1 00:00:02,170 --> 00:00:04,088 (If I had a heart playing) 2 00:00:56,432 --> 00:00:57,642 (Bird squawking) 3 00:00:57,725 --> 00:00:58,851 (Man grunting) 4 00:01:13,783 --> 00:01:15,409 (Lothbrok groans) 5 00:01:26,128 --> 00:01:27,713 (Ivar grunting) 6 00:01:32,176 --> 00:01:33,844 (Lothbrok groans) 7 00:01:47,608 --> 00:01:49,485 (Birds squawking) 8 00:01:59,036 --> 00:02:00,246 (Groans) 9 00:02:06,669 --> 00:02:07,962 (Grunts) 10 00:02:27,481 --> 00:02:29,108 (Tapping) 11 00:02:29,483 --> 00:02:30,818 What? 12 00:02:36,741 --> 00:02:38,075 (Groans) 13 00:02:55,426 --> 00:02:57,094 What can you see? 14 00:02:59,388 --> 00:03:02,016 Lothbrok: I cannot see any of our boats. 15 00:03:04,352 --> 00:03:05,895 Mother was right. 16 00:03:09,273 --> 00:03:10,274 Almost. 17 00:03:23,287 --> 00:03:25,122 (Indistinct chatter) 18 00:03:32,880 --> 00:03:34,215 (Exhales deeply) 19 00:03:36,634 --> 00:03:37,843 (Groans) 20 00:03:42,932 --> 00:03:44,642 Man: You see the others? 21 00:03:49,146 --> 00:03:50,272 (Sighs) 22 00:03:55,277 --> 00:03:56,654 (Lothbrok exhales) 23 00:03:56,946 --> 00:03:58,155 What weapons do we have? 24 00:04:02,284 --> 00:04:04,829 So, father, what are we going to do? 25 00:04:06,997 --> 00:04:08,916 Your son asks a good question. 26 00:04:08,999 --> 00:04:11,168 Here we are in deep trouble. 27 00:04:11,335 --> 00:04:13,170 So, what are you going to do about it? 28 00:04:13,838 --> 00:04:15,756 (Exhales) I don't know yet. 29 00:04:15,923 --> 00:04:18,384 Then you'd better make up your mind. 30 00:04:18,467 --> 00:04:20,594 Because all this is your fault. 31 00:04:20,678 --> 00:04:22,096 You made us sail here, 32 00:04:22,263 --> 00:04:23,889 and as far as we know, we, 33 00:04:23,973 --> 00:04:26,100 this little group here, are all that are left. 34 00:04:26,976 --> 00:04:29,854 Where is your army of revenge now, ragnar lothbrok? 35 00:04:30,438 --> 00:04:31,897 I'll tell you where it is. 36 00:04:32,022 --> 00:04:34,358 At the bottom of the sea, feeding the fishes. 37 00:04:40,364 --> 00:04:41,991 (Birds squawking) 38 00:04:46,871 --> 00:04:49,623 I suggest you all warm up a little. 39 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 (Sighs) 40 00:05:04,013 --> 00:05:05,890 (Men grunting) 41 00:05:12,104 --> 00:05:13,355 Man: Get out! 42 00:05:15,774 --> 00:05:16,877 (Man 2 calling indistinctly) 43 00:05:16,901 --> 00:05:18,068 (Gasps) 44 00:05:25,826 --> 00:05:27,077 (Birds squawking) 45 00:05:33,125 --> 00:05:34,501 (Horses neighing) 46 00:05:34,585 --> 00:05:36,045 (Man speaking indistinctly) 47 00:05:44,136 --> 00:05:45,221 (Groans) 48 00:05:45,304 --> 00:05:46,597 Let's go. 49 00:05:47,306 --> 00:05:48,933 (Ivar struggling) 50 00:05:51,518 --> 00:05:53,604 Forget that thing. Just crawl. 51 00:05:54,939 --> 00:05:57,650 With this, I can walk like a normal man. 52 00:06:01,111 --> 00:06:02,696 (Grunting) 53 00:06:03,447 --> 00:06:04,698 Get off me! 54 00:06:04,782 --> 00:06:08,869 I'm not going to stand around all day watching you try to be normal, 55 00:06:08,953 --> 00:06:10,371 when you never will be. 56 00:06:10,454 --> 00:06:12,289 I am normal. 