps) (Thuds) 17 00:03:03,601 --> 00:03:05,936 (Men grunting) 18 00:03:19,950 --> 00:03:20,951 (Roars) 19 00:03:23,662 --> 00:03:24,955 (Roaring continues) 20 00:03:34,757 --> 00:03:36,133 (Gasps) 21 00:03:45,226 --> 00:03:46,268 (Groans softly) 22 00:03:54,318 --> 00:03:55,778 (Breath es heavily) 23 00:04:10,668 --> 00:04:13,129 (Men yelling) 24 00:04:19,135 --> 00:04:21,053 (Horse whinnying) 25 00:04:22,138 --> 00:04:23,722 (Inhales deeply) 26 00:04:42,950 --> 00:04:45,786 (Horn blaring) 27 00:04:47,663 --> 00:04:49,248 (Horn continues blaring) 28 00:04:52,459 --> 00:04:56,297 Save yourselves! Save yourselves! 29 00:04:58,215 --> 00:04:59,258 Captain: Pull back! 30 00:04:59,341 --> 00:05:01,927 For the love of god, save yourselves! 31 00:05:02,678 --> 00:05:05,055 (All yelling) 32 00:05:05,264 --> 00:05:07,266 Retreat. Retreat! 33 00:05:07,975 --> 00:05:09,393 Retreat! 34 00:05:10,561 --> 00:05:13,147 (Shouting) 35 00:05:13,397 --> 00:05:15,566 (Men shouting) 36 00:05:20,070 --> 00:05:21,405 (Yells) 37 00:05:21,739 --> 00:05:24,033 (Soldiers clamoring) 38 00:05:26,368 --> 00:05:27,369 (All cheering) 39 00:05:27,494 --> 00:05:30,706 Yeah! Yeah, they run! 40 00:05:31,415 --> 00:05:33,375 (Laughing) 41 00:05:35,044 --> 00:05:36,420 Yes! 42 00:05:39,215 --> 00:05:41,175 (Yelling) 43 00:05:49,767 --> 00:05:52,561 (Men continue cheering) 44 00:05:55,940 --> 00:05:58,984 Yes! Ah, we won! (Laughs) 45 00:05:59,109 --> 00:06:00,277 Hvitserk: Yes! 46 00:06:01,987 --> 00:06:04,114 What are you so happy about? 47 00:06:06,951 --> 00:06:08,702 It is not over yet! 48 00:06:20,297 --> 00:06:21,799 Open the gate! 49 00:06:29,682 --> 00:06:30,849 Captain: Hurry! 50 00:06:40,484 --> 00:06:43,946 We are defeated. They'll be here soon. 51 00:06:44,029 --> 00:06:46,949 Father, sire, wife, we have no choice. 52 00:06:47,032 --> 00:06:49,952 We have to leave here at once and find safety elsewhere. Go! Now. 53 00:06:50,035 --> 00:06:52,830 Judith: I will pack a few things. Come on, boys. 54 00:06:53,247 --> 00:06:55,040 Father, did you not hear me? 55 00:06:55,124 --> 00:06:56,625 We have to go. Now! 56 00:06:56,709 --> 00:06:58,335 I cannot leave this place. 57 00:06:58,669 --> 00:07:00,421 Father, you are the king! 58 00:07:00,504 --> 00:07:02,464 I cannot allow the king of our country 59 00:07:02,548 --> 00:07:05,259 to fall into the hands of our enemies! 60 00:07:10,264 --> 00:07:13,767 I'm not talking about you as a man, but as a king. 61 00:07:15,519 --> 00:07:18,272 I will renounce the crown in your favor. 62 00:07:18,856 --> 00:07:22,234 We'll have a short ceremony. Quick. Go fetch bishop Edmund. 63 00:07:23,777 --> 00:07:27,406 (Panting) 64 00:07:28,240 --> 00:07:32,202 (Laughs) I can't begin to understand your thinking 65 00:07:34,455 --> 00:07:37,708 but I can't just leave you here to die. 66 00:07:39,168 --> 00:07:43,922 My son, I ask you to trust me this one last time. 67 00:07:46,508 --> 00:07:48,510 This is god's will. 68 00:07:50,596 --> 00:07:52,348 It's also mine. 69 00:07:55,392 --> 00:07:57,686 (Both chuckling) 70 00:07:59,188 --> 00:08:01,273 Now, go fetch bishop Edmund. 71 00:08:08,697 --> 00:08:13,077 Do you, ecbert, anointed king of wessex, mercia, eastanglia, 72 00:08:13,577 --> 00:08:16,789 cornwall, bretwalda, king of kings, 73 00:08:17,247 --> 00:08:20,584 in the sight of god almighty, renounce all your thrones and kingdoms 74 00:08:20,667 --> 00:08:23,837 in favor of your son and heir, prince aethelwulf? 