1 00:01:24,543 --> 00:01:27,338 It's almost time for the great army toleave. 2 00:01:29,340 --> 00:01:32,051 We have to ask the gods for their help. 3 00:01:32,218 --> 00:01:34,679 We have to prepare sacrifices. 4 00:01:35,346 --> 00:01:37,265 What shall we sacrifice? 5 00:01:38,266 --> 00:01:42,061 This will be the largest army we have ever sent out. 6 00:01:44,146 --> 00:01:45,648 If the army fails... 7 00:01:46,190 --> 00:01:49,360 If they are defeated by the saxons, 8 00:01:49,443 --> 00:01:52,029 our peoples might never recover. 9 00:01:56,450 --> 00:02:00,204 Whatever ragnar and I started long ago, 10 00:02:00,288 --> 00:02:03,165 will perish and be forgotten. 11 00:02:06,085 --> 00:02:09,171 That would be the price of failure. 12 00:02:09,964 --> 00:02:13,175 Then I repeat, what shall we sacrifice? 13 00:02:15,636 --> 00:02:20,266 I think lagertha means, "who shall we sacrifice?" 14 00:02:23,894 --> 00:02:25,354 Ivar: I want to ask you something. 15 00:02:27,189 --> 00:02:30,401 Who will be the leader of our great army? 16 00:02:31,569 --> 00:02:35,281 Maybe there won't be a single leader, but many. 17 00:02:35,364 --> 00:02:39,243 Father chose to take me with him to england. 18 00:02:45,082 --> 00:02:48,252 And what is your point, little brother, huh? 19 00:02:52,923 --> 00:02:56,635 He told me that he wanted me to learn at first hand, 20 00:02:56,719 --> 00:02:59,263 something of the Saxon ways. 21 00:03:01,223 --> 00:03:04,685 Thelandscape, the buildings, 22 00:03:06,187 --> 00:03:07,688 and defenses. 23 00:03:11,150 --> 00:03:15,988 He said it would be useful when we returned to avenge him. 24 00:03:16,072 --> 00:03:20,493 Are you saying he wanted you to be our leader? 25 00:03:33,964 --> 00:03:35,508 Halfdan: Where are these ones from? 26 00:03:37,093 --> 00:03:39,637 Harald: They're Danes. Don't you think? 27 00:03:40,805 --> 00:03:43,015 Yes. It's obvious. 28 00:03:49,230 --> 00:03:51,148 Look! What? What? 29 00:03:52,650 --> 00:03:54,068 Harald: Can't you see her? 30 00:03:54,151 --> 00:03:55,486 Halfdan: Who? See who? 31 00:03:55,569 --> 00:03:57,571 Harald: It's her. It is! 32 00:03:57,655 --> 00:03:59,198 No, it's not! 33 00:03:59,281 --> 00:04:02,034 Yes, it is! You know it is! 34 00:04:02,451 --> 00:04:05,913 That was the woman who made me believe I had to be king of all non/vay 35 00:04:05,996 --> 00:04:07,623 before she would marry me. 36 00:04:09,834 --> 00:04:11,377 That is my Princess. 37 00:04:13,879 --> 00:04:16,423 I think of her every day of my life. 38 00:04:16,549 --> 00:04:18,634 That's her. 39 00:04:19,510 --> 00:04:22,471 Well, then you ought to go say hello. 40 00:04:55,421 --> 00:04:56,630 Hvitserk! 41 00:05:04,054 --> 00:05:05,097 Brother. 42 00:05:09,685 --> 00:05:12,688 People from nonnay, Sweden, even Denmark. 43 00:05:12,771 --> 00:05:14,481 All to avenge ragnar. 44 00:05:14,565 --> 00:05:17,276 Never before in memory has it happened. 45 00:05:20,529 --> 00:05:23,365 Ivar wants to lead the army. 46 00:05:25,492 --> 00:05:26,619 What? 47 00:05:27,745 --> 00:05:29,330 Are you serious? 