57 00:06:12,456 --> 00:06:13,666 (Grunts) 58 00:06:19,463 --> 00:06:21,090 No, you are not. 59 00:06:22,758 --> 00:06:26,387 Once you realize that, that is when greatness will happen. 60 00:06:30,307 --> 00:06:31,642 Now crawl! 61 00:06:34,770 --> 00:06:35,980 (Grunting) 62 00:07:09,013 --> 00:07:10,347 Frankia. 63 00:07:13,017 --> 00:07:15,602 Are you going to try and contact uncle rollo? 64 00:07:45,799 --> 00:07:48,260 (Indistinct shouting in distance) 65 00:07:54,641 --> 00:07:56,894 (Continues shouting) 66 00:08:07,196 --> 00:08:09,198 (Bell tolling in distance) 67 00:08:26,131 --> 00:08:28,342 (Children giggling and squealing) 68 00:08:37,434 --> 00:08:38,811 Both: Papa! (Woman gasps) 69 00:08:39,144 --> 00:08:42,064 William! Marcellus, come! (Rollo grunts) 70 00:08:42,773 --> 00:08:43,857 Gisla: Come, children. 71 00:08:51,115 --> 00:08:52,241 (Sighs) 72 00:08:54,535 --> 00:08:56,787 (Bell tolling continues) 73 00:09:01,959 --> 00:09:03,210 (Sighs) 74 00:09:26,650 --> 00:09:28,152 (Chuckles softly) 75 00:09:35,742 --> 00:09:37,870 Now, we have to carry the cripple. 76 00:09:38,954 --> 00:09:39,997 (Man scoffs) 77 00:09:49,882 --> 00:09:52,843 This disaster, they all blame you for it. 78 00:09:53,552 --> 00:09:54,636 I know. 79 00:09:57,639 --> 00:09:58,974 (Laughing) 80 00:10:00,684 --> 00:10:02,144 (Continues laughing) 81 00:10:03,562 --> 00:10:05,189 What's so funny? 82 00:10:08,025 --> 00:10:10,944 (Sighs) It's just the great ragnar lothbrok 83 00:10:11,028 --> 00:10:13,405 acting like a nurse to a cripple. 84 00:10:15,991 --> 00:10:17,534 (Ivar laughing) 85 00:10:20,454 --> 00:10:21,663 (Men speaking indistinctly) 86 00:10:21,747 --> 00:10:22,915 (Horses neighing) 87 00:10:32,549 --> 00:10:33,759 Man 1: Pagans! 88 00:10:35,219 --> 00:10:37,596 (Man 2 speaking other language) 89 00:10:39,723 --> 00:10:41,892 Man 3: What now, prince aethelwulf? 90 00:10:52,236 --> 00:10:54,238 We find ragnar lothbrok. 91 00:10:57,407 --> 00:10:59,243 (Bell tolling) 92 00:11:00,661 --> 00:11:03,038 (People speaking in other language) 93 00:11:03,705 --> 00:11:06,166 You see how well treachery pays off, bjorn. 94 00:11:06,250 --> 00:11:08,001 Bjorn: Don't do anything stupid, floki. 95 00:11:08,085 --> 00:11:10,379 I've never done anything stupid in my life. 96 00:11:10,462 --> 00:11:11,463 But I am contemplating 97 00:11:11,547 --> 00:11:13,441 whether dying would be better than dealing with this scum. 98 00:11:13,465 --> 00:11:14,466 (In native tongue) 99 00:11:46,873 --> 00:11:49,209 (In English) I don't want to apologize. 100 00:11:49,293 --> 00:11:50,460 What would be the point? 101 00:11:51,878 --> 00:11:53,797 We are where we are. (Floki scoffs) 102 00:11:57,301 --> 00:11:58,885 Gods have spoken. 103 00:12:03,432 --> 00:12:06,977 This is my wife, Princess gisla. 104 00:12:07,811 --> 00:12:12,691 And our children, William, Marcellus. 105 00:12:14,484 --> 00:12:15,652 Celsa. 106 00:12:24,119 --> 00:12:25,203 (In native tongue) 107 00:12:29,333 --> 00:12:31,585 (In English) My wife wants to know why you are here. 108 00:12:34,129 --> 00:12:35,297 So do I. 109 00:12:38,592 --> 00:12:39,712 (Speaking in other language) 110 00:12:44,348 --> 00:12:45,515 (Bjorn sighs) 111 00:12:49,478 --> 00:12:50,896 I want to go here. 112 00:12:53,690 --> 00:12:55,067 To this sea. 113 00:12:57,694 --> 00:13:01,031 But I have to sail along your coastline to get there. 