1 00:01:34,136 --> 00:01:37,139 Male voice: Cooper. 2 00:01:48,191 --> 00:01:54,114 I remember stepping from the flames, a vague shape in the dark, 3 00:01:54,281 --> 00:01:56,325 then nothing. 4 00:01:56,491 --> 00:02:01,079 Until I found myself standing by the cold remains of our campfire 5 00:02:01,246 --> 00:02:02,664 two days later. 6 00:02:02,831 --> 00:02:05,125 Hayward: Major, there are some new techniques 7 00:02:05,292 --> 00:02:08,337 that might help us break through your amnesia. 8 00:02:08,503 --> 00:02:12,132 My memories are immune from regression. 9 00:02:12,549 --> 00:02:18,764 I can feel them, they are palpable, the smells and the sensation. 10 00:02:19,097 --> 00:02:23,769 Everything is known to me, yet somehow beyond my reach. 11 00:02:23,935 --> 00:02:26,063 Cooper: Do you remember anything else? 12 00:02:26,229 --> 00:02:27,648 Very little. 13 00:02:27,814 --> 00:02:33,070 Save for one disturbing image of a giant owl. 14 00:02:33,236 --> 00:02:34,613 - Pervasive. - Cooper: A giant owl? 15 00:02:40,827 --> 00:02:43,955 Cooper: A giant owl? How big? 16 00:02:44,623 --> 00:02:47,751 Enough to cloud my mind and memory. 17 00:02:48,418 --> 00:02:53,298 Three triangular scars behind the right ear in perfect proportion. 18 00:02:53,465 --> 00:02:55,133 Major Briggs, 19 00:02:55,300 --> 00:02:59,680 exactly what does your work involve? 20 00:02:59,846 --> 00:03:02,432 That information's, 21 00:03:03,058 --> 00:03:06,395 as I've repeated endlessly to myself, 22 00:03:06,812 --> 00:03:08,814 classified. 23 00:03:11,608 --> 00:03:16,947 Though the keeping of secrets seems less meaningful to me now. 24 00:03:21,451 --> 00:03:27,374 Perhaps there are sources of information that are so important 25 00:03:27,874 --> 00:03:31,545 as to transcend the human need to conspire. 26 00:03:31,712 --> 00:03:35,799 Information of such weight, that pertains not... 27 00:03:39,010 --> 00:03:41,138 Oh, god. 28 00:03:42,013 --> 00:03:45,142 Is this meant for the soul? 29 00:03:46,685 --> 00:03:48,061 My soul? 30 00:03:51,940 --> 00:03:56,278 Cooper: Major, perhaps you'd better start back at the beginning. 31 00:03:59,197 --> 00:04:01,950 Are you familiar with project blue book? 32 00:04:02,492 --> 00:04:04,411 Yes, sir, I am. 33 00:04:04,578 --> 00:04:06,705 The air force investigation into the phenomena 34 00:04:06,872 --> 00:04:09,040 of unidentified flying objects. 35 00:04:09,207 --> 00:04:12,085 Garland: Officially disbanded in 1969. 36 00:04:13,211 --> 00:04:16,673 But there are those of us 37 00:04:17,340 --> 00:04:20,677 who continue, in an unofficial capacity, 38 00:04:20,844 --> 00:04:24,264 examining the heavens as before. 39 00:04:24,431 --> 00:04:27,893 In the case of twin peaks, the earth below. 40 00:04:31,313 --> 00:04:34,149 We are searching for a place called the white lodge. 41 00:04:37,194 --> 00:04:40,489 - Major Briggs? - I've been expecting you. 42 00:04:40,655 --> 00:04:43,784 - Hold on just a minute, fellows. - Colonel Riley's orders. 43 00:04:43,950 --> 00:04:45,702 I don't care what orders you've got, 44 00:04:45,869 --> 00:04:48,413 this is my station and major Briggs happens to be a friend of... 45 00:04:48,580 --> 00:04:50,123 Harry. 46 00:04:52,375 --> 00:04:56,671 I'm afraid we will have to continue this discussion at a later date. 47 00:04:56,838 --> 00:04:58,799 Are you sure you wanna go with them? 48 00:05:00,634 --> 00:05:03,303 - Goodbye. - Major. 49 00:05:38,588 --> 00:05:41,758 Oh, go ahead, Ernie, it won't bite. 50 00:05:41,925 --> 00:05:43,468 A lot you know, pal. 51 00:05:43,635 --> 00:05:46,263 These men are dangerous thugs, 52 00:05:46,429 --> 00:05:49,349 not that I haven't met plenty of their kind before. 53 00:05:49,516 --> 00:05:50,851 Jean Renault is a hard man, 54 00:05:51,017 --> 00:05:52,978 but I've known men that would make him quiver. 