75 00:08:26,673 --> 00:08:29,718 I do, so help me, god. 76 00:08:30,427 --> 00:08:35,307 So, let me remove from you the sacred emblems and signs of your kingship. 77 00:08:36,850 --> 00:08:40,521 I give this holy scepter into your hands, prince aethelwulf. 78 00:08:42,064 --> 00:08:43,524 And with this ancient crown, 79 00:08:45,776 --> 00:08:49,321 I do make thee king over all those places and kingdoms 80 00:08:49,405 --> 00:08:52,116 once ruled by your father, but now by you instead. 81 00:08:52,199 --> 00:08:54,868 In the name of the father, son, and holy ghost, 82 00:08:54,952 --> 00:08:58,497 I crown you king aethelwulf. 83 00:08:58,747 --> 00:09:00,457 May god save and protect you, 84 00:09:00,749 --> 00:09:03,293 all the days of your life. Sire. 85 00:09:04,962 --> 00:09:06,171 Now, please hurry! 86 00:09:19,268 --> 00:09:21,395 (Church bells ringing) 87 00:09:23,897 --> 00:09:25,482 Man 1: No more space! 88 00:09:25,899 --> 00:09:27,067 Man 2: Wait! 89 00:09:30,154 --> 00:09:31,697 Man 3: We're leaving! 90 00:09:33,449 --> 00:09:36,493 Aethelwulf: I want you to go, get them in the cart. Go! Go! 91 00:09:36,994 --> 00:09:38,245 Captain: Formation! 92 00:09:38,328 --> 00:09:40,080 Sire! Sire! 93 00:09:40,330 --> 00:09:41,498 Father! 94 00:09:41,874 --> 00:09:46,545 My son. I know I have placed my kingdom in the safest hands. 95 00:09:46,628 --> 00:09:50,132 Now, you go now, you save yourself and your family, 96 00:09:50,215 --> 00:09:52,509 but only that you can re-gather your strength, 97 00:09:52,593 --> 00:09:54,094 and take back what is yours. 98 00:09:54,178 --> 00:09:56,513 It's all my plan. God help me! 99 00:09:59,183 --> 00:10:01,351 Boys, straight into the carriage! 100 00:10:01,435 --> 00:10:03,812 My sweet Judith! Aethelwulf: Come on! Hurry! 101 00:10:03,896 --> 00:10:07,274 Hail and farewell. I think I know 102 00:10:07,566 --> 00:10:09,943 what it is that is left for me to do. 103 00:10:10,027 --> 00:10:12,196 I cannot run away from it now. 104 00:10:14,907 --> 00:10:17,701 Thank you for loving me. 105 00:10:17,784 --> 00:10:19,161 Love is everything. 106 00:10:20,245 --> 00:10:23,665 All shall be well. All shall be well. 107 00:10:23,749 --> 00:10:27,628 Now... now, you... You have a destiny, Alfred, 108 00:10:27,711 --> 00:10:28,754 that you cannot escape. 109 00:10:28,879 --> 00:10:30,039 So you better get used to it. 110 00:10:30,214 --> 00:10:32,883 In the meantime, listen and learn. 111 00:10:32,966 --> 00:10:35,010 Listen to the highest and the lowest. 112 00:10:35,093 --> 00:10:38,096 Learn from the prince, and from the Shepherd. 113 00:10:38,388 --> 00:10:39,890 And, remember, 114 00:10:40,557 --> 00:10:45,229 the greatest Christian virtue, Alfred, is humility. 115 00:10:46,438 --> 00:10:48,315 Thank you, grandfather. 116 00:10:49,399 --> 00:10:50,400 I love you. 117 00:10:52,069 --> 00:10:53,237 And I you. 118 00:10:53,987 --> 00:10:54,988 (Sighs) 119 00:10:55,072 --> 00:10:58,909 Now, you take care of your brother for he is special, too. 120 00:10:58,992 --> 00:11:00,118 And your mother. 121 00:11:00,202 --> 00:11:01,202 We have to go. 122 00:11:01,245 --> 00:11:03,830 Yes, yes! Go, go! Go, go! 123 00:11:07,084 --> 00:11:11,838 And farewell, bishop Edmund, my dear vintner. 124 00:11:12,548 --> 00:11:14,967 May god bless you and keep you. 125 00:11:15,717 --> 00:11:19,012 I am going nowhere, sire. I am staying here with you. 126 00:11:19,096 --> 00:11:22,933 Thank you. This is a sacred site. 127 00:11:23,475 --> 00:11:27,020 Now, how should I, a bishop of god's holy church, abandon him now? 128 00:11:27,104 --> 00:11:29,481 Besides, the cellars are still stocked 129 00:11:29,565 --> 00:11:31,567 with some of the finest wines in christendom! 