48 00:05:29,413 --> 00:05:33,250 He just told me. He thinks our father chose him. 49 00:05:34,043 --> 00:05:36,670 It's not right. Bjorn should lead the army. 50 00:05:36,754 --> 00:05:38,047 I agree. Bjorn should be leader. 51 00:05:38,130 --> 00:05:39,381 Then it's settled. 52 00:05:42,885 --> 00:05:45,429 What did you say to margrethe? 53 00:05:51,936 --> 00:05:54,396 I told her that I've always loved her. 54 00:05:55,856 --> 00:05:59,610 But I understood you had first claim to her. 55 00:06:19,755 --> 00:06:21,674 And where are you from? Woman: I'm from Denmark. 56 00:06:21,757 --> 00:06:22,967 Princess ellisif. 57 00:06:23,050 --> 00:06:25,135 And my name is vik. 58 00:06:25,219 --> 00:06:26,845 Was it a long journey? 59 00:06:26,929 --> 00:06:28,722 Vik: It took us four days to get here. 60 00:06:44,947 --> 00:06:46,740 Harald: Princess ellisif. 61 00:06:50,577 --> 00:06:52,496 I'm surprised to see you. 62 00:06:52,579 --> 00:06:56,125 Why? Hasn't the whole world come to kattegat? 63 00:06:58,961 --> 00:07:01,755 Can it be you have forgotten? 64 00:07:02,006 --> 00:07:04,049 Of course I haven't forgotten. 65 00:07:04,133 --> 00:07:08,554 You saw me, but you did not bother to come and say hello. 66 00:07:11,515 --> 00:07:12,683 I'm sorry. 67 00:07:12,766 --> 00:07:14,226 I wanted to marry you. 68 00:07:15,686 --> 00:07:17,229 You turned me down. 69 00:07:17,313 --> 00:07:19,940 I wasn't important enough for you. 70 00:07:20,024 --> 00:07:21,734 But now, 71 00:07:22,192 --> 00:07:25,446 I'm trying to be very important. 72 00:07:25,654 --> 00:07:28,365 And I'm almost there. Believe me. 73 00:07:29,199 --> 00:07:32,119 I'm already married... And when I succeed, 74 00:07:32,202 --> 00:07:34,913 become king of non/vay, 75 00:07:35,205 --> 00:07:39,209 I can cut my hair and I can marry you. 76 00:07:41,920 --> 00:07:44,340 I'm already married. 77 00:07:51,805 --> 00:07:55,726 To whom are you married, my beauty? 78 00:08:00,939 --> 00:08:01,940 Him? 79 00:08:11,492 --> 00:08:12,743 Is he a king? 80 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 He's... 81 00:08:18,415 --> 00:08:20,918 An Earl in Denmark. 82 00:08:24,421 --> 00:08:26,465 An Earl? 83 00:08:28,425 --> 00:08:29,426 Yes. 84 00:08:30,928 --> 00:08:35,224 But I was already a king and I was not good enough for you. 85 00:08:35,307 --> 00:08:36,600 I'm sorry. 86 00:08:36,683 --> 00:08:40,270 You keep saying that you're so sorry. 87 00:08:40,354 --> 00:08:45,359 But the point is, you told me you would wait and marry me 88 00:08:45,442 --> 00:08:49,947 when I become very important. 89 00:08:50,030 --> 00:08:52,574 But in the meantime, you marry a nobody! 90 00:08:56,245 --> 00:09:00,249 I have built my entire life around you. 91 00:09:01,166 --> 00:09:04,503 Everything I have done, I have done for you, 92 00:09:04,586 --> 00:09:05,921 and the gods. 93 00:09:10,467 --> 00:09:14,471 I have dedicated my life to you. 94 00:09:14,555 --> 00:09:16,306 Please, no! 95 00:09:23,856 --> 00:09:26,150 I love you. 96 00:09:28,152 --> 00:09:31,947 Please don't kill me. Please. 97 00:10:02,352 --> 00:10:04,396 Harald: Get out of my way! 98 00:10:05,147 --> 00:10:08,942 Pagan priestess: Who gives this woman away to her new husband? 