55 00:05:53,144 --> 00:05:54,521 Ernie, come on. 56 00:05:56,523 --> 00:05:59,484 Well, have we set the buy yet? 57 00:05:59,651 --> 00:06:03,154 Trying to. Ernie's a wee bit gun-shy. 58 00:06:03,321 --> 00:06:04,781 Gun-shy? 59 00:06:04,948 --> 00:06:07,742 Ernie niles is as bold as can be. Let me at him. 60 00:06:13,248 --> 00:06:15,917 Please, don't make me do this. 61 00:06:16,084 --> 00:06:18,420 This is suicide, I know. Please, I'm begging you, please. 62 00:06:18,587 --> 00:06:20,130 For everybody's sake, please. 63 00:06:20,297 --> 00:06:23,049 Cooper: Ernie, Ernie, Ernie. 64 00:06:29,472 --> 00:06:32,726 May I speak to Jean Renault, please? 65 00:06:36,646 --> 00:06:39,900 Hi, Jean. Yeah, I've got that big out-of-town buy here. 66 00:06:43,528 --> 00:06:45,864 Hi, Lucy. 67 00:06:57,042 --> 00:06:58,418 Where have you been, Andrew? 68 00:06:58,585 --> 00:07:00,962 There was a cat in a tree. 69 00:07:01,129 --> 00:07:03,214 A peace officer's work is never done. 70 00:07:03,381 --> 00:07:07,177 But fortunately for us, my efforts have borne more palatable fruit. 71 00:07:07,344 --> 00:07:10,555 I paid the happy helping hand adoption agency a visit, 72 00:07:10,722 --> 00:07:13,558 where several blue-haired ladies were only too happy to sup 73 00:07:13,725 --> 00:07:15,477 from my open palm. 74 00:07:15,644 --> 00:07:18,813 Unfortunately, little Nicky's records have been sealed 75 00:07:18,980 --> 00:07:20,607 and returned to the orphanage. 76 00:07:20,774 --> 00:07:23,360 We'll never know what really happened to little Nicky's parents. 77 00:07:23,526 --> 00:07:26,196 Courage, Andrew. Do not despair, dear boy. 78 00:07:26,363 --> 00:07:29,324 Next stop, that selfsame orphanage. 79 00:07:29,491 --> 00:07:31,242 And little Nicky's records within. 80 00:07:31,451 --> 00:07:35,121 Andy: Maybe we should tell Lucy. Dick: Absolutely not. 81 00:07:36,039 --> 00:07:39,709 This, dear boy, is strictly a man's job. 82 00:07:39,876 --> 00:07:41,962 Follow me. 83 00:07:48,426 --> 00:07:50,971 - Lucy. 84 00:07:51,554 --> 00:07:52,806 Any luck? 85 00:07:52,973 --> 00:07:57,018 I checked the personals columns in every national newspaper on the list, 86 00:07:57,185 --> 00:08:00,188 and I didn't see anything that looked like a chess deal 87 00:08:00,355 --> 00:08:03,441 or find any mention of the name windom earle. 88 00:08:03,608 --> 00:08:05,360 I'm sorry. 89 00:08:05,527 --> 00:08:07,445 It's okay. 90 00:08:18,540 --> 00:08:20,083 More coffee? 91 00:08:31,469 --> 00:08:33,013 Is everything all right, ed? 92 00:08:34,848 --> 00:08:36,391 Couldn't be better. 93 00:08:40,812 --> 00:08:41,896 This is for you. 94 00:08:56,494 --> 00:08:58,246 Bye for now. 95 00:08:58,747 --> 00:09:00,248 Bye-bye. 96 00:09:07,172 --> 00:09:08,590 Shelly: Come on, Leo. 97 00:09:08,757 --> 00:09:09,883 That's a good Leo. 98 00:09:11,551 --> 00:09:14,846 Man: Each day brings a new beginning. 99 00:09:15,013 --> 00:09:19,267 And every hour, the promise of... 100 00:09:19,434 --> 00:09:21,478 It was your turn to feed him, Bobby! 101 00:09:21,644 --> 00:09:23,813 I got practice. 102 00:09:23,980 --> 00:09:26,274 Football season is over. 103 00:09:26,441 --> 00:09:30,361 Baseball. Our national pastime? 104 00:09:30,528 --> 00:09:34,491 Fine. You can clean when you get back. 105 00:09:36,868 --> 00:09:38,578 I ain't coming back. 106 00:09:38,745 --> 00:09:40,580 What? 107 00:09:41,372 --> 00:09:44,501 You're looking at Ben home's brand-new boy. 108 00:09:44,667 --> 00:09:47,837 Do the words "golden opportunity" mean anything to you? 109 00:09:48,004 --> 00:09:50,215 This is my big break, Shelly. 110 00:09:50,381 --> 00:09:52,101 You don't think I have anything better to do 111 00:09:52,258 --> 00:09:53,760 than give Leo Johnson a bubble bath? 112 00:09:53,927 --> 00:09:55,261 And what about me, Bobby? 