1 00:00:05,006 --> 00:00:06,674 (Wind whooshing) 2 00:01:09,779 --> 00:01:11,489 (Raspy breathing) 3 00:01:15,618 --> 00:01:16,869 What do you want? 4 00:01:17,912 --> 00:01:21,290 I want to know if a woman will succeed to the kingdom of kattegat. 5 00:01:21,666 --> 00:01:24,168 You mean after the death of ragnar? 6 00:01:26,504 --> 00:01:27,630 Yes. 7 00:01:35,137 --> 00:01:36,138 (Horse neighs) 8 00:01:36,222 --> 00:01:37,223 (Bird squawks) 9 00:01:47,400 --> 00:01:49,527 (Indistinct chanting and laughter) 10 00:01:59,161 --> 00:02:02,707 It is unwise to imagine the death of kings. 11 00:02:04,125 --> 00:02:05,918 I still ask you. 12 00:02:07,378 --> 00:02:09,547 Yes, I have seen it. 13 00:02:10,673 --> 00:02:14,719 A woman will one day rule in kattegat. 14 00:02:16,012 --> 00:02:17,430 Will it be me? 15 00:02:19,890 --> 00:02:20,891 (Chuckles) 16 00:02:21,225 --> 00:02:23,269 (Chanting and laughter continues) 17 00:02:40,911 --> 00:02:42,872 You know the truth but you will not say. 18 00:02:43,748 --> 00:02:44,957 (Sighs) 19 00:02:45,583 --> 00:02:48,044 I have already said enough. 20 00:02:49,211 --> 00:02:51,088 (Horn bellowing) 21 00:02:52,965 --> 00:02:53,966 (Horn continues) 22 00:02:54,091 --> 00:02:55,092 (Gates rattling) 23 00:03:09,273 --> 00:03:10,316 (Screaming) 24 00:03:10,399 --> 00:03:11,442 (Shouting) 25 00:03:21,744 --> 00:03:23,454 (Creaking) 26 00:03:35,800 --> 00:03:36,884 (Groans) 27 00:03:42,181 --> 00:03:44,350 Seer: The gods are here. 28 00:03:47,353 --> 00:03:49,230 They're watching. 29 00:03:52,900 --> 00:03:54,068 (Screaming) 30 00:04:01,826 --> 00:04:03,953 (If I had a heart playing) 31 00:05:02,136 --> 00:05:03,721 (Children laughing) 32 00:05:06,390 --> 00:05:07,600 (Ivar squealing) 33 00:05:07,683 --> 00:05:08,726 Hvitserk: Is it fun, ivar? 34 00:05:09,018 --> 00:05:10,269 Out of the way! 35 00:05:10,352 --> 00:05:12,730 Be careful not to break my bones! 36 00:05:13,230 --> 00:05:14,356 Hvitserk: Out of the way! 37 00:05:15,357 --> 00:05:16,734 (Ivar giggling) 38 00:05:18,736 --> 00:05:20,154 Do you want to go again? 39 00:05:20,237 --> 00:05:21,739 Ivar: Faster! Faster! 40 00:05:21,947 --> 00:05:23,574 Now, where are the little boys? 41 00:05:23,782 --> 00:05:24,992 All: Bjorn! Bjorn! Bjorn! 42 00:05:25,075 --> 00:05:26,202 (Grunts) 43 00:05:26,285 --> 00:05:27,411 Come here! 44 00:05:27,661 --> 00:05:30,039 (Grunts) Let me see. 45 00:05:30,789 --> 00:05:33,792 Ubbe. Hvitserk. Sigurd. Ivar. 46 00:05:34,084 --> 00:05:35,127 (Grunts) Ivar! 47 00:05:35,419 --> 00:05:36,462 (Laughs) 48 00:05:36,587 --> 00:05:38,756 Ah, you are all so big. 49 00:05:40,799 --> 00:05:42,009 Queen aslaug. 50 00:06:03,697 --> 00:06:05,824 I have carved these runes for you. 51 00:06:20,798 --> 00:06:22,633 They will help to heal you. 52 00:06:23,676 --> 00:06:24,843 I swear it. 53 00:06:40,276 --> 00:06:41,443 Thank you. 54 00:06:47,324 --> 00:06:48,409 (Sighs) 55 00:06:49,702 --> 00:06:50,953 Tell me, 56 00:06:52,079 --> 00:06:53,247 why did porunn leave? 57 00:06:54,039 --> 00:06:56,208 Nobody knows. She just disappeared one night. 58 00:06:58,002 --> 00:06:59,837 It seems a long time ago now. 59 00:07:02,923 --> 00:07:04,717 She left behind your daughter. 60 00:07:24,611 --> 00:07:26,613 Don't worry, we will take care of her. 61 00:07:34,330 --> 00:07:36,123 (Vikings grunting) 62 00:07:41,253 --> 00:07:42,338 (Thudding) 63 00:07:54,725 --> 00:07:57,269 And something for you, ivar. 64 00:07:58,437 --> 00:07:59,480 What is that? 65 00:08:03,984 --> 00:08:07,071 So, Paris was everything athelstan said itwould be. 66 00:08:08,322 --> 00:08:11,075 Yes, and everything ragnar dreamed. 67 00:08:11,283 --> 00:08:12,493 And more beside. 