130 00:11:31,650 --> 00:11:34,194 Mmm. Am I supposed to leave them to the pagans 131 00:11:34,278 --> 00:11:36,464 who don't know the difference between one grape and another? 132 00:11:36,488 --> 00:11:37,948 (Ecbert laughs) Let's go! 133 00:11:39,283 --> 00:11:42,119 May god be with you all! 134 00:11:42,953 --> 00:11:46,039 Now and forever! 135 00:11:54,172 --> 00:11:56,466 (Both laughing) 136 00:12:02,139 --> 00:12:04,182 Captain: Let's move! Go! 137 00:12:06,310 --> 00:12:09,021 (Sobbing) 138 00:12:25,412 --> 00:12:28,915 We pray to the gods for the success of the great army. 139 00:12:30,792 --> 00:12:33,086 I remember when ragnar left these shores 140 00:12:33,170 --> 00:12:35,339 in a single boat. He had a dream. 141 00:12:36,089 --> 00:12:38,425 He wanted to find distant lands. 142 00:12:38,675 --> 00:12:42,512 He wanted our people to settle and thrive in those lands. 143 00:12:42,846 --> 00:12:46,350 Perhaps now, his sons can realize his dreams. 144 00:12:48,894 --> 00:12:50,228 I hope so. 145 00:12:52,272 --> 00:12:54,983 And I pray to the gods to make it so. 146 00:12:56,193 --> 00:13:00,572 It seems the gods are not always on our side. 147 00:13:00,739 --> 00:13:02,866 You are the new generation. 148 00:13:03,200 --> 00:13:05,452 You don't understand the gods as we do. 149 00:13:07,037 --> 00:13:09,456 The gods are not always meant to be understood. 150 00:13:09,706 --> 00:13:11,541 Lagertha: That is part of their power. 151 00:13:11,875 --> 00:13:15,379 What you have to understand is that our gods 152 00:13:15,462 --> 00:13:19,591 are fighting a life-and-death struggle with this new Christian god. 153 00:13:19,716 --> 00:13:21,802 That is really what my son is doing. 154 00:13:21,885 --> 00:13:24,012 Nothing else is so important, 155 00:13:24,096 --> 00:13:27,265 for if we lose our ancient gods, 156 00:13:27,724 --> 00:13:29,893 what is the point of living? 157 00:13:42,823 --> 00:13:44,241 Mmm. 158 00:13:58,922 --> 00:14:00,382 Mmm. 159 00:14:02,092 --> 00:14:03,510 (Chuckles) 160 00:14:44,134 --> 00:14:45,719 Charge! (Army shouting) 161 00:15:04,070 --> 00:15:05,489 Move! 162 00:15:20,128 --> 00:15:22,255 (Shouting abates) 163 00:15:24,799 --> 00:15:26,635 (Soldiers murmuring) 164 00:15:29,596 --> 00:15:31,890 Be careful. It could be a trap. 165 00:15:32,516 --> 00:15:34,142 You! Follow us! 166 00:16:07,676 --> 00:16:09,052 It's empty. 167 00:16:09,844 --> 00:16:11,054 They've gone! 168 00:16:11,221 --> 00:16:13,723 (All cheering) 169 00:16:28,655 --> 00:16:29,864 Viking 1: Burn it! 170 00:16:31,032 --> 00:16:33,159 Viking 2: Break it open! Break it all! 171 00:16:34,077 --> 00:16:36,413 Rip it! Let me have it! It is mine! 172 00:16:38,081 --> 00:16:39,499 Rubbish! Nothing! 173 00:16:52,262 --> 00:16:53,597 (Grunts) 174 00:17:06,818 --> 00:17:08,612 (Soldiers speaking indistinctly) 175 00:17:19,789 --> 00:17:21,833 (Laughs) 176 00:17:27,922 --> 00:17:29,924 (Vikings cheering) 177 00:17:42,103 --> 00:17:43,480 Viking 1: Oh, it's valuable! 178 00:18:00,205 --> 00:18:01,206 (Grunts) 179 00:18:10,924 --> 00:18:12,342 (Shouts) 180 00:18:39,536 --> 00:18:40,870 Stop! 181 00:18:50,839 --> 00:18:52,048 This is king ecbert! 