113 00:09:55,428 --> 00:09:58,389 Do I not have anything better to do? 114 00:09:59,099 --> 00:10:01,518 Not that I can think of. 115 00:10:05,563 --> 00:10:07,315 Bobby. 116 00:10:07,941 --> 00:10:09,234 Bobby! 117 00:10:10,068 --> 00:10:11,569 Bobby! 118 00:10:20,912 --> 00:10:22,831 God! 119 00:10:39,389 --> 00:10:40,890 Ed: Big Ed's gas farm. 120 00:10:41,057 --> 00:10:42,350 James: Uncle ed? Ed: James? 121 00:10:42,517 --> 00:10:45,228 - James: Yeah, it's me. - Where are you? Are you all right? 122 00:10:45,395 --> 00:10:47,230 Oh, I'm okay. 123 00:10:47,397 --> 00:10:50,233 Uh, look, I need a favor. 124 00:10:50,400 --> 00:10:54,028 Um, I need you to get all the money out of my savings account. 125 00:10:54,195 --> 00:10:55,780 Ed: That's only $12, James. 126 00:10:55,947 --> 00:10:57,782 James: Well, whatever's left. 127 00:10:57,949 --> 00:11:02,203 And send it care of me to wallies. It's this bar out on 96. 128 00:11:02,912 --> 00:11:03,955 Ed: Are you in trouble? 129 00:11:04,122 --> 00:11:06,708 Um, no, I really can't talk about it. 130 00:11:06,875 --> 00:11:09,586 - James... - Listen, I really can't talk right now. 131 00:11:09,752 --> 00:11:11,838 - Okay. - We'll talk about it soon. 132 00:11:12,005 --> 00:11:13,256 - Take care. - Yeah. 133 00:11:13,423 --> 00:11:16,092 - Call soon. - Okay, bye. 134 00:11:16,718 --> 00:11:19,137 - Long-distance? - Twin peaks. 135 00:11:19,762 --> 00:11:21,181 Are you homesick, James? 136 00:11:24,392 --> 00:11:26,853 Tell me about twin peaks. 137 00:11:29,063 --> 00:11:30,398 There's nothing to say. 138 00:11:32,108 --> 00:11:34,319 You could start with why you left. 139 00:11:34,903 --> 00:11:36,696 It was a woman, as I recall. 140 00:11:36,905 --> 00:11:39,616 No, you said it was a few of them. 141 00:11:41,492 --> 00:11:43,286 I loved a girl who died. 142 00:11:43,453 --> 00:11:45,330 Her name was Laura. 143 00:11:47,498 --> 00:11:50,501 And I thought I knew her, but I didn't. 144 00:11:51,502 --> 00:11:53,880 I guess nobody did. 145 00:11:54,047 --> 00:11:55,798 I'm sorry. 146 00:11:57,675 --> 00:12:00,595 My life used to make sense, you know? 147 00:12:01,679 --> 00:12:04,515 I didn't like it all the time, but it was mine. 148 00:12:06,267 --> 00:12:07,936 And I felt like it belonged to me. 149 00:12:16,319 --> 00:12:19,781 And now I belong to something else. 150 00:12:21,324 --> 00:12:23,284 To Laura. 151 00:12:29,040 --> 00:12:31,960 And no matter what I did, 152 00:12:32,126 --> 00:12:35,213 or how much I tried to help... 153 00:12:38,633 --> 00:12:41,219 Another girl got murdered. 154 00:12:43,596 --> 00:12:47,016 I just wanted to get on my bike and ride away. 155 00:12:47,809 --> 00:12:52,563 Take off, just go as far from twin peaks as the thing will take me. 156 00:12:53,523 --> 00:12:56,234 I know the feeling, James. 157 00:13:01,447 --> 00:13:03,574 I know the feeling. 158 00:13:18,423 --> 00:13:20,967 Why do you let him hurt you? 159 00:13:28,349 --> 00:13:29,976 Jeffrey's leaving. 160 00:13:30,143 --> 00:13:32,603 I need you. Will you help me? 161 00:13:32,770 --> 00:13:35,440 - Man: Mr. Marsh. - What do you mean? 162 00:13:35,606 --> 00:13:39,193 - I need your help. - Man 1: I'll put the bags in for you. 163 00:13:40,153 --> 00:13:42,155 Man 2: Very good, sir. 164 00:13:51,372 --> 00:13:54,792 - Good morning, Mike Nelson. - Oh, lord. 165 00:13:54,959 --> 00:13:57,712 You wanna share a soda? 166 00:13:57,879 --> 00:14:02,717 How about a nice big piece of cherry pie? Two forks. 167 00:14:02,884 --> 00:14:05,636 Mrs. Hurley, Nadine, I want my own piece of cherry pie. 168 00:14:05,803 --> 00:14:10,141 In fact, I want two pieces of cherry pie, by myself. 