68 00:08:16,914 --> 00:08:18,040 (Shouting and cheering) 69 00:08:18,165 --> 00:08:19,249 (Coins clinking) 70 00:08:21,752 --> 00:08:23,087 (Laughing) 71 00:08:23,754 --> 00:08:25,422 Bjorn: Today we grieve for our dead, 72 00:08:26,090 --> 00:08:28,842 but we should all be proud of what we have achieved! 73 00:08:28,926 --> 00:08:30,052 All: Aye! 74 00:08:30,135 --> 00:08:32,596 This is a lock from the gates of Paris! 75 00:08:32,679 --> 00:08:33,889 Man: Whoa! 76 00:08:33,972 --> 00:08:35,516 I hacked it off myself. 77 00:08:36,100 --> 00:08:37,518 (Crowd cheering) 78 00:08:37,684 --> 00:08:41,605 Paris has made us all rich! 79 00:08:41,980 --> 00:08:43,440 (Cheering continues) 80 00:08:43,774 --> 00:08:46,193 But to be rich only means one thing! 81 00:08:46,777 --> 00:08:49,071 To satisfy our dreams. 82 00:08:50,197 --> 00:08:52,116 Nothing can stop us! 83 00:08:52,533 --> 00:08:53,951 (Cheering continues) 84 00:08:54,284 --> 00:08:56,286 Now, ragnar is dangerously ill. 85 00:08:58,122 --> 00:08:59,748 It is true he may die. 86 00:09:02,418 --> 00:09:04,086 But who is your king? 87 00:09:04,169 --> 00:09:05,796 Crowd: Ragnar! 88 00:09:05,879 --> 00:09:08,215 And to whom do we owe our allegiance? 89 00:09:08,298 --> 00:09:09,633 Crowd: Ragnar! 90 00:09:09,716 --> 00:09:12,428 And to whom do we owe our gratitude? 91 00:09:12,511 --> 00:09:14,638 Crowd: Ragnar! 92 00:09:15,222 --> 00:09:18,058 Bjorn: Ragnar himself has always shown his gratitude 93 00:09:18,142 --> 00:09:20,936 to those who have trusted and believed in him. 94 00:09:21,895 --> 00:09:24,982 For example, his loyal friend, 95 00:09:25,607 --> 00:09:27,818 the English monk athelstan... 96 00:09:28,193 --> 00:09:29,528 (Crowd mu rmu rs) 97 00:09:29,653 --> 00:09:31,822 Who helped him to understand many things. 98 00:09:33,699 --> 00:09:36,535 Ragnar always claimed we went to Paris 99 00:09:36,618 --> 00:09:38,662 because of athelstan! 100 00:09:38,745 --> 00:09:39,745 (Murmuring continues) 101 00:09:41,415 --> 00:09:42,583 Therefore... 102 00:09:45,627 --> 00:09:48,255 I order the arrest of floki for the murder of athelstan. 103 00:09:49,089 --> 00:09:51,008 (Murmuring continues) 104 00:09:51,925 --> 00:09:53,325 No, no, floki, don't! (Floki shouts) 105 00:09:56,722 --> 00:09:57,764 (Grunts) 106 00:10:02,311 --> 00:10:05,689 What I did, I did for the common good, 107 00:10:06,690 --> 00:10:08,400 for the sake of all of us! 108 00:10:11,528 --> 00:10:13,447 I have nothing to answer for. 109 00:10:13,614 --> 00:10:15,157 (Men shouting) 110 00:10:18,368 --> 00:10:19,870 Don't you remember, bjorn? 111 00:10:20,245 --> 00:10:22,873 How we talked about that Christian priest, 112 00:10:23,540 --> 00:10:26,627 and how you also feared his influence on your father? 113 00:10:28,212 --> 00:10:29,421 Why don't you admit it? 114 00:10:31,840 --> 00:10:32,925 Admit it! 115 00:10:37,930 --> 00:10:39,681 (Crowd shouting) 116 00:10:52,277 --> 00:10:53,820 Are you going back to hedeby? 117 00:10:54,404 --> 00:10:56,240 Yes. I leave tomorrow. 118 00:10:56,740 --> 00:10:58,408 There is much to do. Of course. 119 00:10:59,117 --> 00:11:00,744 But remember we plan to raid Paris again, 120 00:11:00,827 --> 00:11:02,287 after we've replenished our forces. 121 00:11:02,538 --> 00:11:04,623 I can't wait, bjorn Ironside. 122 00:11:08,252 --> 00:11:10,921 You spoke well today. I'm proud of you. 123 00:11:11,922 --> 00:11:12,923 Someone had to. 124 00:11:16,093 --> 00:11:18,095 And please, bjorn, let me know if... 125 00:11:20,097 --> 00:11:21,598 If ragnar lives or dies. 126 00:11:30,148 --> 00:11:31,608 (Horses neighing) 127 00:11:42,119 --> 00:11:43,370 (Men shouting excitedly) 128 00:11:43,453 --> 00:11:44,955 Girl: It's lagertha! 129 00:11:45,163 --> 00:11:47,165 Man 1: We are home! 130 00:11:48,083 --> 00:11:49,811 Man 2: I want to see him! Man 1: Where is he? 131 00:11:49,835 --> 00:11:51,086 Woman: Quickly! 