99 00:10:09,026 --> 00:10:10,027 I do. 100 00:10:40,724 --> 00:10:43,602 And so, I name you man and wife. 101 00:10:45,103 --> 00:10:47,397 And may the gods bless you, 102 00:10:49,900 --> 00:10:53,529 and give you children, and may they keep the wolf from the door. 103 00:10:57,074 --> 00:10:58,367 Margrethe: Mmm. 104 00:11:02,746 --> 00:11:03,746 Man: Very good! 105 00:11:03,789 --> 00:11:05,499 And now, the bridal race! 106 00:11:05,582 --> 00:11:07,793 Go, go, go! 107 00:11:39,283 --> 00:11:41,535 You know the rules of the race, brother. 108 00:11:41,618 --> 00:11:43,620 You have to serve the feast. 109 00:12:05,058 --> 00:12:06,727 What are you speaking of? 110 00:12:08,145 --> 00:12:12,149 Just ourjoy of being together. Of being alive. 111 00:12:14,484 --> 00:12:16,862 Floki: Is her name really tanaruz? 112 00:12:17,321 --> 00:12:21,158 Yes. And I think I know what it means. 113 00:12:23,160 --> 00:12:26,163 It means "the one who brings hope." 114 00:12:26,246 --> 00:12:30,167 That is what her name means. The one who brings hope. 115 00:12:32,294 --> 00:12:34,087 Floki: Tanaruz. 116 00:12:52,314 --> 00:12:54,858 Are you going with the army? 117 00:12:54,941 --> 00:12:56,360 Of course. 118 00:12:57,402 --> 00:12:59,404 I have to avenge ragnar. 119 00:13:01,656 --> 00:13:03,116 He loved me. 120 00:13:08,914 --> 00:13:10,707 But you should stay here with tanaruz. 121 00:13:11,041 --> 00:13:13,126 You have new responsibilities now. 122 00:13:13,210 --> 00:13:15,587 No. We are coming with you. 123 00:13:15,712 --> 00:13:17,130 No. Yes, we are a family now. 124 00:13:17,214 --> 00:13:19,091 Whatever happens, we must be together. 125 00:13:19,174 --> 00:13:21,802 But the girl still isn't eating properly. 126 00:13:21,885 --> 00:13:24,012 She doesn't seem settled or happy. 127 00:13:25,680 --> 00:13:27,766 It is you that is not happy, floki. 128 00:13:28,475 --> 00:13:29,995 Something happened to you in algeciras, 129 00:13:30,060 --> 00:13:32,312 and you have not been the same. 130 00:13:32,562 --> 00:13:34,898 What happened to you? 131 00:13:41,321 --> 00:13:43,407 I wish I could say. 132 00:13:46,159 --> 00:13:47,869 Why don't you try? 133 00:13:47,953 --> 00:13:50,455 I don't want to be imprecise. 134 00:13:51,915 --> 00:13:53,792 It's not a riddle. No. 135 00:13:55,752 --> 00:13:56,920 It's a truth. 136 00:13:58,088 --> 00:14:00,168 I just don't know what the truth is. 137 00:14:01,758 --> 00:14:04,177 The gods haven't revealed it to me. 138 00:14:09,558 --> 00:14:11,435 Not yet, anyway. 139 00:14:18,233 --> 00:14:22,028 Come here, boy! 140 00:14:23,029 --> 00:14:24,656 My horn is empty. 141 00:14:24,739 --> 00:14:26,158 Mine, too! 142 00:14:28,869 --> 00:14:32,289 However much we paid for this slave, I think it was too much, hmm? 143 00:14:32,372 --> 00:14:34,458 Let's drink. 144 00:14:35,417 --> 00:14:37,002 To the newlyweds. 145 00:14:39,171 --> 00:14:40,172 Skol. 146 00:14:41,298 --> 00:14:42,632 Skol. 147 00:14:42,924 --> 00:14:44,384 Skol. 148 00:14:57,939 --> 00:14:59,858 Harald1egil... 149 00:15:05,155 --> 00:15:08,074 You have seen all you needed to? 150 00:15:08,158 --> 00:15:12,162 Enough to know they are not as safe and secure as they think they are. 151 00:15:14,915 --> 00:15:18,084 Go and make your plans. 