169 00:14:10,308 --> 00:14:13,561 Okay. Meat loaf. 170 00:14:13,728 --> 00:14:17,690 No. Cherry pie and coffee. In fact, I want 16 cups of coffee. 171 00:14:17,857 --> 00:14:19,567 I don't wanna talk with you, walk with you. 172 00:14:19,734 --> 00:14:21,534 I don't wanna see you, I don't wanna know you. 173 00:14:21,694 --> 00:14:23,094 Is that clear enough to understand? 174 00:14:23,237 --> 00:14:27,325 Or do I need a court order to get my point across? 175 00:14:31,245 --> 00:14:32,830 Mike Nelson, 176 00:14:32,997 --> 00:14:37,502 you are the handsomest boy I've ever known. 177 00:14:38,086 --> 00:14:40,880 And I would really like it 178 00:14:41,047 --> 00:14:45,718 if you and I could go out on a date. 179 00:14:59,607 --> 00:15:01,401 I'm sorry. 180 00:15:01,567 --> 00:15:05,405 Sometimes I can't help myself. 181 00:15:22,672 --> 00:15:25,341 Hey, Norma. Where are you going? 182 00:15:26,551 --> 00:15:28,803 Oh, I have to run some errands. 183 00:15:28,970 --> 00:15:30,763 It's a little early for errands, isn't it? 184 00:15:30,930 --> 00:15:32,682 We've still got most of the breakfast crowd. 185 00:15:34,016 --> 00:15:36,144 Just you and a kitchen full of scrambled eggs. 186 00:15:36,811 --> 00:15:37,979 I'll be right back. 187 00:15:39,522 --> 00:15:42,150 Just think of it as a test, Hank. 188 00:15:49,073 --> 00:15:51,117 I'll do that. 189 00:16:16,976 --> 00:16:18,561 I thought you were moving into my place. 190 00:16:18,728 --> 00:16:20,480 - I'm sorry. - What happened? 191 00:16:20,646 --> 00:16:22,398 What the hell are you doing here? 192 00:16:22,565 --> 00:16:24,692 - This is my home. - Home? 193 00:16:24,859 --> 00:16:27,945 After everything Catherine has done to you? 194 00:16:28,779 --> 00:16:31,073 I have no choice. 195 00:16:31,741 --> 00:16:33,910 Josie. 196 00:16:35,995 --> 00:16:37,997 Josie. 197 00:16:42,001 --> 00:16:45,838 - Oh, go home. - Josie, let me take care of you. 198 00:16:46,005 --> 00:16:48,883 - Please. 199 00:16:49,050 --> 00:16:52,053 Listen, I'm safe here. And when I'm here, 200 00:16:52,220 --> 00:16:54,680 - you're safe too. - No. 201 00:17:02,313 --> 00:17:03,689 Stop. 202 00:17:03,856 --> 00:17:06,108 Look at me. 203 00:17:06,275 --> 00:17:08,152 I'm Catherine's maid. 204 00:17:08,319 --> 00:17:10,988 I'm no good for you. 205 00:17:12,240 --> 00:17:14,992 You are good for me. 206 00:17:17,662 --> 00:17:19,622 I love you. 207 00:17:22,166 --> 00:17:24,210 I want you. 208 00:17:59,704 --> 00:18:01,789 Lucille... 209 00:18:04,542 --> 00:18:06,377 What? 210 00:18:07,378 --> 00:18:08,921 What's wrong? 211 00:18:09,088 --> 00:18:10,715 Benjamin: Yes, sir, general. 212 00:18:10,881 --> 00:18:15,469 I want you to lead the charge on little round top. 213 00:18:15,636 --> 00:18:17,179 Yes, sir. 214 00:18:17,847 --> 00:18:19,473 Yes, sir! 215 00:18:19,640 --> 00:18:23,102 And where is general Stuart? And his cavalry? 216 00:18:23,269 --> 00:18:26,314 He's a-coming, sir. Damn his eyes. 217 00:18:26,480 --> 00:18:28,733 - He's coming, sir. I know it! - Daddy. 218 00:18:28,941 --> 00:18:30,943 - He's coming. He had better be. - Daddy. 219 00:18:31,110 --> 00:18:33,195 For all our sakes. 220 00:18:33,362 --> 00:18:37,575 Because the enemy, we meet the enemy here. 221 00:18:37,742 --> 00:18:40,745 We meet him before morning. 222 00:18:40,911 --> 00:18:43,497 - We meet him here. - Daddy. 223 00:18:46,626 --> 00:18:48,586 Yes, darling? 224 00:18:49,795 --> 00:18:52,089 What are you doing? 225 00:18:52,965 --> 00:18:55,968 There's a war going on, darling. 226 00:18:56,177 --> 00:18:57,720 A war? 227 00:18:57,887 --> 00:19:00,473 A war between the states. 228 00:19:02,141 --> 00:19:05,811 Daddy, I think you need some help. 229 00:19:05,978 --> 00:19:09,023 No, no, I'm all right, darling. 