132 00:11:52,462 --> 00:11:53,463 She's here. 133 00:11:56,675 --> 00:11:58,594 Kalf: Einar! Einar: Earl kalf. 134 00:11:58,677 --> 00:11:59,720 My friend. 135 00:12:01,763 --> 00:12:03,265 (Indistinct conversations) 136 00:12:04,725 --> 00:12:05,726 It's for you. 137 00:12:05,809 --> 00:12:06,852 Girl: You see? 138 00:12:08,312 --> 00:12:11,398 Edendun son of king horik. 139 00:12:13,233 --> 00:12:14,776 So, what is this? 140 00:12:15,986 --> 00:12:17,362 This is a frankish weapon. 141 00:12:17,446 --> 00:12:18,822 They call it a crossbow. 142 00:12:19,281 --> 00:12:21,700 I think itwill prove to be very useful. 143 00:12:23,285 --> 00:12:24,369 Perhaps. 144 00:12:24,953 --> 00:12:26,496 But not as useful as this. 145 00:12:27,539 --> 00:12:29,333 You should Bury that. Hoard it. 146 00:12:29,499 --> 00:12:31,126 Save it for when you're dead. 147 00:12:31,918 --> 00:12:33,170 I can't wait that long. 148 00:12:33,587 --> 00:12:34,880 Kalf: Good folk of hedeby. 149 00:12:36,506 --> 00:12:38,342 See what we have brought back from Paris. 150 00:12:39,009 --> 00:12:42,179 Not just me, but also lagertha. 151 00:12:50,854 --> 00:12:53,774 During the fierce fighting that took place 152 00:12:53,857 --> 00:12:55,942 along the walls and the gates of Paris, 153 00:12:56,777 --> 00:13:00,113 about which the poets will soon have their say, 154 00:13:00,197 --> 00:13:02,032 I saved lagertha's life. 155 00:13:02,366 --> 00:13:03,646 Man 1: (Softly) Yeah. Man 2: Oh. 156 00:13:03,909 --> 00:13:05,202 And she saved mine. 157 00:13:05,369 --> 00:13:06,536 (Indistinct murmur) 158 00:13:06,703 --> 00:13:09,539 So I propose, even though we are not married, 159 00:13:09,873 --> 00:13:12,125 lagertha and I will share the earldom 160 00:13:12,209 --> 00:13:14,419 and rule together as equals. 161 00:13:14,586 --> 00:13:16,171 (Crowd mu rmu rs) 162 00:13:17,339 --> 00:13:20,842 As your Earl, that is my determination. 163 00:13:30,143 --> 00:13:31,728 (Children laughing) 164 00:13:39,277 --> 00:13:41,488 Please, stop it! Stop it! 165 00:13:42,072 --> 00:13:43,407 (Floki groans) 166 00:13:44,074 --> 00:13:45,354 (Shouts) Helga: Leave him alone! 167 00:13:45,450 --> 00:13:47,619 Stop! Please, please! 168 00:13:48,078 --> 00:13:49,996 Stop it! Stop throwing! 169 00:13:50,122 --> 00:13:52,416 Leave him alone! Leave him! 170 00:13:53,500 --> 00:13:56,086 Leave him. Stop it! Please, stop it. 171 00:13:57,254 --> 00:13:58,505 Stop it! (Yells) 172 00:13:59,339 --> 00:14:00,674 Leave him alone. 173 00:14:01,091 --> 00:14:03,635 Get out of here! Get out of here. Crowd: Oh! 174 00:14:03,802 --> 00:14:05,095 (Kid shrieks) 175 00:14:13,770 --> 00:14:15,689 To shame me like this, bjorn, 176 00:14:16,857 --> 00:14:18,275 for defending the gods. 177 00:14:47,971 --> 00:14:49,556 Slave trader: Come on, keep them moving. 178 00:14:50,724 --> 00:14:52,404 This way, this way. Come, come, come, come! 179 00:14:53,059 --> 00:14:54,478 (Panting) 180 00:14:54,561 --> 00:14:56,938 Gentlemen, do I have something special for you today. 181 00:14:57,022 --> 00:14:58,982 Please, come in. See this, see this, see this. 182 00:14:59,065 --> 00:15:00,543 Look at this one here. She'll give you 183 00:15:00,567 --> 00:15:02,170 a very special price for this one, my friend. 184 00:15:02,194 --> 00:15:03,445 Huh? Yeah? 185 00:15:04,196 --> 00:15:06,531 Get back. Back, back, back. 186 00:15:06,615 --> 00:15:07,741 The queen is coming! 187 00:15:07,824 --> 00:15:10,410 Back. The queen! The queen is coming. Back! 188 00:15:19,294 --> 00:15:20,504 Who are these people? 189 00:15:20,796 --> 00:15:24,049 They are from Paris, and they're for sale, queen aslaug, 190 00:15:24,841 --> 00:15:26,676 for a very good price, by the way. 191 00:16:00,460 --> 00:16:01,795 (Groans) 192 00:16:03,505 --> 00:16:05,549 (Breathing heavily) 193 00:16:07,050 --> 00:16:08,385 (Groans) 194 00:16:23,567 --> 00:16:24,609 Father! 