152 00:15:19,002 --> 00:15:20,795 We wait to hear of your success, 153 00:15:22,631 --> 00:15:23,757 Earl egil. 154 00:15:39,022 --> 00:15:41,858 You should have killed ellisif when you had the chance. 155 00:15:43,151 --> 00:15:44,903 She dishonored you. 156 00:15:47,656 --> 00:15:52,202 I love all of our gods. All of them. 157 00:15:53,828 --> 00:15:56,039 But I only love two people, 158 00:15:56,122 --> 00:15:59,542 you, my brother, and my Princess. 159 00:16:02,629 --> 00:16:05,507 If I decide not to kill her, 160 00:16:06,383 --> 00:16:07,884 then no one can. 161 00:16:30,115 --> 00:16:33,159 To my wife and to my brother. 162 00:16:40,000 --> 00:16:42,711 Why are you looking at us like that? 163 00:16:43,837 --> 00:16:47,090 I don't think it's fair that I should keep margrethe to myself. 164 00:16:48,675 --> 00:16:51,177 It doesn't feel right. 165 00:16:51,261 --> 00:16:53,930 We all wanted her andjustbecause I'm the oldest... 166 00:16:58,768 --> 00:17:01,688 I know that you like each other. I can see. 167 00:17:03,189 --> 00:17:06,359 So, what do you think, 168 00:17:08,445 --> 00:17:09,863 hvitserk? 169 00:17:13,575 --> 00:17:17,370 I think that you should ask margrethe. 170 00:17:19,914 --> 00:17:22,792 You're talking about sharing me? 171 00:17:22,876 --> 00:17:23,877 Yes. 172 00:17:30,884 --> 00:17:32,802 How can you not be jealous? 173 00:17:34,262 --> 00:17:35,430 Either of you? 174 00:17:37,307 --> 00:17:38,975 Both of you? 175 00:17:39,642 --> 00:17:42,354 Because we are vikings. 176 00:17:46,191 --> 00:17:49,235 Let's see if it's true. 177 00:18:39,035 --> 00:18:40,286 Come on, then. 178 00:18:42,414 --> 00:18:45,333 This is my marriage night. 179 00:18:49,379 --> 00:18:52,298 Let's go to bed. 180 00:19:39,137 --> 00:19:40,930 Man: Brother! I envy you! 181 00:19:41,848 --> 00:19:45,685 Tonight, you will die and feast with the gods. 182 00:19:45,768 --> 00:19:49,481 You will see Odin and Thor face to face. 183 00:19:53,067 --> 00:19:55,278 Thank you, my brother. 184 00:22:01,237 --> 00:22:03,281 So, Earl jorgensen, 185 00:22:05,074 --> 00:22:09,245 are you ready to sacrifice your life to appease and honor the gods? 186 00:22:10,413 --> 00:22:12,749 I am not afraid. 187 00:22:14,417 --> 00:22:15,710 The gods are ready. 188 00:25:22,563 --> 00:25:24,774 I hope that was enjoyable. 189 00:25:27,109 --> 00:25:29,487 Othennise, it's not worth it. 190 00:25:45,545 --> 00:25:48,965 Brothers, this is my decision. 191 00:25:50,716 --> 00:25:53,970 We refuse to share power with any of the other kings and earls, 192 00:25:54,303 --> 00:25:57,306 whoever they are, or however powerful they are. 193 00:25:57,390 --> 00:25:59,100 Least of all, my brothers, 194 00:25:59,183 --> 00:26:01,352 king Harald finehair and his brother, 195 00:26:01,435 --> 00:26:04,355 for they are dedicated to our overthrow. 196 00:26:04,438 --> 00:26:05,815 Is that understood? 197 00:26:08,150 --> 00:26:10,236 We are all equally ragnar's sons, 198 00:26:10,319 --> 00:26:11,988 but we are not equal in battle. 199 00:26:12,989 --> 00:26:14,532 So, I will take the lead. 200 00:26:14,991 --> 00:26:18,703 I will establish the battle plans, and I will give the orders. 