182 00:18:55,635 --> 00:18:57,637 I order you to spare him. 183 00:18:59,681 --> 00:19:01,099 (Chuckles) 184 00:19:07,522 --> 00:19:08,940 (Grunts) 185 00:19:24,747 --> 00:19:27,542 (Speaks ye olde English) 186 00:19:32,422 --> 00:19:33,631 (Gasps) 187 00:19:48,021 --> 00:19:50,773 (Distant singing) 188 00:20:04,787 --> 00:20:08,333 (Continues singing) (Laughs) 189 00:20:15,965 --> 00:20:16,966 (Screams) 190 00:20:17,050 --> 00:20:21,221 Helga: Tanaruz, don't be afraid. Trust me. 191 00:20:21,304 --> 00:20:22,972 You must trust me. 192 00:20:24,098 --> 00:20:25,475 I love you. 193 00:20:27,519 --> 00:20:28,895 I love you. 194 00:20:31,022 --> 00:20:32,315 (Shreks) (Gasps) 195 00:20:34,817 --> 00:20:35,944 (Grunts) 196 00:20:44,118 --> 00:20:45,161 (Gasps) 197 00:20:46,287 --> 00:20:47,664 (Thuds) 198 00:20:47,872 --> 00:20:50,792 (Whimpering) 199 00:20:56,714 --> 00:20:59,342 (Helga sobbing) 200 00:21:03,346 --> 00:21:04,514 Helga! 201 00:21:07,350 --> 00:21:09,269 Helga! Helga! 202 00:21:11,646 --> 00:21:13,189 No, no! 203 00:21:13,273 --> 00:21:14,732 (Gasping) 204 00:21:16,150 --> 00:21:17,694 I am happy now. 205 00:21:20,488 --> 00:21:22,907 I get to see my angrboda. 206 00:21:24,742 --> 00:21:26,327 (Wheezing and coughing) 207 00:21:26,411 --> 00:21:28,371 Helga! Helga! 208 00:21:33,126 --> 00:21:35,461 You are not like anybody else. 209 00:21:36,713 --> 00:21:39,299 Be yourself, floki. 210 00:21:40,550 --> 00:21:44,721 This world, it is too small for you. 211 00:21:47,181 --> 00:21:49,767 (Sobbing) 212 00:21:52,895 --> 00:21:54,647 (Sobbing) No, Helga! 213 00:22:02,572 --> 00:22:04,324 (Sobbing continues) 214 00:23:14,811 --> 00:23:18,773 When balder, Odin's beloved son, died, 215 00:23:20,066 --> 00:23:22,151 not only did people weep. 216 00:23:24,112 --> 00:23:25,697 But fire wept. 217 00:23:30,743 --> 00:23:34,706 And iron and all the other metals wept. 218 00:23:38,793 --> 00:23:42,839 The stones wept. Earth wept. 219 00:23:46,259 --> 00:23:50,221 Farewell, voyager. 220 00:23:51,848 --> 00:23:55,643 Farewell, my heart, farewell. 221 00:23:59,188 --> 00:24:00,523 For now. 222 00:24:04,402 --> 00:24:06,154 (Weeping) 223 00:24:22,253 --> 00:24:24,130 We have to decide 224 00:24:24,213 --> 00:24:27,675 what to do with king ecbert! 225 00:24:30,094 --> 00:24:33,389 Ivar: I don't understand. What is there to discuss? 226 00:24:34,432 --> 00:24:35,808 We blood eagle him. 227 00:24:35,933 --> 00:24:39,228 Ecbert is as guilty as aelle so we should do the same thing to him. 228 00:24:40,146 --> 00:24:42,982 I have told you this too many times, brothers. I was here! 229 00:24:43,065 --> 00:24:45,943 I saw ecbert hand father over to king aelle. 230 00:24:46,027 --> 00:24:47,904 We all understand those feelings, ivar. 231 00:24:48,070 --> 00:24:50,490 No one is denying what you are saying. 232 00:24:50,573 --> 00:24:52,158 But sometimes... 233 00:24:52,366 --> 00:24:56,287 Sometimes, we have to consider things beyond our feelings. 234 00:24:56,370 --> 00:24:58,623 And think what is best for our people! 235 00:24:58,706 --> 00:25:03,169 I know what our people want, bjorn. And they want what I want. 236 00:25:04,337 --> 00:25:07,298 We have to consider our position of strength. 237 00:25:08,466 --> 00:25:11,928 And use that to our ultimate advantage! 238 00:25:12,094 --> 00:25:13,721 (Laughing) 239 00:25:13,971 --> 00:25:15,691 You always like to complicate things, bjorn. 240 00:25:15,765 --> 00:25:18,184 You think it makes you look clever. 241 00:25:18,351 --> 00:25:20,853 And what if we kill ecbert, ivar? What then? 242 00:25:21,604 --> 00:25:23,272 Well, then he's dead, ubbe! 243 00:25:23,481 --> 00:25:25,608 We are in the middle of an enemy kingdom. 