195 00:16:25,235 --> 00:16:26,278 (Chuckles) 196 00:16:26,570 --> 00:16:28,446 How much you've grown, little man. 197 00:16:30,740 --> 00:16:31,867 You're awake. 198 00:16:32,868 --> 00:16:34,995 Nothing gets past you, ubbe, huh? 199 00:16:36,454 --> 00:16:38,248 Are you well again? (Groans) 200 00:16:38,790 --> 00:16:39,958 I'm alive... 201 00:16:43,378 --> 00:16:44,504 Unfortunately. 202 00:16:46,673 --> 00:16:47,799 Unfortunately? 203 00:16:48,717 --> 00:16:50,135 (Chuckles) 204 00:16:54,306 --> 00:16:56,016 Do you want to be king one day? 205 00:16:56,141 --> 00:16:57,267 Yes? Of course, father. 206 00:16:57,350 --> 00:16:58,435 Yes? Yes. 207 00:16:58,768 --> 00:16:59,936 Then get me some ale. 208 00:17:01,438 --> 00:17:02,814 (Groaning) 209 00:17:03,440 --> 00:17:04,566 (Pouring) 210 00:17:08,612 --> 00:17:10,238 (Coughing) 211 00:17:14,367 --> 00:17:15,619 I'm going to tell mother! 212 00:17:22,918 --> 00:17:25,295 Mother! Father is awake. 213 00:17:30,300 --> 00:17:31,718 Well, don't you care? 214 00:17:33,845 --> 00:17:34,971 Of course I do. 215 00:17:36,473 --> 00:17:38,600 Go and tell everyone that ragnar the king lives! 216 00:17:47,233 --> 00:17:48,818 (Hens clucking) 217 00:17:49,653 --> 00:17:51,154 Hey, angrboda. 218 00:17:52,614 --> 00:17:54,157 What have you got there for me? 219 00:18:01,331 --> 00:18:02,540 Would you help me? 220 00:18:05,210 --> 00:18:07,128 Mmm. Thank you. 221 00:18:07,712 --> 00:18:09,005 Oh, that's so good. 222 00:18:10,840 --> 00:18:12,008 Ragnar is awake. 223 00:18:18,682 --> 00:18:21,601 Angrboda, go feed the chickens over there. 224 00:18:28,108 --> 00:18:29,317 He will kill me. 225 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 It was a mistake for me to carve the runes. 226 00:18:35,824 --> 00:18:39,369 Why would I try to save him? What's wrong with me? 227 00:18:42,622 --> 00:18:43,790 Helga... 228 00:18:45,959 --> 00:18:47,836 My beautiful, faithful wife. 229 00:18:49,045 --> 00:18:50,505 Mother of my child. 230 00:18:51,715 --> 00:18:52,966 Helga... 231 00:18:54,467 --> 00:18:56,136 Please help me escape. 232 00:18:56,928 --> 00:18:58,054 Please. 233 00:18:58,471 --> 00:19:00,306 Help me, Helga! Help me! 234 00:19:00,890 --> 00:19:01,890 Help... 235 00:19:04,185 --> 00:19:05,437 (Sighs) 236 00:19:13,403 --> 00:19:14,738 (Goats bleating) 237 00:19:22,328 --> 00:19:23,580 Ubbe. What's that? 238 00:19:25,415 --> 00:19:26,541 I don't know. 239 00:19:28,376 --> 00:19:29,753 That looks like a road. 240 00:19:31,296 --> 00:19:32,422 And that a sea. 241 00:19:33,715 --> 00:19:34,758 Maybe. 242 00:19:37,010 --> 00:19:38,178 Where did you find it? 243 00:19:39,095 --> 00:19:40,555 In a house in Paris. 244 00:19:43,516 --> 00:19:44,744 Whoever owned it clearly thought 245 00:19:44,768 --> 00:19:47,061 it was more important than anything else he had. 246 00:19:48,062 --> 00:19:49,439 He fought hard to save it. 247 00:19:54,569 --> 00:19:55,904 What's it to you, bjorn? 248 00:19:58,948 --> 00:20:00,158 It's my destiny. 249 00:20:02,160 --> 00:20:03,995 Man: How about over here, Earl kalf? 250 00:20:04,120 --> 00:20:05,288 Kalf: Yes, it's good. 251 00:20:06,414 --> 00:20:07,624 Iwhl thank you. 252 00:20:08,666 --> 00:20:09,810 Man: I will tell you a story... 253 00:20:09,834 --> 00:20:12,462 Einar. What can I do for you? 254 00:20:13,171 --> 00:20:17,133 Your arrangement to share the earldom with lagertha is unacceptable. 255 00:20:18,218 --> 00:20:19,302 To whom? 256 00:20:19,636 --> 00:20:21,137 To me and to my family. 257 00:20:21,846 --> 00:20:23,807 It was my family who made you Earl. 258 00:20:24,974 --> 00:20:26,810 We can just as easily unmake you. 259 00:20:27,477 --> 00:20:28,895 Why can't you accept lagertha? 