114 00:13:02,366 --> 00:13:04,534 I need safe passage for my fleet. 115 00:13:05,035 --> 00:13:06,536 In return for what? 116 00:13:06,787 --> 00:13:09,748 In return for not attacking your villages and towns, 117 00:13:09,831 --> 00:13:11,208 like we should do. 118 00:13:15,712 --> 00:13:17,005 May I take this? No. 119 00:13:21,551 --> 00:13:22,594 (In native tongue) 120 00:13:30,185 --> 00:13:31,311 (Floki giggling) 121 00:13:31,395 --> 00:13:32,479 (In native tongue) 122 00:13:33,647 --> 00:13:34,981 (In English) How long do you think 123 00:13:35,065 --> 00:13:36,425 you can keep us prisoners, traitor? 124 00:13:36,692 --> 00:13:40,445 We have 60 ships outside your ports full of vikings! 125 00:13:40,529 --> 00:13:44,491 Don't you think they will come knocking soon if we don't return? 126 00:13:49,287 --> 00:13:53,125 If we stick to the coast, we can find the fishing village. 127 00:13:53,208 --> 00:13:56,378 We can make camp and steal a boat in the morning. 128 00:13:56,670 --> 00:14:00,507 That is what you want to do, isn't it? What else is there for us? 129 00:14:00,590 --> 00:14:02,843 It's the only thing we can do. 130 00:14:03,093 --> 00:14:04,136 (People grunting) 131 00:14:04,219 --> 00:14:05,220 (Indistinct chatter) 132 00:14:07,013 --> 00:14:09,349 (Woman singing in distance) 133 00:14:19,693 --> 00:14:20,944 (Groans) 134 00:14:21,153 --> 00:14:22,779 (Singing continues) 135 00:14:29,119 --> 00:14:31,204 (Singing in native tongue) 136 00:14:59,983 --> 00:15:00,984 (Stops singing) 137 00:15:03,570 --> 00:15:04,780 (Continues singing) 138 00:15:10,827 --> 00:15:11,912 (Sighs) 139 00:15:18,877 --> 00:15:20,712 (Indistinct chatter) 140 00:15:30,347 --> 00:15:31,556 (Grunts) 141 00:15:48,156 --> 00:15:49,366 (Grunts) 142 00:15:55,121 --> 00:16:00,043 Those soldiers will have discovered the wreckage by now. 143 00:16:00,210 --> 00:16:02,254 They'll be looking for us. 144 00:16:03,755 --> 00:16:05,632 And if they find us, 145 00:16:05,715 --> 00:16:08,051 we look like part of a raiding party. 146 00:16:10,053 --> 00:16:12,556 A small threat, but still a threat. 147 00:16:13,098 --> 00:16:15,267 I have no doubt what they'll do to us. 148 00:16:17,853 --> 00:16:21,189 You think it's possible we might be able to steal a boat? 149 00:16:23,567 --> 00:16:25,819 I didn't come here to go back. 150 00:16:42,460 --> 00:16:45,213 That is why we can no longer travel with our friends. 151 00:16:49,009 --> 00:16:50,343 What are you talking about? 152 00:16:50,427 --> 00:16:51,636 It can only be you. 153 00:16:53,096 --> 00:16:54,264 And me. 154 00:16:55,223 --> 00:16:56,600 You and me? 155 00:16:57,893 --> 00:17:01,271 You mean, an old man and a cripple? (Chuckles) 156 00:17:02,772 --> 00:17:03,940 Yes. 157 00:17:08,028 --> 00:17:09,779 (People grunting) 158 00:17:40,977 --> 00:17:42,270 (Men grunting and screaming) 159 00:17:48,818 --> 00:17:50,028 (Screaming) 160 00:17:57,202 --> 00:17:59,245 Lagertha: I am taking kattegat back. 161 00:18:00,038 --> 00:18:02,248 Aslaug isn't fit to be queen. 