244 00:25:25,691 --> 00:25:27,819 How long will it be before the Saxon forces 245 00:25:27,902 --> 00:25:30,029 gather up another army and drive us away? 246 00:25:30,112 --> 00:25:33,866 Exacfly! So we blood eagle ecbert and then we move on. 247 00:25:33,950 --> 00:25:35,993 We raid this entire land, 248 00:25:36,077 --> 00:25:37,537 so that they never have a chance 249 00:25:37,620 --> 00:25:39,288 to assemble another army again. 250 00:25:39,372 --> 00:25:41,457 (Sighs) Why would we even want to stay here? 251 00:25:41,541 --> 00:25:43,459 It is what our father wanted. 252 00:25:44,043 --> 00:25:47,213 He didn't just want to win battles. He wanted land here. 253 00:25:47,296 --> 00:25:48,548 He wanted to make settlements, 254 00:25:48,631 --> 00:25:50,550 so our people could live and they could work. 255 00:25:50,633 --> 00:25:52,385 Mmm. And we all know what happened. 256 00:25:52,468 --> 00:25:56,931 Yes, but in those days, he did not hold a king to ransom, 257 00:25:57,682 --> 00:26:00,893 nor did he have a great army. We do. 258 00:26:03,271 --> 00:26:07,859 What about you, sigurd? You've been very quiet so far. 259 00:26:09,652 --> 00:26:11,212 I'm sure you have an opinion. (Chuckles) 260 00:26:13,990 --> 00:26:15,241 I agree with you, ivar. 261 00:26:16,075 --> 00:26:17,285 Excuse me? 262 00:26:18,870 --> 00:26:20,246 We should blood eagle him. 263 00:26:20,329 --> 00:26:22,081 Finally, thank you. 264 00:26:22,290 --> 00:26:24,917 But I'm not sure. I'm not sure what they're saying. 265 00:26:26,002 --> 00:26:31,674 What I am saying is that we should do what our father always wanted. 266 00:26:34,594 --> 00:26:36,012 (Clanging) 267 00:26:38,681 --> 00:26:39,849 Yes? 268 00:26:39,932 --> 00:26:41,601 I'd like to speak. 269 00:26:43,185 --> 00:26:44,228 (Bjorn sighs) 270 00:26:44,312 --> 00:26:48,441 Well, I understand most of what you say, 271 00:26:48,524 --> 00:26:52,361 and I speak a little of your language now. 272 00:26:54,739 --> 00:26:56,240 (Grunts) 273 00:26:58,200 --> 00:27:00,161 I loved your father. 274 00:27:02,288 --> 00:27:03,915 He was my friend. 275 00:27:05,666 --> 00:27:07,960 And I know that, more than anything, 276 00:27:08,044 --> 00:27:11,005 he wanted to build a farming community here. 277 00:27:12,757 --> 00:27:15,176 Ivar: And you killed all the settlers. 278 00:27:15,259 --> 00:27:17,219 Ecbert: Yes. It's true. I did. 279 00:27:18,387 --> 00:27:22,767 But now the tables have turned. (Chains rattle) 280 00:27:23,476 --> 00:27:25,728 We can make a new deal. 281 00:27:28,230 --> 00:27:30,232 What are you proposing? 282 00:27:30,608 --> 00:27:32,234 Well, as you say, 283 00:27:33,235 --> 00:27:36,906 it's only a matter of time before you are driven away from here. 284 00:27:36,989 --> 00:27:41,410 Vvhhoutanylegal right to English lands, you have no hope of staying. 285 00:27:43,120 --> 00:27:47,792 Well, I am king of kings. 286 00:27:48,960 --> 00:27:51,420 And I can give you that legal right. 287 00:27:56,300 --> 00:28:00,846 I will give you legal claim to the kingdom of east anglia. 288 00:28:00,930 --> 00:28:02,556 It's a large kingdom. 289 00:28:02,640 --> 00:28:06,268 Because I am king, no one can question that claim. 290 00:28:06,435 --> 00:28:12,274 And it seems that you have enough men to enforce it until it holds. 291 00:28:15,653 --> 00:28:20,533 That's my offer. You should consider it. 292 00:28:28,124 --> 00:28:29,458 (Groans) 293 00:28:31,252 --> 00:28:33,337 What do you want in return? 294 00:28:37,591 --> 00:28:42,138 I'll only tell you that once you agree to my proposal. 