260 00:20:29,479 --> 00:20:31,523 Because it was not part of the agreement! 261 00:20:33,024 --> 00:20:34,901 You stated your desire to overthrow 262 00:20:34,984 --> 00:20:37,487 all the lothbrok dynasty and we believed you. 263 00:20:38,071 --> 00:20:41,157 And so did erlendur, who is with us. 264 00:20:42,575 --> 00:20:44,452 Now it seems without consultation with anyone, 265 00:20:44,536 --> 00:20:45,870 you have changed your mind! 266 00:20:48,706 --> 00:20:49,874 I understand. 267 00:20:51,084 --> 00:20:52,919 I didn't realize that you and your family were 268 00:20:53,002 --> 00:20:55,839 quite so antagonistic to the new arrangement. 269 00:20:57,257 --> 00:20:59,092 We don't care what you do, kalf. 270 00:21:00,260 --> 00:21:02,762 But we do look forward to the removal of that woman. 271 00:21:03,179 --> 00:21:06,140 That woman that you are still in love with, einar? 272 00:21:10,687 --> 00:21:11,896 Yes. 273 00:21:13,189 --> 00:21:14,858 But love isn't everything. 274 00:21:15,859 --> 00:21:17,861 Is it, Earl kalf? 275 00:21:20,864 --> 00:21:22,407 (Men cheering) 276 00:21:23,074 --> 00:21:25,410 (Indistinct conversations and laughing) 277 00:21:26,035 --> 00:21:27,161 Woman: Inge! 278 00:21:28,037 --> 00:21:29,706 Viking 1: You wonder where... 279 00:21:29,956 --> 00:21:31,416 Viking 2: Give me some more of this! 280 00:21:37,422 --> 00:21:38,882 Bjorn is teaching me to fight. 281 00:21:39,382 --> 00:21:40,383 Aslaug: Good. 282 00:21:40,592 --> 00:21:43,678 But remember, your grandfather, my father, 283 00:21:43,928 --> 00:21:45,722 was the greatest warrior of all time. 284 00:21:45,889 --> 00:21:49,017 He slayed the dragon fafnir and is spoken of in the sagas. 285 00:21:50,310 --> 00:21:52,979 (Whispering) Surely you will inherit his warlike gifts. 286 00:21:55,106 --> 00:21:58,192 All of you will be great warriors. 287 00:21:58,902 --> 00:22:00,236 Even you, ivar. 288 00:22:06,743 --> 00:22:07,785 Ragnah 289 00:22:09,245 --> 00:22:10,914 (crowd cheering) 290 00:22:14,375 --> 00:22:15,418 Ubbe: Father! 291 00:22:22,050 --> 00:22:23,092 Ragnah 292 00:22:23,176 --> 00:22:24,594 sit. Come on. 293 00:22:27,055 --> 00:22:31,100 Please. Everyone, continue. 294 00:22:31,851 --> 00:22:33,770 Forget about poor little me. 295 00:22:34,771 --> 00:22:36,481 (Laughter) 296 00:22:38,191 --> 00:22:39,484 (Groans) 297 00:22:42,779 --> 00:22:45,031 Everyone's so happy to see you, ragnar. 298 00:22:46,658 --> 00:22:48,826 Perhaps some more than others, hmm? 299 00:22:49,744 --> 00:22:51,955 Ah, look at my boys, huh? 300 00:22:52,622 --> 00:22:53,665 (Sighs) 301 00:23:01,589 --> 00:23:03,007 What have I missed? 302 00:23:03,466 --> 00:23:04,634 You tell him. 303 00:23:06,886 --> 00:23:08,304 Bjorn has arrested floki. 304 00:23:14,435 --> 00:23:15,478 Yes. 305 00:23:18,898 --> 00:23:20,024 (Groans slowly) 306 00:23:26,864 --> 00:23:27,949 Why? Hmm? 307 00:23:29,575 --> 00:23:31,369 Floki needed to be dealt with. 308 00:23:32,161 --> 00:23:34,831 You were incapacitated. I thought it was the right thing to do. 309 00:23:36,541 --> 00:23:39,293 Did you also think that if I wanted him arrested 310 00:23:40,837 --> 00:23:42,672 I would have done it a long time ago? 311 00:23:45,842 --> 00:23:49,929 But now you have made it public 312 00:23:51,139 --> 00:23:52,682 and left me with no options. 313 00:23:54,851 --> 00:23:56,769 Now I am forced 314 00:23:58,354 --> 00:23:59,897 to deal with my errant friend. 315 00:24:11,701 --> 00:24:15,621 Whose stupid idea was it to leave rollo behind in Paris? 316 00:24:16,122 --> 00:24:16,956 He is my uncle! 317 00:24:17,040 --> 00:24:18,666 He is my brother. 318 00:24:21,753 --> 00:24:23,379 And I know him better. 