162 00:18:04,000 --> 00:18:05,919 What about ragnar's sons? 163 00:18:06,002 --> 00:18:07,295 Born of a witch. 164 00:18:07,420 --> 00:18:09,005 They are still his sons. 165 00:18:15,011 --> 00:18:18,014 Bjorn, hvitserk, and ivar are all gone. 166 00:18:19,307 --> 00:18:22,769 But ubbe and sigurd remain. Are you going to kill them, too? 167 00:18:27,941 --> 00:18:29,234 Torvi! 168 00:18:38,618 --> 00:18:39,744 Who is this? 169 00:18:39,828 --> 00:18:42,372 A slave girl. Margrethe. 170 00:18:42,580 --> 00:18:44,332 And why have you brought her? 171 00:18:44,416 --> 00:18:46,710 She was being used by the sons of ragnar. 172 00:18:47,043 --> 00:18:48,086 All of them? 173 00:18:52,132 --> 00:18:54,342 Did you hate all of the sons? 174 00:18:59,013 --> 00:19:01,182 But I thought ivar would kill me. 175 00:19:01,266 --> 00:19:02,767 But ivar has gone. 176 00:19:02,851 --> 00:19:06,062 Enough questions. I have to talk to torvi. 177 00:19:19,075 --> 00:19:21,661 How is guthrum? How is your son? 178 00:19:21,745 --> 00:19:23,538 He is happy and well. 179 00:19:25,165 --> 00:19:28,710 You must return to kattegat before your absence is noticed. 180 00:19:28,793 --> 00:19:33,757 But, when you return, there is something else I need you to do. 181 00:19:34,632 --> 00:19:36,384 (Breathes deeply) 182 00:19:45,769 --> 00:19:47,437 (Muffled gagging) 183 00:19:51,441 --> 00:19:52,776 (Gagging) 184 00:19:54,444 --> 00:19:56,446 (Choking) 185 00:19:58,281 --> 00:19:59,783 (Muffled grunt) 186 00:20:09,292 --> 00:20:11,127 (Grunts softly) What do you want, cripple? 187 00:20:13,046 --> 00:20:14,547 (Grunting) 188 00:20:21,221 --> 00:20:22,722 (Screams) 189 00:20:22,806 --> 00:20:24,474 (Both grunting) 190 00:20:38,905 --> 00:20:42,492 Ivar! Ivar! You don't have to kill me! 191 00:20:43,743 --> 00:20:47,664 Because you can have this. 192 00:20:51,417 --> 00:20:53,002 (Stabs) (Gasps) 193 00:20:59,926 --> 00:21:01,636 (Ivar panting) 194 00:21:33,835 --> 00:21:37,046 This is an interesting place you've brought us to. 195 00:21:37,630 --> 00:21:39,757 I hope it's not the last place on earth I see. 196 00:21:42,552 --> 00:21:44,470 Why aren't you talking? 197 00:21:44,971 --> 00:21:48,516 Could it be because you know you've made a bad judgment? 198 00:21:49,392 --> 00:21:53,938 We totally believed in you, and thought the gods did also. 199 00:21:54,022 --> 00:21:58,318 Still, you must have a plan for getting us out of this mess. 200 00:21:58,401 --> 00:22:01,154 And I'm sure we'd all like to hear what it is. 201 00:22:03,781 --> 00:22:06,910 How could you ever think you can do business with rollo? 202 00:22:07,076 --> 00:22:08,995 He's killed hundreds of our people! 203 00:22:09,078 --> 00:22:12,165 He's lied and cheated, double-crossed his own brother, 204 00:22:12,248 --> 00:22:15,501 renounced the gods, committed every crime known to man. 205 00:22:16,336 --> 00:22:18,129 We should have attacked his fleet! 206 00:22:18,212 --> 00:22:22,258 At least we could have fought and died like vikings, instead of sheep. 