230 00:19:09,607 --> 00:19:14,695 I just need a little time. This is a very important day. 231 00:19:14,862 --> 00:19:16,656 Yes, daddy, this is a very important day. 232 00:19:16,822 --> 00:19:18,532 We're gonna save the business. 233 00:19:18,699 --> 00:19:20,951 - You and I. - Darling, darling. 234 00:19:21,118 --> 00:19:22,745 Yes, daddy? 235 00:19:22,912 --> 00:19:25,539 You are standing on general Stuart. 236 00:19:30,252 --> 00:19:31,420 General Lee! 237 00:19:31,962 --> 00:19:36,258 General Lee! Yes, sir. Old Jeb, he's come. 238 00:19:36,467 --> 00:19:39,970 Oh, I don't need any more wagons! 239 00:19:40,137 --> 00:19:43,641 I want my eyes and my ears beside me. 240 00:19:43,808 --> 00:19:45,476 - Get me general Stuart. - This is Audrey. 241 00:19:45,643 --> 00:19:48,083 - I need you to get me Jerry horne. - Bring me general Norton. 242 00:19:48,229 --> 00:19:50,589 - Ready the men of the Alabama 15th. - This is an emergency. 243 00:19:54,193 --> 00:19:57,947 - I've been figuring that we have to... - I think we need to talk about what... 244 00:20:00,324 --> 00:20:02,159 Come on in. 245 00:20:07,540 --> 00:20:09,500 You first. 246 00:20:10,126 --> 00:20:11,877 Okay. 247 00:20:13,170 --> 00:20:16,590 You're the last thing I think of when I go to sleep at night. 248 00:20:17,007 --> 00:20:18,634 And you're the first thought on my mind 249 00:20:18,801 --> 00:20:20,761 when I get up in the morning. 250 00:20:21,721 --> 00:20:24,014 I know this world is going to pieces, 251 00:20:24,181 --> 00:20:27,518 and it feels like it's designed to keep us apart. 252 00:20:28,769 --> 00:20:31,439 But we love each other, ed. 253 00:20:33,065 --> 00:20:35,526 I wanna be with you. 254 00:20:35,985 --> 00:20:39,029 I wanna be with you no matter what happens. 255 00:20:48,247 --> 00:20:52,209 Ed. Ed, ed. Your turn. 256 00:20:52,376 --> 00:20:54,253 Later. 257 00:21:04,930 --> 00:21:08,100 Ouch! Will you mind the chest hair, will you? 258 00:21:08,267 --> 00:21:10,186 You're sweating like a pig, Mr. Niles. 259 00:21:10,352 --> 00:21:13,189 Oh, thanks a lot. Huh? 260 00:21:13,355 --> 00:21:17,193 That's nervous perspiration, man. Hyperhidrosis. 261 00:21:17,359 --> 00:21:18,611 It's a childhood condition. 262 00:21:18,778 --> 00:21:22,948 I didn't notice it till the war. Korea, remember that year? 263 00:21:23,115 --> 00:21:25,910 I was leading a battalion up towards the 49th parallel. 264 00:21:26,076 --> 00:21:28,412 We were just a bunch of fresh-faced kids. 265 00:21:28,579 --> 00:21:30,831 I didn't know what kind of hell we were stepping into. 266 00:21:30,998 --> 00:21:35,252 Ernie. Ernie, I want you to focus on the here and now. 267 00:21:35,461 --> 00:21:37,713 Repeat your instructions to me step by step. 268 00:21:37,880 --> 00:21:40,841 Okay. Uh... 269 00:21:41,342 --> 00:21:46,806 I take Denise up to dead dog farm. 270 00:21:47,014 --> 00:21:50,601 - I introduce her to Renault. - Right. 271 00:21:51,143 --> 00:21:55,231 I, uh, take Renault through the buy, 272 00:21:55,397 --> 00:21:57,608 complete the transaction and get the hell out of there. 273 00:21:58,108 --> 00:22:01,737 Good. Harry? That's when you come in. 274 00:22:03,489 --> 00:22:07,201 By golly, I sure wish I could join you fellas. 275 00:22:07,368 --> 00:22:09,703 But I've temporarily lost my enforcement franchise. 276 00:22:09,870 --> 00:22:11,872 I'll bet. — well, 277 00:22:12,039 --> 00:22:13,958 I've been giving that some thought. 278 00:22:15,251 --> 00:22:17,419 Consider yourself deputized. 279 00:22:18,379 --> 00:22:21,215 The bureau's loss is my gain. 280 00:22:22,550 --> 00:22:24,593 I hope I can live up to this. 281 00:22:26,053 --> 00:22:28,889 He's done. You might wanna towel him off before we go. 282 00:22:29,056 --> 00:22:31,141 Come on. 283 00:22:32,268 --> 00:22:36,105 Uh, how long will it, uh, take you guys 284 00:22:36,272 --> 00:22:40,025 to storm the farmhouse after, uh, I complete the buy? 285 00:22:40,192 --> 00:22:42,194 You go out, we come in. 286 00:22:42,403 --> 00:22:45,447 - Can I ask you a question? - What, Ernie? 