201 00:26:18,828 --> 00:26:20,413 Do you understand that? 202 00:26:22,665 --> 00:26:23,833 You don't agree, ivar? 203 00:26:24,750 --> 00:26:26,043 I didn't say anything. 204 00:26:26,127 --> 00:26:27,336 You don't have to. 205 00:26:27,420 --> 00:26:30,089 Your age makes you believe you know more than you do. 206 00:26:32,925 --> 00:26:37,013 But what do you know? What have you done? 207 00:26:37,388 --> 00:26:38,889 What battles have you won 208 00:26:39,557 --> 00:26:43,185 and what battles have you lost? 209 00:26:43,519 --> 00:26:45,688 For it is in failure, my brothers, 210 00:26:45,771 --> 00:26:47,857 that is where we learn the most. 211 00:26:47,940 --> 00:26:48,941 Really? 212 00:26:49,442 --> 00:26:51,485 You don't want to listen, that is your choice. 213 00:26:53,529 --> 00:26:56,157 But I am the leader of this great army. 214 00:26:56,699 --> 00:27:00,494 Me! And you will obey me. 215 00:27:01,704 --> 00:27:06,334 And if you do so, my brothers, revenge for our father... 216 00:27:13,341 --> 00:27:14,592 Will be ours. 217 00:27:29,106 --> 00:27:30,441 You came to say goodbye? 218 00:27:30,524 --> 00:27:31,817 Bjorn: It is time. 219 00:27:34,278 --> 00:27:36,238 Lagertha: Mmm. 220 00:27:39,033 --> 00:27:41,118 Take care of kattegat. 221 00:27:41,202 --> 00:27:42,411 Farewell, my son. 222 00:27:43,412 --> 00:27:46,749 Again, I place you in the hands of the gods. 223 00:27:53,881 --> 00:27:55,257 Take care of my mother. 224 00:27:57,551 --> 00:27:58,886 She needs you. 225 00:28:08,938 --> 00:28:13,442 Farewell, torvi, mother of my children. 226 00:28:15,444 --> 00:28:19,031 I pray to the gods that I will see you and them again. 227 00:28:20,741 --> 00:28:22,021 And if not... There are no "ifs", 228 00:28:23,411 --> 00:28:24,662 bjorn Ironside. 229 00:28:26,414 --> 00:28:28,874 We shall all see you again. 230 00:28:33,170 --> 00:28:34,714 Father! Father! 231 00:28:42,638 --> 00:28:44,557 Farewell, my son. 232 00:29:00,197 --> 00:29:02,158 Farewell, my children. 233 00:29:02,408 --> 00:29:06,495 Take care of your mother. She's deserving of your love. 234 00:29:11,167 --> 00:29:14,670 I am less deserving. 235 00:29:16,338 --> 00:29:17,882 Still, I love you. 236 00:29:31,312 --> 00:29:32,646 I love you all. 237 00:30:03,177 --> 00:30:04,553 Where is the king? 238 00:30:17,233 --> 00:30:19,235 Corpus christi. Amen. 239 00:30:22,238 --> 00:30:24,323 Forgive me, sire... sacrilege! 240 00:30:26,116 --> 00:30:29,036 I was about to receive the body and blood of Christ, our savior! 241 00:30:29,119 --> 00:30:31,539 You are also about to receive a great heathen army. 242 00:30:31,622 --> 00:30:32,998 They have landed on the coast. 243 00:30:34,667 --> 00:30:36,752 Thank you. Now, get out! 244 00:30:43,759 --> 00:30:46,554 The lord comes before all things. 245 00:30:48,013 --> 00:30:51,308 Corpus christi. Amen. 246 00:31:07,324 --> 00:31:08,924 Aethelwulf: They are here. 247 00:31:10,995 --> 00:31:13,872 Who? Who's here? 248 00:31:13,956 --> 00:31:16,125 The great heathen army. 249 00:31:20,296 --> 00:31:23,882 You'd better listen to me, father. 