207 00:22:22,467 --> 00:22:23,927 (Door opening) 208 00:22:39,025 --> 00:22:40,026 (In native tongue) 209 00:22:56,125 --> 00:22:58,628 Do not disappoint us, Ironside. 210 00:23:05,134 --> 00:23:07,345 (Distant bell tolling) 211 00:23:09,013 --> 00:23:13,393 So, ragnar has returned. 212 00:23:13,476 --> 00:23:15,561 Aethelwulf: He came with a fleet, 213 00:23:15,645 --> 00:23:17,438 but his ships were broken up in a storm. 214 00:23:17,730 --> 00:23:20,483 It seems unlikely many of them survived. 215 00:23:20,608 --> 00:23:24,028 But some survivors were found slaughtered near the village of wareham. 216 00:23:24,112 --> 00:23:25,279 Who killed them? 217 00:23:25,363 --> 00:23:28,157 I don't know. But we didn't. 218 00:23:29,033 --> 00:23:31,411 And there is no sign of ragnar? 219 00:23:35,415 --> 00:23:37,458 You will keep searching. 220 00:23:37,542 --> 00:23:40,670 In the meantime, I must leave for council in repton. 221 00:23:40,753 --> 00:23:42,755 I cannot ignore my duties just because 222 00:23:42,839 --> 00:23:45,383 one man has illegally entered my kingdom. 223 00:23:45,466 --> 00:23:46,676 He is not just one man! 224 00:23:47,677 --> 00:23:50,179 He is the history of his race, father. 225 00:23:50,346 --> 00:23:54,267 He's the face of the enemy we must always fight, always overcome. 226 00:23:54,350 --> 00:23:55,828 And if we are the lambs of god, then he... 227 00:23:55,852 --> 00:23:57,186 (Pounds table) 228 00:23:58,354 --> 00:24:00,273 He is the eternal wolf. 229 00:24:00,773 --> 00:24:03,276 Sorry, I didn't mean to interrupt. 230 00:24:03,484 --> 00:24:04,986 You didn't. 231 00:24:09,615 --> 00:24:10,616 What's this? 232 00:24:11,117 --> 00:24:13,077 It's the raven banner of ragnar lothbrok. 233 00:24:13,161 --> 00:24:15,037 We think he's returned to haunt us. 234 00:24:15,121 --> 00:24:16,289 Will he come here? 235 00:24:16,372 --> 00:24:17,623 Who knows? 236 00:24:17,707 --> 00:24:21,127 But as long as he does not arrive at the head of 3,000 warriors, 237 00:24:21,210 --> 00:24:22,503 I refuse to be alarmed. 238 00:24:22,587 --> 00:24:29,135 Whatever my son says, he is, after all, just a man. 239 00:24:30,928 --> 00:24:32,638 Ivar: How do we know that we're going 240 00:24:32,722 --> 00:24:34,849 in the right direction, father? 241 00:24:35,224 --> 00:24:37,059 All roads lead to the throne. (Ivar laughing) 242 00:24:37,143 --> 00:24:40,563 Sounds good, but it's probably wrong. 243 00:24:44,484 --> 00:24:46,736 (Man speaking indistinctly) 244 00:24:48,196 --> 00:24:50,239 (Both grunting) 245 00:24:55,703 --> 00:24:57,163 (Horses neighing) 246 00:25:09,926 --> 00:25:11,511 (Sighs deeply) 247 00:25:12,428 --> 00:25:13,971 (Both exhaling) 248 00:25:14,472 --> 00:25:16,224 (Lothbrok grunting) 249 00:25:28,653 --> 00:25:33,783 I bet you wish you'd never brought me along. Right? 250 00:25:36,035 --> 00:25:38,788 And I bet you wish you would have killed me when I was born, 251 00:25:38,871 --> 00:25:41,082 just like you wanted to. 252 00:25:43,084 --> 00:25:44,794 Only when you talk. 253 00:25:50,633 --> 00:25:53,135 I thought your legs were a weakness 254 00:25:54,720 --> 00:25:56,806 and you wouldn't survive. 