287 00:22:45,656 --> 00:22:47,741 Don't make me do this. This isn't my line of work. 288 00:22:47,908 --> 00:22:50,536 I'm a coward. I don't do this kind of thing, I'm a cpa. 289 00:22:50,703 --> 00:22:52,413 - Ernie. - Ernie. 290 00:22:52,913 --> 00:22:56,750 Heh. Just a momentary lapse. Look, I'm cool. 291 00:22:56,917 --> 00:22:58,168 Let's go do it, huh? 292 00:22:59,253 --> 00:23:02,590 - Where's Denise? - Truman: I haven't seen her. 293 00:23:02,882 --> 00:23:05,968 You can call me Dennis. 294 00:23:06,760 --> 00:23:10,681 Oh, I don't know, somehow it seemed more appropriate. 295 00:23:14,602 --> 00:23:16,002 - What do you think? - Truman: Whew. 296 00:23:23,068 --> 00:23:26,572 Dick: Our investigation must proceed sub Rosa. 297 00:23:29,116 --> 00:23:33,078 We may have to pick the lock. Tricky business. 298 00:23:35,873 --> 00:23:38,792 Voila. We enter. 299 00:23:40,169 --> 00:23:42,421 - Where is everybody? - Lunch. 300 00:23:42,588 --> 00:23:44,423 Here we are, the case files. 301 00:23:47,843 --> 00:23:50,804 N, n! 302 00:23:53,057 --> 00:23:58,938 Nails, neaster, neatherby, needleman. 303 00:23:59,104 --> 00:24:01,899 Nicholas needleman, our little Nicky. 304 00:24:02,066 --> 00:24:04,652 - We can read it in the car. - Patience, Andrew. 305 00:24:04,818 --> 00:24:08,405 - Dick. - The usual background information. 306 00:24:08,614 --> 00:24:11,450 Hmm. Birthplace, 307 00:24:11,992 --> 00:24:14,411 initial adoption. 308 00:24:14,912 --> 00:24:17,957 Hmm. First of several, it seems. 309 00:24:20,960 --> 00:24:23,087 Ah, the plot thickens. 310 00:24:25,214 --> 00:24:27,841 Where are thy secrets, little Nicky? 311 00:24:40,521 --> 00:24:42,815 We're the brunstons. 312 00:24:43,524 --> 00:24:45,150 Heh, I know we're a little early. 313 00:24:45,317 --> 00:24:47,403 It's just that we're so darn eager to see him. 314 00:24:47,611 --> 00:24:50,030 Can we see him? Where is Donnie? 315 00:24:50,197 --> 00:24:54,576 Uh, little Donnie is... dead. 316 00:24:56,829 --> 00:24:59,915 Ah! Dead tired, I mean. 317 00:25:00,499 --> 00:25:04,837 I'm afraid little Donnie, he isn't feeling up to snuff. 318 00:25:05,045 --> 00:25:07,840 Well, he was in perfect health only yesterday. 319 00:25:09,675 --> 00:25:11,844 - Dick. - Just a minute. 320 00:25:12,011 --> 00:25:15,931 Woody, let me finish helping these good people. 321 00:25:16,098 --> 00:25:19,727 Now, where were we? 322 00:25:20,769 --> 00:25:23,814 Donna: Ed. Ed, it's Donna. 323 00:25:25,941 --> 00:25:28,861 - I need your help, ed. - What can I do for you, honey? 324 00:25:29,028 --> 00:25:30,404 Well, I've been looking for James. 325 00:25:30,571 --> 00:25:32,948 He hasn't been in school, no one's seen him at the diner. 326 00:25:33,115 --> 00:25:35,200 I even went by his house, but I can't find him. 327 00:25:35,367 --> 00:25:37,661 Listen, James is fine. He called. 328 00:25:37,828 --> 00:25:42,041 He asked me to send him some money in care of a bar out on 96. 329 00:25:42,207 --> 00:25:44,376 We didn't talk long. 330 00:25:44,543 --> 00:25:47,755 - It's all I know. - I'll take it to him. 331 00:25:47,921 --> 00:25:49,423 Well, what about your folks? 332 00:25:49,590 --> 00:25:51,925 I'll explain, they'll understand. 333 00:25:52,092 --> 00:25:55,679 - Okay. - Thanks, ed. 334 00:26:02,561 --> 00:26:04,229 I have to get going. 335 00:26:06,607 --> 00:26:09,443 - We have a lot to talk about. - Yeah. 336 00:26:10,152 --> 00:26:12,237 - Bye. - Bye. 337 00:26:19,203 --> 00:26:22,956 Oh, ed. The things we do for love. 338 00:26:32,424 --> 00:26:35,219 Eddie, I'm home. Ugh! 339 00:26:58,659 --> 00:27:01,954 You big bully! 