250 00:31:24,675 --> 00:31:26,135 I am. I'm listening. 251 00:31:28,721 --> 00:31:33,726 This is the army which has come to revenge the death of ragnar lothbrok. 252 00:31:33,809 --> 00:31:35,227 And it's all your fault. 253 00:31:35,311 --> 00:31:36,604 How is it all his fault? 254 00:31:36,687 --> 00:31:40,649 He freed ragnar's son, who would have told them everything. 255 00:31:40,733 --> 00:31:42,813 Who would have told them that we gave ragnar lothbrok 256 00:31:42,860 --> 00:31:44,862 to king aelle to be killed. 257 00:31:44,945 --> 00:31:48,532 Sometimes, god does things to test us. 258 00:31:48,657 --> 00:31:52,119 This has nothing to do with god! 259 00:31:52,202 --> 00:31:55,706 This has to do with you. And with me. 260 00:31:57,166 --> 00:31:59,293 Now, as you are my wife, I could order you 261 00:31:59,376 --> 00:32:01,503 to leave my father and I alone. 262 00:32:01,754 --> 00:32:03,839 But you're not like most wives. 263 00:32:03,922 --> 00:32:07,718 So, I simply ask if you would do so. 264 00:32:42,670 --> 00:32:44,755 You're angry with me. 265 00:32:44,838 --> 00:32:46,840 Of course I'm angry with you. 266 00:32:49,259 --> 00:32:54,640 Most of my life, you've either manipulated or humiliated me. 267 00:32:56,892 --> 00:33:00,771 You used me to fulfill your ambition, 268 00:33:02,064 --> 00:33:05,859 while at the same time, taking my wife as your mistress 269 00:33:05,943 --> 00:33:09,822 and forcing me to adopt her bastard son. 270 00:33:11,281 --> 00:33:13,450 Please, tell me, 271 00:33:15,661 --> 00:33:17,287 what kind of a father are you? 272 00:33:29,758 --> 00:33:32,386 Well, I'm not as good a father as ragnar lothbrok was. 273 00:33:35,097 --> 00:33:38,809 I saw the love he had for his son. It moved me. 274 00:33:38,892 --> 00:33:41,353 It was one of the reasons I decided not to kill his son. 275 00:33:41,437 --> 00:33:46,191 Not because he was crippled, but because ragnar loved him. 276 00:33:48,402 --> 00:33:51,613 In a way you've never loved me? 277 00:33:55,909 --> 00:33:58,537 At least you're being honest about it. 278 00:34:00,581 --> 00:34:03,751 I know you've always found it hard to be honest. 279 00:34:06,420 --> 00:34:09,882 Perhaps that's something you learned from charlemagne. 280 00:34:09,965 --> 00:34:14,928 What we learn from others must chime with something inside oneself. 281 00:34:15,012 --> 00:34:20,434 There must have always been something cold, calculated, 282 00:34:20,517 --> 00:34:22,478 and perverted about me. 283 00:34:24,438 --> 00:34:28,066 I see it very clearly now. 284 00:34:28,150 --> 00:34:31,320 Ragnar helped me to see it. 285 00:34:32,196 --> 00:34:33,864 So did athelstan. 286 00:34:36,533 --> 00:34:38,744 I hate that name. 287 00:34:38,827 --> 00:34:40,579 Well, of course you do. 288 00:34:40,662 --> 00:34:43,373 He was a man of god who put his prick into your wife. 289 00:34:44,166 --> 00:34:49,213 He betrayed his calling, sired a bastard, he renounced our god, 290 00:34:49,338 --> 00:34:50,422 and yet... and yet. 291 00:34:50,506 --> 00:34:55,636 He was the most holy man 292 00:34:55,719 --> 00:34:57,888 I ever knew! 293 00:34:59,056 --> 00:35:03,268 I loved him because the holy spirit lived through him. 294 00:35:03,352 --> 00:35:05,646 And I believe that's why ragnar loved him. 295 00:35:05,729 --> 00:35:06,855 Ragnar was a pagan! 