255 00:25:59,600 --> 00:26:00,977 I was wrong. 256 00:26:02,979 --> 00:26:05,064 Your legs have given you a strength, 257 00:26:05,147 --> 00:26:07,441 a strength that even your brothers don't have. 258 00:26:09,652 --> 00:26:15,366 You are like a deaf man whose eyesight is sharper than anyone else's. 259 00:26:18,327 --> 00:26:19,912 You are special. 260 00:26:20,621 --> 00:26:22,582 Not in spite of your legs, 261 00:26:24,000 --> 00:26:25,793 but because of them. 262 00:26:32,633 --> 00:26:37,513 I think that's the first time you've ever admitted to being wrong. 263 00:26:41,183 --> 00:26:44,645 It'll never happen again, so enjoy it. 264 00:26:53,154 --> 00:26:57,283 Bjorn, let me present to you 265 00:26:57,366 --> 00:27:01,037 Johannes scotus erivgena, a librarian. 266 00:27:01,579 --> 00:27:03,664 I sent for him from Paris. 267 00:27:04,874 --> 00:27:06,208 Hence the delay. 268 00:27:06,375 --> 00:27:07,501 Come. 269 00:27:09,211 --> 00:27:12,173 I want scotus to explain this map to you. 270 00:27:12,298 --> 00:27:14,008 (Speaking in other language) 271 00:27:19,055 --> 00:27:21,033 Rollo: (In English) What you see on the table in front of you 272 00:27:21,057 --> 00:27:23,392 is the strabo map of the entire road network 273 00:27:23,476 --> 00:27:26,145 of the Roman empire at its zenith. 274 00:27:26,437 --> 00:27:28,731 (Speaking in other language) 275 00:27:29,106 --> 00:27:31,776 (In English) Of which your own map 276 00:27:31,859 --> 00:27:34,320 is but a mere fragment. 277 00:27:34,445 --> 00:27:36,322 (Speaking in other language) 278 00:27:40,534 --> 00:27:41,929 (In English) You can see that the empire 279 00:27:41,953 --> 00:27:44,830 was all built around the mediterranean sea. 280 00:27:45,081 --> 00:27:47,083 (Man speaking in other language) 281 00:27:50,503 --> 00:27:52,046 (In English) It started here in Rome, 282 00:27:52,129 --> 00:27:54,924 then it annexed all of these Greek territories, 283 00:27:55,383 --> 00:27:57,551 and then went here, 284 00:27:58,511 --> 00:28:00,972 into what is now known as saracen Spain. 285 00:28:01,430 --> 00:28:03,265 (Speaking in other language) 286 00:28:04,558 --> 00:28:07,687 (In English) Which is to say, a Muslim caliphate. 287 00:28:10,398 --> 00:28:14,402 So, to reach the enclosed sea? 288 00:28:14,485 --> 00:28:16,612 You will have to navigate some dangerous waters, 289 00:28:18,114 --> 00:28:20,908 and into the bay of biscay, here, 290 00:28:21,033 --> 00:28:25,121 which is also notorious for its storms and its violent seas. 291 00:28:25,830 --> 00:28:29,083 But first, we must sail along the frankish coast. 292 00:28:33,796 --> 00:28:35,381 Is there any other route? 293 00:28:38,134 --> 00:28:39,301 Can you... 294 00:28:39,385 --> 00:28:42,722 (Speaking other language) 295 00:28:44,640 --> 00:28:46,267 No other route. 296 00:28:46,559 --> 00:28:49,895 Will you give us safe passage along the frankish coast 297 00:28:49,979 --> 00:28:52,023 so we may sail unmolested? 298 00:29:01,073 --> 00:29:04,201 Only if you allow me to come with you. 299 00:29:15,713 --> 00:29:17,173 (Clicks tongue) Come on, donkey. 