295 00:29:00,656 --> 00:29:04,660 Not that I need to ask, but what is your opinion? 296 00:29:06,370 --> 00:29:09,999 About whether to accept the gift of land from king ecbert? 297 00:29:10,666 --> 00:29:11,751 Yes. 298 00:29:13,961 --> 00:29:16,422 Well, since you do ask me, 299 00:29:17,339 --> 00:29:20,259 my opinion is that we should take the land. 300 00:29:21,135 --> 00:29:23,345 But I have one condition... 301 00:29:26,182 --> 00:29:27,850 That ecbert dies. 302 00:29:29,185 --> 00:29:31,187 And that I blood eagle him. 303 00:29:32,938 --> 00:29:35,066 Otherwise, there is no deal. 304 00:29:37,193 --> 00:29:38,569 You wouldn't be able to stand up 305 00:29:38,652 --> 00:29:40,905 long enough to blood eagle him. 306 00:29:41,238 --> 00:29:43,074 I imagine me sitting. 307 00:30:05,387 --> 00:30:07,056 (Tapping) 308 00:30:08,182 --> 00:30:10,351 I accept your offer of land. 309 00:30:13,229 --> 00:30:15,731 But for what you did to my father, 310 00:30:17,441 --> 00:30:18,984 you must die. 311 00:30:22,321 --> 00:30:25,449 Then I'll tell you what it is I want. 312 00:30:28,244 --> 00:30:32,540 All I want is to choose the manner 313 00:30:33,165 --> 00:30:34,917 of my own death. 314 00:30:45,928 --> 00:30:47,179 I agree. 315 00:30:51,559 --> 00:30:58,023 (Scribe speaks in old norse) 316 00:30:58,899 --> 00:31:00,234 (Ecbert responding) 317 00:31:13,455 --> 00:31:17,126 Bjorn Ironside, son of ragnar, 318 00:31:17,585 --> 00:31:18,961 I, king ecbert, 319 00:31:19,837 --> 00:31:24,008 give you the right to settle the lands of east anglia. 320 00:31:27,136 --> 00:31:29,138 And I pray you succeed. 321 00:31:33,809 --> 00:31:34,935 And now, 322 00:31:37,229 --> 00:31:39,523 I have a final journey to take. 323 00:32:13,766 --> 00:32:16,352 I was sorry to hear of Helga's death. 324 00:32:18,979 --> 00:32:21,273 We knew each other a long time. 325 00:32:22,691 --> 00:32:24,443 Since I was a boy. 326 00:32:26,612 --> 00:32:28,530 I, too, am dead, bjorn. 327 00:32:30,658 --> 00:32:33,744 A part of me died with my daughter angrboda, 328 00:32:35,496 --> 00:32:37,539 a second part with ragnar, 329 00:32:38,958 --> 00:32:43,212 and the last part of what was floki died with my sweet, sad Helga. 330 00:32:49,802 --> 00:32:51,804 What I am now is nothing. 331 00:32:55,557 --> 00:32:59,728 And all this nothing I give to the gods, to do with as they please. 332 00:33:01,772 --> 00:33:04,650 And I shall be an empty ship with no rudder, 333 00:33:04,733 --> 00:33:07,027 set upon their endless sea, 334 00:33:09,279 --> 00:33:11,198 and where they take me, 335 00:33:12,741 --> 00:33:14,159 I shall go. 336 00:33:38,517 --> 00:33:40,144 Take care, bjorn. 337 00:33:42,021 --> 00:33:43,480 (Sighs) 338 00:34:38,619 --> 00:34:39,953 Thank you. 339 00:34:54,301 --> 00:34:55,719 (Door closes) 340 00:35:21,995 --> 00:35:23,956 (Heavy breathing) 341 00:35:32,965 --> 00:35:35,217 Athelstan: All my future lies with ragnar. 342 00:35:36,260 --> 00:35:40,389 Lagertha: The only person you truly care for is yourself. 343 00:35:40,973 --> 00:35:43,559 Judith: I give myself freely to you. 344 00:35:44,393 --> 00:35:46,895 Alfred: Thank you, grandfather. I love you. 345 00:35:50,566 --> 00:35:55,279 Edmund: I crown you king of wessex and mercia. 346 00:35:58,782 --> 00:36:00,617 Rag nar: They will avenge me. 347 00:36:05,497 --> 00:36:07,332 Don't be afraid. 