296 00:35:06,939 --> 00:35:08,416 Well, if the holy spirit is true and real, 297 00:35:08,440 --> 00:35:10,567 it lives through all men, pagan or not! 298 00:35:10,692 --> 00:35:12,212 That's not true! How can you ever say that? 299 00:35:12,236 --> 00:35:14,863 Because I watched ragnar die! 300 00:35:16,073 --> 00:35:20,410 I saw the holy spirit moving in him! 301 00:35:20,577 --> 00:35:22,704 Oh, you are mistaken. 302 00:35:22,788 --> 00:35:25,874 You saw what you wanted to see. 303 00:35:44,560 --> 00:35:46,979 Perhaps you're right. 304 00:35:47,062 --> 00:35:49,356 Why deny it? 305 00:35:49,439 --> 00:35:52,317 We're born alone, we die alone, 306 00:35:52,401 --> 00:35:56,071 and we make what we can of life. 307 00:36:05,247 --> 00:36:07,499 You're not behaving like a king anymore. 308 00:36:12,045 --> 00:36:14,089 People are already talking about it. 309 00:36:16,425 --> 00:36:19,636 You're distracted, you're withdrawn. 310 00:36:19,720 --> 00:36:21,722 You seem unsure, and hesitant, 311 00:36:21,805 --> 00:36:24,516 when once you were firm, you were strong. 312 00:36:24,600 --> 00:36:29,354 Oh, I am filled with doubts. 313 00:36:29,438 --> 00:36:34,276 And I've begun to believe that being firm and strong was the illusion 314 00:36:34,359 --> 00:36:37,404 and that I am unsure now 315 00:36:37,487 --> 00:36:40,991 because it is the most honest way to be. 316 00:36:41,074 --> 00:36:45,621 Not in the face of a great heathen army that are come to destroy us. 317 00:36:46,413 --> 00:36:51,376 That is why I have placed you in command of our armies. 318 00:36:51,460 --> 00:36:54,296 I trust you completely. 319 00:36:58,133 --> 00:37:01,178 It's why I always used you. 320 00:37:10,354 --> 00:37:12,272 You loved athelstan. 321 00:37:14,149 --> 00:37:15,317 Right? 322 00:37:16,985 --> 00:37:19,947 You love ragnar lothbrok. 323 00:37:23,575 --> 00:37:24,826 You love Judith. 324 00:37:27,120 --> 00:37:28,288 Right? 325 00:37:35,420 --> 00:37:38,006 Do you love me, father? 326 00:37:40,342 --> 00:37:41,551 Do you? 327 00:37:43,178 --> 00:37:45,681 Because if you do, I want you to say so. 328 00:37:46,723 --> 00:37:48,850 I need you to say so. 329 00:37:51,019 --> 00:37:52,229 Please. 330 00:37:53,438 --> 00:37:54,731 Please. 331 00:38:06,994 --> 00:38:08,412 Judith warned us. 332 00:38:08,495 --> 00:38:11,206 She had no need to warn us. I was already prepared. 333 00:38:11,289 --> 00:38:12,791 I'm still frightened. 334 00:38:12,874 --> 00:38:14,459 It is in the interests of the northmen 335 00:38:14,543 --> 00:38:16,211 to have a reputation as great warriors. 336 00:38:16,795 --> 00:38:18,422 It's half the battle. 337 00:38:18,505 --> 00:38:21,216 It sows the seeds of fear in those who oppose them. 338 00:38:22,718 --> 00:38:25,721 But, believe me, I'm not afraid. 339 00:38:25,804 --> 00:38:28,056 I don't believe in their reputation. 340 00:38:28,807 --> 00:38:32,936 God knows, I hope it is the sons of ragnar who have landed on our shores. 