300 00:29:17,256 --> 00:29:18,507 (Laughs) 301 00:29:20,134 --> 00:29:21,886 (Lothbrok breathing deeply) 302 00:29:24,013 --> 00:29:26,891 What if we're walking in the wrong direction, hmm? 303 00:29:27,266 --> 00:29:30,686 Then we'll turn around and walk the other way. 304 00:29:30,770 --> 00:29:32,354 (Imitates braying) 305 00:29:35,858 --> 00:29:37,693 What is it about you? 306 00:29:39,236 --> 00:29:40,362 What? 307 00:29:40,696 --> 00:29:44,200 Well, you do not seem to accept the verdict of the gods. 308 00:29:45,701 --> 00:29:48,204 What is their verdict? You tell me! 309 00:29:48,704 --> 00:29:51,874 If you want to know if the gods still favor you, 310 00:29:51,957 --> 00:29:54,794 then look around. Look at us. 311 00:29:57,088 --> 00:29:59,256 You give the gods too much credit. 312 00:29:59,340 --> 00:30:03,469 Oh, so, then you disagree with all of us? With the seer? With everyone? 313 00:30:04,303 --> 00:30:05,763 What if I do? 314 00:30:11,644 --> 00:30:16,232 Well, I guess that is why you are who you are. 315 00:30:18,150 --> 00:30:20,444 I never thought of that before. 316 00:30:21,946 --> 00:30:23,989 You were just my famous father. 317 00:30:24,073 --> 00:30:26,700 Ithoughtyou must have got lucky because the gods chose you. 318 00:30:26,784 --> 00:30:31,205 But, maybe that is not true. 319 00:30:36,877 --> 00:30:38,754 But you are not viking. 320 00:30:39,380 --> 00:30:41,215 You renounced your heritage! 321 00:30:42,091 --> 00:30:46,637 You embraced our world and our god, and I have had your children. 322 00:30:46,804 --> 00:30:48,764 And they are not viking. 323 00:30:49,515 --> 00:30:52,184 And if I thought they were viking, 324 00:30:52,268 --> 00:30:54,436 I would kill them before killing myself. 325 00:31:04,029 --> 00:31:06,198 Everything you say is true. 326 00:31:07,491 --> 00:31:11,954 But I love you and I love my children. 327 00:31:12,621 --> 00:31:15,875 Butlcannotdeny that part of myself which is still viking, 328 00:31:15,958 --> 00:31:17,626 no matter how hard I try. 329 00:31:19,837 --> 00:31:22,631 Then, perhaps, you don't try hard enough. 330 00:31:27,219 --> 00:31:32,391 When you... when you hear thunder, it is only thunder. 331 00:31:33,809 --> 00:31:39,815 But for me, it is still Thor beating his hammer. 332 00:31:46,322 --> 00:31:47,323 (Grunts) 333 00:31:49,825 --> 00:31:52,494 If you go away, whether you live or die, 334 00:31:52,578 --> 00:31:55,206 this will probably be the end of us. 335 00:32:01,503 --> 00:32:04,340 Come on, brother! Let's go. 336 00:32:05,174 --> 00:32:06,884 (Both urging) 337 00:32:14,516 --> 00:32:19,313 Two sons of ragnar lothbrok! How privileged we are. 338 00:32:19,396 --> 00:32:20,898 If you say so. 339 00:32:21,941 --> 00:32:23,943 How many of you are there altogether? 340 00:32:25,569 --> 00:32:26,904 Who can say for sure? 341 00:32:26,987 --> 00:32:28,113 (Laughing) 342 00:32:28,447 --> 00:32:30,115 I know of one for sure. 343 00:32:30,199 --> 00:32:35,037 Yes. And may the gods be with bjorn and our brother hvitserk, 344 00:32:35,120 --> 00:32:36,914 wherever they may be. 345 00:32:36,997 --> 00:32:39,375 (All speaking in native tongue) 346 00:32:41,377 --> 00:32:44,380 But you are here! And so is margrethe. 