348 00:36:07,583 --> 00:36:09,418 (Huffing) 349 00:36:20,179 --> 00:36:22,598 (Whimpering) 350 00:36:27,227 --> 00:36:28,520 (Grunts) 351 00:36:28,604 --> 00:36:31,356 (Breathing heavily) 352 00:37:27,037 --> 00:37:29,331 (Indistinct chatter) 353 00:37:29,498 --> 00:37:30,999 (Music playing) 354 00:37:40,217 --> 00:37:41,677 (Horn bleats) 355 00:37:48,558 --> 00:37:49,559 (Grunts) 356 00:37:51,395 --> 00:37:52,646 Bjorn: Friends, 357 00:37:54,356 --> 00:37:57,693 no one will ever be able to doubt what we have achieved! 358 00:37:58,568 --> 00:38:00,445 An army of all our peoples, 359 00:38:02,030 --> 00:38:06,910 and we have defeated not one, but two English kingdoms! 360 00:38:06,994 --> 00:38:09,871 (All cheering) 361 00:38:10,914 --> 00:38:13,875 For us, the sons of ragnar, 362 00:38:14,918 --> 00:38:19,881 our first duty was to avenge our father's death, and that we have done. 363 00:38:20,841 --> 00:38:22,467 But also, 364 00:38:22,592 --> 00:38:25,512 we have achieved my father's dream. 365 00:38:26,638 --> 00:38:30,225 We have the legal right to the land, and to farm here! 366 00:38:30,308 --> 00:38:31,810 (Cheering) 367 00:38:31,893 --> 00:38:35,147 It is up to all of you to use this opportunity 368 00:38:35,230 --> 00:38:38,191 to send over new settlers and young families! 369 00:38:39,276 --> 00:38:41,570 Unfortunately, I will not be here to see 370 00:38:41,737 --> 00:38:43,989 this new settlement grow and thrive. 371 00:38:44,656 --> 00:38:46,950 My fate will take me elsewhere. 372 00:38:48,577 --> 00:38:52,456 I always knew I had to return to explore the mediterranean sea. 373 00:38:52,706 --> 00:38:55,500 And now I feel free to follow my destiny. 374 00:38:55,584 --> 00:38:58,962 But my brothers will be here for you. 375 00:38:59,963 --> 00:39:01,506 Skol! 376 00:39:01,590 --> 00:39:03,091 Crowd: Skol! 377 00:39:03,216 --> 00:39:05,427 (Cheering and applause) 378 00:39:05,510 --> 00:39:10,432 Ivar: I will be here, but not to settle down and plow! 379 00:39:11,391 --> 00:39:14,936 Who wants to be a farmer now? Hmm? 380 00:39:15,353 --> 00:39:18,190 We have a great army and we should use it! 381 00:39:18,398 --> 00:39:22,110 There are many other places that I want to attack and raid! 382 00:39:22,861 --> 00:39:25,447 And those of you who feel like I do, 383 00:39:26,114 --> 00:39:28,241 you should come with me. 384 00:39:28,325 --> 00:39:32,120 And those of you who don't, ask yourself, 385 00:39:32,204 --> 00:39:35,207 who can stand in our way now? 386 00:39:35,290 --> 00:39:37,501 (Cheering) 387 00:39:40,712 --> 00:39:43,006 You cannot lead the army, ivar. Hmm? 388 00:39:43,799 --> 00:39:45,675 I don't want to, ubbe. 389 00:39:45,842 --> 00:39:48,887 All I'm saying is that for those who are still brave enough 390 00:39:48,970 --> 00:39:51,139 to raid and find adventure, 391 00:39:51,306 --> 00:39:53,308 then I will lead them. 392 00:39:54,017 --> 00:39:57,395 You can put on an apron and settle down if you want to. 393 00:39:57,479 --> 00:39:59,272 Hvitserk: It will take a great man, ivar, 394 00:40:01,024 --> 00:40:03,235 to stake a claim here, defend it. 395 00:40:05,028 --> 00:40:08,281 Ah... that does not sound like yourself, dear brother. 396 00:40:08,782 --> 00:40:12,244 The hvitserk I know, he loves to raid. He's a real viking. 397 00:40:13,620 --> 00:40:16,665 What you just said, that is not the viking way. 398 00:40:21,503 --> 00:40:23,713 Who among you will follow me? 399 00:40:24,756 --> 00:40:27,676 Who will follow me into battle, 400 00:40:27,759 --> 00:40:32,305 for the love of fame and for the love of Odin, our all-father? 