340 00:27:09,503 --> 00:27:11,380 Eddie? 341 00:27:12,840 --> 00:27:15,050 Can you hear me? 342 00:27:16,009 --> 00:27:19,221 - Nadine? - Yeah, Nadine's here. 343 00:27:20,931 --> 00:27:23,183 Don't you worry about a thing, baby. 344 00:27:23,350 --> 00:27:26,103 Nadine will take care of everything. 345 00:27:35,112 --> 00:27:38,407 Benjamin: Colonel Chamberlain and the 20th Maine 346 00:27:38,574 --> 00:27:42,828 were trapped at the summit of little round top. 347 00:27:42,995 --> 00:27:46,165 Now, his only chance 348 00:27:46,331 --> 00:27:49,960 is to maneuver his left flank 349 00:27:50,127 --> 00:27:53,338 down the hillside like a swinging gate. 350 00:27:53,505 --> 00:27:55,048 But we were waiting for him, Bobby. 351 00:27:56,550 --> 00:28:02,389 And Chamberlain's desperate maneuver ended, Bobby, in failure. 352 00:28:02,556 --> 00:28:06,143 - Mr. Horne... - Little round top, Bobby, was ours. 353 00:28:06,351 --> 00:28:11,190 From that vantage point, we were able to roll back the federal lines. 354 00:28:11,356 --> 00:28:15,611 Setting the stage for pickett's mighty charge, Bobby. 355 00:28:16,320 --> 00:28:19,323 And victory! 356 00:28:24,411 --> 00:28:26,830 Victory. Hurray. 357 00:28:37,591 --> 00:28:39,426 General Meade, 358 00:28:40,177 --> 00:28:45,307 you have suffered an ignoble defeat. 359 00:28:45,682 --> 00:28:50,687 And I accept your unconditional surrender. 360 00:28:52,731 --> 00:28:56,360 Okay, tell you what, Mr. Horne. 361 00:28:56,526 --> 00:29:00,530 I'm gonna go and talk to President Lincoln first, okay? 362 00:29:00,739 --> 00:29:04,076 So you just wait right here and... 363 00:29:07,579 --> 00:29:11,250 And, uh, I'll get back to you on this whole surrender thing. 364 00:29:11,416 --> 00:29:12,918 Okay? Gotta go. 365 00:29:14,962 --> 00:29:18,632 Don't, uh, wanna keep the president waiting. 366 00:29:20,175 --> 00:29:21,510 Benjamin: Sir! 367 00:29:24,429 --> 00:29:28,976 Baby, I got some good news and I got some bad news. 368 00:29:29,476 --> 00:29:33,522 The bad news is that your old man just bought a condo in flip city. 369 00:29:33,689 --> 00:29:36,858 The good news is that he's about to win the civil war. 370 00:29:37,025 --> 00:29:38,485 I know. 371 00:29:38,652 --> 00:29:41,613 Uncle Jerry said he was coming home on the next plane. 372 00:29:41,780 --> 00:29:45,284 Dr. Jacoby said he would come over tomorrow. 373 00:29:45,450 --> 00:29:48,328 I think daddy needs an injection. 374 00:29:48,495 --> 00:29:50,330 God, we gotta help him. 375 00:29:50,497 --> 00:29:53,041 Bobby: Don't worry, baby, Bobby's on the case. 376 00:29:53,208 --> 00:29:55,502 Don't call me baby. 377 00:30:10,559 --> 00:30:12,853 Enter lively. 378 00:30:15,272 --> 00:30:17,441 Catherine. 379 00:30:23,655 --> 00:30:25,198 Hello, Ben. 380 00:30:27,826 --> 00:30:30,662 You've come here to gloat, haven't you? Huh? 381 00:30:31,621 --> 00:30:35,000 To, uh, celebrate my demise. 382 00:30:36,835 --> 00:30:40,172 Well, you go ahead. You laugh. 383 00:30:42,007 --> 00:30:43,967 You defeated me, 384 00:30:45,135 --> 00:30:48,013 as I have defeated general Meade. 385 00:30:49,306 --> 00:30:51,224 It's true. 386 00:30:52,059 --> 00:30:54,728 I did come here to gloat. 387 00:30:58,607 --> 00:31:01,193 You double-crossed me. 388 00:31:01,860 --> 00:31:03,111 You tried to kill me. 389 00:31:03,653 --> 00:31:08,200 And I wanted to Bury you so deeply 390 00:31:08,367 --> 00:31:13,163 that future generations would unearth and exhibit your remains. 391 00:31:13,330 --> 00:31:16,875 Slimy rat bastard americanus. 392 00:31:17,042 --> 00:31:19,378 Do not feed. 393 00:31:23,632 --> 00:31:26,009 Do not trust. 394 00:31:28,387 --> 00:31:31,098 I suppose that, uh... 395 00:31:33,850 --> 00:31:36,478 Hat I'm not that trustworthy. 