319 00:24:28,468 --> 00:24:30,178 (Bell tolling) (Choir singing) 320 00:25:33,449 --> 00:25:34,784 (Singing stops) 321 00:25:36,911 --> 00:25:38,579 (Speaking in Latin) 322 00:25:54,053 --> 00:25:56,347 (Archbishop in native tongue) 323 00:26:01,894 --> 00:26:03,271 (Sobbing) 324 00:26:30,131 --> 00:26:31,549 (In native tongue) 325 00:26:36,762 --> 00:26:38,472 (Archbishop speaking Latin) 326 00:26:41,976 --> 00:26:44,103 (Gisla sobbing loudly) 327 00:26:49,025 --> 00:26:51,027 (In native tongue) 328 00:26:59,827 --> 00:27:01,996 (Archbishop speaking Latin) 329 00:27:12,173 --> 00:27:14,050 (Gisla speaking native tongue) 330 00:27:14,258 --> 00:27:15,384 Amen. 331 00:27:19,013 --> 00:27:20,556 (Speaking in native tongue) 332 00:27:24,226 --> 00:27:25,978 (In native tongue) 333 00:27:27,563 --> 00:27:28,981 (Rollo shouting) 334 00:27:35,404 --> 00:27:36,697 (Sobbing) 335 00:27:51,253 --> 00:27:53,422 (Praying in native tongue) 336 00:28:06,268 --> 00:28:07,895 (In native tongue) 337 00:28:20,950 --> 00:28:22,076 (Gisla grunts) 338 00:28:22,576 --> 00:28:23,619 (Gasping) 339 00:28:31,419 --> 00:28:32,795 (Chuckles) 340 00:28:40,011 --> 00:28:42,096 (In native tongue) 341 00:29:07,413 --> 00:29:08,998 (Snoring) 342 00:29:17,381 --> 00:29:19,133 (Crowd chatter) 343 00:29:29,226 --> 00:29:30,826 I have summoned you here because it seems 344 00:29:30,853 --> 00:29:32,229 that I have made a mistake, 345 00:29:32,605 --> 00:29:34,833 when I announced that lagertha and I would rule together. 346 00:29:34,857 --> 00:29:35,900 Yes. 347 00:29:35,983 --> 00:29:37,902 Apparently, such an arrangement 348 00:29:37,985 --> 00:29:39,820 is unacceptable to some of you here. 349 00:29:40,946 --> 00:29:42,656 If it is the will of the majority, 350 00:29:43,491 --> 00:29:45,701 then, as is our custom, I will accede to it. 351 00:29:46,243 --> 00:29:48,496 Lagertha will be banished to wander where she will. 352 00:29:53,501 --> 00:29:54,877 Guard: Get back! Get away! 353 00:29:55,461 --> 00:29:56,587 Move! 354 00:29:58,422 --> 00:30:00,883 Kalf: I ask those of you who desire her banishment 355 00:30:00,966 --> 00:30:02,510 to cut your Mark in the post. 356 00:30:03,219 --> 00:30:05,262 That way we will have proof of our decision. 357 00:30:16,273 --> 00:30:17,316 Come. 358 00:30:20,319 --> 00:30:21,570 Man 1: I'll make my Mark. 359 00:30:22,738 --> 00:30:24,573 You as well. Good. 360 00:30:25,407 --> 00:30:26,575 Man 2: It's clear. 361 00:30:31,580 --> 00:30:33,249 Einar: There, Earl kalf. 362 00:30:34,667 --> 00:30:36,001 You have your answer. 363 00:30:38,254 --> 00:30:40,422 And here, einar, is mine. 364 00:30:41,590 --> 00:30:43,175 Archers! 365 00:30:43,592 --> 00:30:45,344 (Crowd screaming) 366 00:31:24,466 --> 00:31:25,801 (Choking) 367 00:31:29,597 --> 00:31:30,806 Wait! 368 00:31:36,228 --> 00:31:37,271 (Man groans) 369 00:31:41,775 --> 00:31:42,818 (Gagging) 370 00:31:50,659 --> 00:31:53,162 I should have done this a long time ago, einar. 371 00:32:04,006 --> 00:32:05,132 (Einar gasping) 372 00:32:06,508 --> 00:32:08,344 (Groaning) (Blade swishing) 373 00:32:36,956 --> 00:32:38,874 (Indistinct conversations) 374 00:32:43,087 --> 00:32:44,713 Man: Then I don't want to know. 375 00:32:44,880 --> 00:32:45,881 Woman: Here! 376 00:32:45,965 --> 00:32:48,175 Man: Bring it over to this place. That's better. 377 00:32:49,176 --> 00:32:50,844 (Shivering) 378 00:33:11,365 --> 00:33:12,408 Mmm. 379 00:33:12,825 --> 00:33:14,243 (Hen clucking) 380 00:33:15,577 --> 00:33:17,413 Come on! Come here! 381 00:33:17,496 --> 00:33:19,540 Ha! Ha! Fight me! Ah! 382 00:33:35,931 --> 00:33:37,099 Man: It'll fit. It'll fit. 383 00:33:37,808 --> 00:33:39,768 I have come to tell you I'm going away. 384 00:33:41,437 --> 00:33:42,604 To your mother's? 385 00:33:48,652 --> 00:33:49,778 To find porunn? 