347 00:32:45,256 --> 00:32:46,882 Ubbe: So we were told. 348 00:32:47,800 --> 00:32:48,926 We're not quite sure why. 349 00:32:52,429 --> 00:32:57,935 Margrethe has invited you here because she loves both of you. 350 00:32:59,061 --> 00:33:01,105 You will have to decide amongst yourselves. 351 00:33:02,439 --> 00:33:06,694 Unless, you decide that you can share her. 352 00:33:15,911 --> 00:33:17,538 (Both moaning) 353 00:33:36,890 --> 00:33:38,058 (Gasps) 354 00:33:46,692 --> 00:33:48,402 I am really sorry. 355 00:33:50,404 --> 00:33:52,072 (Yells and grunts) 356 00:33:56,952 --> 00:33:58,537 (Banging on door) 357 00:33:58,620 --> 00:34:00,956 Hvitserk: Hey! Let us out! 358 00:34:04,209 --> 00:34:05,919 (Horn blowing) 359 00:34:32,154 --> 00:34:33,405 Man 1: Oars! 360 00:34:33,489 --> 00:34:34,823 Man 2: Ship oars! 361 00:34:35,699 --> 00:34:36,825 Man 3: Oars! 362 00:36:31,190 --> 00:36:32,483 Pull him up! 363 00:36:45,996 --> 00:36:47,789 (Men grunting) 364 00:36:56,131 --> 00:36:57,424 (Retching) 365 00:37:00,302 --> 00:37:01,512 (Coughing) 366 00:37:06,808 --> 00:37:08,143 (Inhales deeply) 367 00:37:12,731 --> 00:37:13,815 Row! 368 00:37:13,899 --> 00:37:14,983 Man 1: Row! 369 00:37:15,317 --> 00:37:16,902 Man 2: Row! (Laughing) 370 00:37:32,834 --> 00:37:34,836 (Indistinct chattering) 371 00:37:50,227 --> 00:37:51,728 (Woman screaming) 372 00:37:53,272 --> 00:37:55,482 (All yelling) 373 00:38:04,616 --> 00:38:06,159 (Grunting) 374 00:38:09,705 --> 00:38:11,373 (Grunting) 375 00:38:46,325 --> 00:38:47,451 (Groaning) 376 00:38:57,753 --> 00:38:59,588 (People grunting) 377 00:39:29,576 --> 00:39:31,119 (People screaming) 378 00:39:40,837 --> 00:39:42,130 (Yelling) 379 00:40:23,672 --> 00:40:25,048 (Horn blowing) 380 00:41:16,349 --> 00:41:17,559 Enough! 381 00:41:18,268 --> 00:41:19,561 (Horn blowing) 382 00:41:26,526 --> 00:41:28,320 These are my people. 383 00:42:04,606 --> 00:42:06,358 (Lothbrok panting) 384 00:42:31,216 --> 00:42:32,592 We made it. 385 00:42:45,647 --> 00:42:46,940 (Sniffs) 386 00:42:50,485 --> 00:42:52,070 (Inhales deeply) 387 00:42:53,446 --> 00:42:56,992 Once we get inside, we will be separated. 388 00:42:58,368 --> 00:43:00,495 If you are smart, you will not be hurt. 389 00:43:01,121 --> 00:43:03,248 When I can, I will find you. 390 00:43:06,376 --> 00:43:08,128 I know what to do. 391 00:43:08,587 --> 00:43:11,006 I think you brought me here for a reason. 392 00:43:15,135 --> 00:43:17,345 No matter what they do to me, 393 00:43:19,306 --> 00:43:21,182 you have to act like a cripple, 394 00:43:22,350 --> 00:43:25,270 and then they won't feel threatened by you. 395 00:43:28,273 --> 00:43:30,859 And what are they going to do to you? 396 00:43:31,693 --> 00:43:32,986 (Exhales) 397 00:43:40,368 --> 00:43:45,624 (Sighs) So, I'm going to watch you being hurt? 398 00:43:46,958 --> 00:43:48,918 Sounds like a good plan. 399 00:43:50,378 --> 00:43:51,713 (Chuckles) 400 00:44:06,102 --> 00:44:07,354 (Breathes deeply) 401 00:44:31,419 --> 00:44:32,629 Man: My lord! 402 00:44:34,798 --> 00:44:36,257 Archers! 403 00:44:43,515 --> 00:44:45,600 (Indistinct chatter) (People screaming)