341 00:38:33,437 --> 00:38:35,939 For I have prepared a very special welcome for them. 342 00:38:36,398 --> 00:38:40,318 They're about to discover they can no longer attack us 343 00:38:40,402 --> 00:38:42,195 with impunity. 344 00:38:54,624 --> 00:38:56,334 Amen. All: Amen. 345 00:39:12,601 --> 00:39:16,563 My lord bishop, let us go to war! 346 00:39:28,950 --> 00:39:30,619 What did he want? 347 00:39:32,662 --> 00:39:34,956 He wanted what everyone wants. 348 00:39:36,625 --> 00:39:38,460 He wants to be loved. 349 00:39:40,420 --> 00:39:42,130 I understand that. 350 00:39:47,260 --> 00:39:49,221 Come to bed. 351 00:39:49,304 --> 00:39:53,975 No, I was enjoying just looking at you. 352 00:40:03,610 --> 00:40:05,821 I feel my eyes are dimming. 353 00:40:08,782 --> 00:40:13,161 My mind is more confused every day. 354 00:40:16,540 --> 00:40:20,669 I struggle now with just ordinary things. 355 00:40:30,679 --> 00:40:34,516 You have always carried a very heavy burden. 356 00:40:36,518 --> 00:40:40,480 Perhaps now is the time to relinquish it. 357 00:40:40,772 --> 00:40:43,525 Why not renounce the crown in favor of your son? 358 00:40:44,651 --> 00:40:46,820 Now, that is for me to decide, not you! 359 00:40:55,328 --> 00:40:59,040 My son will know the burden soon enough. 360 00:40:59,457 --> 00:41:02,377 In any case, 361 00:41:02,460 --> 00:41:05,213 I feel in my bones there's still something... 362 00:41:05,297 --> 00:41:08,550 Something important left for me to do. 363 00:41:11,678 --> 00:41:16,892 But you should consider going back to him, my love. 364 00:41:17,434 --> 00:41:20,395 Formally, properly. 365 00:41:22,480 --> 00:41:24,399 I don't love him. 366 00:41:24,774 --> 00:41:26,401 Love isn't everything. 367 00:41:29,112 --> 00:41:34,659 We need to think of Alfred. His future is of the highest importance. 368 00:41:34,743 --> 00:41:39,998 And very soon, my son will be a better protector than I am. 369 00:41:45,921 --> 00:41:49,424 Behold, a people shall come from the north, 370 00:41:49,507 --> 00:41:52,469 and a great nation, and many kings 371 00:41:52,552 --> 00:41:55,847 shall be raised up from the coasts of the earth. 372 00:41:55,931 --> 00:41:58,683 They shall hold the bow and the Lance, 373 00:41:58,767 --> 00:42:02,062 they are cruel, and will not show mercy... 374 00:42:31,591 --> 00:42:35,095 Not such a great army, after all, my lord bishop. 375 00:42:35,929 --> 00:42:37,180 Man: Archers! 376 00:42:44,771 --> 00:42:46,898 What do you think, your grace? 377 00:42:46,982 --> 00:42:51,236 Can we not expect to dispose of these heathens quite easily? 378 00:44:23,161 --> 00:44:24,496 God help us! 379 00:44:27,082 --> 00:44:29,250 I don't think he can. 380 00:44:51,397 --> 00:44:53,274 Man 1: Ragnar! 381 00:44:59,114 --> 00:45:02,450 Man 2: Ragnar! 382 00:46:43,968 --> 00:46:47,680 This is where our father was killed. 383 00:47:35,270 --> 00:47:38,273 I've been told your god is a carpenter. 384 00:47:38,356 --> 00:47:41,109 And guess what? So am I. 385 00:48:36,998 --> 00:48:38,207 Christ! 386 00:50:59,348 --> 00:51:01,976 Loth b ro k: How the little piggies will grunt, 387 00:51:02,059 --> 00:51:05,480 when they hear how the older boar suffered.