386 00:33:55,617 --> 00:33:57,119 I want to go out into the wilderness. 387 00:33:58,203 --> 00:33:59,413 Away from everything. 388 00:34:02,124 --> 00:34:04,126 To find out if I can survive. 389 00:34:10,674 --> 00:34:11,925 Where will you go? 390 00:34:12,634 --> 00:34:13,927 I already know a place. 391 00:34:14,803 --> 00:34:16,305 A hunter's lodge in the interior. 392 00:34:18,932 --> 00:34:20,517 Then you better leave soon, 393 00:34:20,601 --> 00:34:21,727 before the winter freeze. 394 00:34:25,731 --> 00:34:28,567 But I think you're making another foolish decision. 395 00:34:35,699 --> 00:34:37,076 Why are you really going? 396 00:34:40,162 --> 00:34:42,331 Because you don't think I can survive. 397 00:35:29,461 --> 00:35:31,213 Are you going to kill me? 398 00:35:33,882 --> 00:35:35,175 Lothbrok: You betrayed me. 399 00:35:37,344 --> 00:35:38,762 You betrayed my trust 400 00:35:39,596 --> 00:35:40,889 and my love for you. 401 00:35:42,349 --> 00:35:43,851 I didn't betray you. 402 00:35:46,103 --> 00:35:48,438 I tried to save you from a false god. 403 00:35:49,106 --> 00:35:50,649 Stop hiding behind the gods. 404 00:35:53,944 --> 00:35:56,530 You killed athelstan out ofjealousy. 405 00:35:56,655 --> 00:35:57,781 That is the truth. 406 00:35:59,783 --> 00:36:01,034 Just admit it. 407 00:36:07,416 --> 00:36:10,377 The truth is, I did as the gods commanded. 408 00:36:11,545 --> 00:36:13,922 And I would do it again, if they willed it. 409 00:36:15,757 --> 00:36:17,092 (Sighs) 410 00:36:22,097 --> 00:36:24,099 Are you going to kill me or not? 411 00:36:46,205 --> 00:36:47,873 (Coins clanking) 412 00:37:01,595 --> 00:37:02,679 I'm leaving. 413 00:37:03,180 --> 00:37:04,264 What do you mean? 414 00:37:04,806 --> 00:37:06,850 I don't belong here. I don't belong in Paris. 415 00:37:07,643 --> 00:37:08,810 I'm a wanderer. 416 00:37:09,311 --> 00:37:11,355 I belong to the wide, wide world. 417 00:37:13,941 --> 00:37:15,317 I don't want youtoleave. 418 00:37:17,611 --> 00:37:19,821 Icannotspeak to these people. 419 00:37:20,113 --> 00:37:21,323 (Sighs) 420 00:37:21,657 --> 00:37:24,159 If you want me to stay, you will have to cut off my feet. 421 00:37:26,495 --> 00:37:27,621 We may meet again. 422 00:37:28,080 --> 00:37:30,832 After all, everything that goes around, finally comes around. 423 00:37:33,377 --> 00:37:36,255 But, farewell for now, your grace! 424 00:37:50,477 --> 00:37:51,770 (Sighs) 425 00:37:51,853 --> 00:37:53,647 (Footsteps approaching) 426 00:37:54,940 --> 00:37:56,817 (Speaking in native tongue) 427 00:38:06,994 --> 00:38:08,620 (Church bell tolling in distance) 428 00:38:11,915 --> 00:38:12,958 Eirik! 429 00:38:15,919 --> 00:38:17,045 Welcome! 430 00:38:20,632 --> 00:38:23,093 Come! Take a seat. 431 00:38:28,056 --> 00:38:29,474 We've had a meeting at the camp. 432 00:38:29,975 --> 00:38:31,351 Ithoughtyou should know about it. 433 00:38:34,771 --> 00:38:35,939 What kind of meeting? 434 00:38:36,315 --> 00:38:38,775 Some of the warriors are unhappy with what is happening. 435 00:38:39,526 --> 00:38:43,405 You're a Christian, a frankish noble now. 436 00:38:44,489 --> 00:38:46,366 They don't want to fight for the Franks. 437 00:38:47,075 --> 00:38:48,160 How many? 438 00:38:48,410 --> 00:38:50,954 They don't want to fight against king ragnar. 439 00:38:51,038 --> 00:38:52,539 I said how many of them? 440 00:38:55,625 --> 00:38:56,752 Maybe half. 441 00:39:01,048 --> 00:39:03,528 They want you to come back to the camp so they can talk to you. 442 00:39:07,596 --> 00:39:09,097 What about you, eirik? 443 00:39:14,269 --> 00:39:15,896 Are you also unhappy? 444 00:39:20,734 --> 00:39:23,695 That's why I came straight here to warn you. 445 00:39:27,282 --> 00:39:29,576 And I am grateful. 