401 00:40:32,430 --> 00:40:34,099 (Crowd cheering) Yeah! 402 00:40:38,520 --> 00:40:39,855 All: Odin! 403 00:40:41,022 --> 00:40:42,107 Don't do this, ivar. 404 00:40:42,858 --> 00:40:45,902 We are all the sons of ragnar. We have to stick together. 405 00:40:45,986 --> 00:40:48,822 Frankly, dear sigurd, I don't care what you say. 406 00:40:48,905 --> 00:40:52,075 The truth is, I wouldn't even piss down your throat 407 00:40:52,159 --> 00:40:53,827 even ifyour lungs were on fire. 408 00:40:54,035 --> 00:40:55,328 (Crowd laughing) 409 00:40:59,082 --> 00:41:02,794 Well, maybe that's because you're not really a man. 410 00:41:03,879 --> 00:41:05,589 Are you, boneless? 411 00:41:06,047 --> 00:41:07,591 (Crowd murmuring) 412 00:41:08,091 --> 00:41:10,635 Bjorn: So, who is going to stay and farm? 413 00:41:10,802 --> 00:41:12,888 I would like to stay. 414 00:41:14,055 --> 00:41:16,057 But I have other plans. 415 00:41:16,391 --> 00:41:17,517 Skol. 416 00:41:17,601 --> 00:41:18,685 All: Skol! 417 00:41:19,060 --> 00:41:20,437 As for me, 418 00:41:23,023 --> 00:41:24,983 I want to go with bjorn. 419 00:41:26,526 --> 00:41:28,904 I want to see the mediterranean. 420 00:41:32,490 --> 00:41:33,575 Then it seems 421 00:41:36,411 --> 00:41:37,746 the only thing 422 00:41:39,623 --> 00:41:42,375 that really kept the sons of ragnar together 423 00:41:42,459 --> 00:41:44,044 was the death of their father. 424 00:41:44,127 --> 00:41:46,296 Poor bjorn! It is you 425 00:41:46,379 --> 00:41:48,465 who doesn't want to keep the army together. 426 00:41:48,548 --> 00:41:51,718 It is you who wants to go away to sunny places. 427 00:41:52,510 --> 00:41:54,638 Everyone else can follow me. 428 00:41:55,597 --> 00:41:58,058 I do not want to follow you, ivar. 429 00:41:58,475 --> 00:42:01,519 You are crazy. You have the mind of a child! 430 00:42:01,811 --> 00:42:04,689 And all you do is play music, sigurd! 431 00:42:05,106 --> 00:42:07,192 I'm just as much a son of ragnar as you are. 432 00:42:07,275 --> 00:42:09,110 I'm not so sure. 433 00:42:09,194 --> 00:42:12,239 As far as I remember, ragnar didn't play the oud. 434 00:42:12,322 --> 00:42:15,158 And he certainly didn't offer his arse to other men. 435 00:42:15,283 --> 00:42:16,618 (Crowd laughing) 436 00:42:16,701 --> 00:42:17,953 Sigurd: You make me laugh! 437 00:42:18,036 --> 00:42:20,538 Just like you do when you crawl around like a baby. 438 00:42:20,622 --> 00:42:21,706 Shut your mouth! 439 00:42:21,790 --> 00:42:22,874 Enough! 440 00:42:22,958 --> 00:42:24,626 This has nothing to do with you! 441 00:42:24,709 --> 00:42:27,003 What's the matter, ivar? You can't take it? 442 00:42:27,087 --> 00:42:28,380 Ivar, do not listen to him. 443 00:42:28,463 --> 00:42:31,091 No, I guess it must be hard for you now that your mommy's dead, 444 00:42:31,174 --> 00:42:34,135 knowing she's the only one who ever really loved you. 445 00:42:34,886 --> 00:42:36,763 Ubbe: Ivar. Ivar! 446 00:42:36,846 --> 00:42:38,515 (Ivar shouts) (Crowd exclaims) 447 00:42:40,308 --> 00:42:41,810 (Grunts) 448 00:43:05,583 --> 00:43:06,668 Ubbe: No. 449 00:43:09,796 --> 00:43:11,214 Ubbe: No! No! 450 00:43:35,530 --> 00:43:38,033 (Priest praying in Latin) 451 00:43:57,552 --> 00:43:59,512 Amen. Crowd: Amen. 452 00:44:19,240 --> 00:44:20,867 Thank you, bishop heahmund. 453 00:44:21,951 --> 00:44:25,663 My husband has gone to a better place. I know that. 454 00:44:27,832 --> 00:44:30,502 The lord will find ways to console you. 455 00:44:32,670 --> 00:44:33,797 (Gasping) 456 00:44:34,672 --> 00:44:36,591 (Grunflng) (Gasps) 457 00:44:41,388 --> 00:44:43,640 (Moaning) 458 00:44:45,934 --> 00:44:48,144 (Shouts)