446 00:39:30,619 --> 00:39:32,037 (Chuckles) 447 00:39:34,956 --> 00:39:37,626 Go back to them and tell them I will come in due course. 448 00:39:40,462 --> 00:39:42,255 I'll put all of their minds at ease. 449 00:39:46,510 --> 00:39:47,677 Eirik. 450 00:39:53,600 --> 00:39:54,935 Thank you. 451 00:40:12,077 --> 00:40:15,080 Ah, boys, look after ragnar, yes? 452 00:40:15,163 --> 00:40:16,248 Ubbe: Yes. 453 00:40:16,331 --> 00:40:19,751 He is not as strong as he would like to think. 454 00:40:22,879 --> 00:40:25,507 See you in the spring, ivar. See you then. 455 00:40:35,851 --> 00:40:37,352 Watch for fresh snow drifts. 456 00:40:38,937 --> 00:40:40,564 And for what's pissing in front of you 457 00:40:41,189 --> 00:40:42,482 as well as behind you. 458 00:40:44,067 --> 00:40:45,152 (Chuckles) 459 00:40:45,819 --> 00:40:46,987 I'll try to remember that. 460 00:40:48,864 --> 00:40:50,031 Prove me wrong. 461 00:41:09,050 --> 00:41:11,344 Slave trader: Solomon! This one! 462 00:41:16,099 --> 00:41:19,144 We may never see him alive again. You know that, don't you? 463 00:41:20,562 --> 00:41:21,813 Have you seen something? 464 00:41:22,731 --> 00:41:24,649 No, I just meant that... 465 00:41:24,733 --> 00:41:26,818 Then why would you say something like that? 466 00:41:34,701 --> 00:41:35,869 (Sighs) 467 00:41:45,003 --> 00:41:48,423 Man 1: Go check the traps, brother! Over here! 468 00:41:49,299 --> 00:41:51,259 Woman 1: Did you get the kindling for your father? 469 00:41:54,888 --> 00:41:56,181 Woman 2: Keep the kindling dry! 470 00:41:56,264 --> 00:41:57,766 Man 2: Stack them up over here. 471 00:41:59,935 --> 00:42:02,354 Guard: Eirik! Rider! 472 00:42:02,437 --> 00:42:03,939 (Horse neighing) 473 00:42:04,606 --> 00:42:06,024 Man 3: Where's my hammer? 474 00:42:06,441 --> 00:42:08,109 (Indistinct conversations) 475 00:42:09,110 --> 00:42:10,320 (Horse whinnies) 476 00:42:11,112 --> 00:42:12,489 Guard: It's roiio! 477 00:42:12,739 --> 00:42:14,449 (Crowd murmuring) 478 00:42:15,825 --> 00:42:16,993 I told you he'd come. 479 00:42:22,082 --> 00:42:23,291 Eirik: Open the gates! 480 00:42:28,296 --> 00:42:30,006 (Guards grunting) 481 00:42:51,861 --> 00:42:53,989 (Soldiers shouting) 482 00:42:56,491 --> 00:42:58,493 Eirik! Eirik! 483 00:42:58,618 --> 00:42:59,869 It's an ambush! 484 00:42:59,995 --> 00:43:01,788 (Soldiers shouting) 485 00:43:03,832 --> 00:43:05,375 (All screaming) 486 00:43:05,834 --> 00:43:07,168 (Arrows whooshing) 487 00:43:07,294 --> 00:43:08,628 (Men groaning) 488 00:43:13,800 --> 00:43:15,218 (Screaming) 489 00:43:19,347 --> 00:43:20,390 Eirik! 490 00:43:23,685 --> 00:43:24,853 Run! 491 00:43:25,020 --> 00:43:26,313 Woman: Get the children! 492 00:43:26,396 --> 00:43:27,480 (Groaning) 493 00:43:28,690 --> 00:43:30,025 (Arrows whooshing) 494 00:44:01,890 --> 00:44:03,058 Rollo! 495 00:44:04,392 --> 00:44:05,977 Stay there, coward! 496 00:44:06,686 --> 00:44:09,981 Death is easy for us! But not for you! 497 00:44:11,232 --> 00:44:12,484 Traitor! 498 00:44:12,692 --> 00:44:14,027 Shield wall! 499 00:44:14,235 --> 00:44:15,737 (All shouting) 500 00:44:23,787 --> 00:44:25,914 (Captain calling in old French) 501 00:44:33,630 --> 00:44:35,965 Eirik: Charge! 502 00:44:36,216 --> 00:44:37,926 (Vikings shouting) 503 00:44:52,148 --> 00:44:53,274 (Shouting) 504 00:45:00,990 --> 00:45:02,409 (Gasping) 505 00:45:07,288 --> 00:45:08,498 Rollo! 506 00:45:10,083 --> 00:45:12,502 You have betrayed your own kind! (Gasps) 507 00:45:17,340 --> 00:45:19,342 But we shall be revenged. 508 00:45:21,094 --> 00:45:23,930 Ragnar is coming! 509 00:45:24,013 --> 00:45:25,348 (Grunts) 510 00:45:33,690 --> 00:45:34,983 Ragnan_ 511 00:45:38,862 --> 00:45:40,321 Will revenge us. 512 00:45:47,328 --> 00:45:50,540 (Captain shouting in old French) 513 00:45:50,623 --> 00:45:52,333 (Soldiers chanting)