396 00:31:43,485 --> 00:31:48,115 Despite everything I know about you, 397 00:31:49,074 --> 00:31:52,744 I find myself here with you. 398 00:31:54,079 --> 00:31:55,914 Wanting you. 399 00:31:56,081 --> 00:31:59,209 You can't be serious. 400 00:32:03,380 --> 00:32:05,924 I want you, Ben. 401 00:32:07,259 --> 00:32:11,847 Horrifying as it seems, I can't escape it. 402 00:32:14,099 --> 00:32:15,267 You, uh... 403 00:32:17,310 --> 00:32:20,939 You make my body hum. 404 00:32:25,235 --> 00:32:28,530 Kiss me, general Lee. 405 00:32:45,547 --> 00:32:48,925 On to victory! 406 00:32:49,426 --> 00:32:53,346 Hurry up, Jim. The champagne's getting warm. 407 00:32:53,513 --> 00:32:55,056 Don't call me Jim. 408 00:32:56,766 --> 00:33:00,520 All right, all right, all right. 409 00:33:02,731 --> 00:33:06,026 - James, what? - You may look. 410 00:33:08,695 --> 00:33:09,988 Any place you wanna go? 411 00:33:11,698 --> 00:33:14,409 Jeffrey will be home by midnight. 412 00:33:14,576 --> 00:33:16,411 Doesn't leave us a lot of time. 413 00:33:19,498 --> 00:33:21,082 Well, I'll take what we can get. 414 00:33:21,249 --> 00:33:23,335 It's a deal. 415 00:33:33,094 --> 00:33:35,347 To handsome strangers. 416 00:33:35,514 --> 00:33:36,890 And rebuilt engines. 417 00:33:41,686 --> 00:33:44,022 You know, I never thought I'd see it drive again. 418 00:33:44,189 --> 00:33:45,941 You're a miracle worker. 419 00:33:46,107 --> 00:33:47,400 No, honest. 420 00:33:49,653 --> 00:33:51,029 You're being too modest. 421 00:33:51,947 --> 00:33:54,491 Oh, go on. You deserve it. 422 00:33:54,658 --> 00:33:56,535 You're strong and you're kind. 423 00:33:57,702 --> 00:33:59,663 You have a wonderfully honest face, James. 424 00:34:01,540 --> 00:34:03,333 Don't laugh, it's quite rare. 425 00:34:04,209 --> 00:34:07,462 Every time I look at you, I could tell exactly what you're thinking. 426 00:34:07,671 --> 00:34:11,341 Well, I'd better be careful about what I'm thinking. 427 00:34:11,508 --> 00:34:12,884 Don't be too careful. 428 00:34:14,135 --> 00:34:15,470 Not on my account. 429 00:34:17,806 --> 00:34:20,267 So, what are your plans? 430 00:34:20,684 --> 00:34:22,644 I don't really have any plans. 431 00:34:22,811 --> 00:34:25,021 Where will you go? 432 00:34:25,188 --> 00:34:27,107 I don't know. 433 00:34:28,024 --> 00:34:31,570 - James, don't. - What? 434 00:34:31,736 --> 00:34:34,030 I don't want you to leave. 435 00:34:34,531 --> 00:34:37,158 Give me some more time, James. 436 00:34:37,534 --> 00:34:40,787 I can think of a hundred reasons for you to stay. 437 00:35:38,011 --> 00:35:39,888 Ernie: You sure you don't wanna wait for Hank? 438 00:35:40,055 --> 00:35:42,390 He told me this morning he wanted in on all of this. 439 00:35:42,557 --> 00:35:45,060 - I think we should wait... - Renault: We'll start without him. 440 00:35:45,226 --> 00:35:47,145 Ernie: Whatever you say. 441 00:35:49,939 --> 00:35:53,068 Renault: You're sweating. Is something wrong? 442 00:35:53,234 --> 00:35:55,904 Ernie: Sweaty. You know, it's hyperhidrosis. 443 00:35:56,071 --> 00:35:57,656 It's a childhood condition. 444 00:35:57,864 --> 00:35:59,904 Ernie: I was living in Guam at the time. 445 00:36:00,033 --> 00:36:01,493 I contracted yellow fever. 446 00:36:01,660 --> 00:36:04,162 The effects are vicious. 447 00:36:05,705 --> 00:36:09,000 You know, sweating is one of the more socially unacceptable. 448 00:36:09,167 --> 00:36:12,337 King: Sit down, Ernie. Take a deep breath. 449 00:36:12,879 --> 00:36:16,216 - Ernie: Socially unacceptable. - Everything seems to be in order. 450 00:36:16,383 --> 00:36:18,802 Do you think we could hurry this up? I got a plane to catch. 451 00:36:20,512 --> 00:36:23,932 King: Jean. Jean, take a look, his shirt is smoking. 452 00:36:27,268 --> 00:36:29,104 Hawk: The wire's dead. 453 00:36:29,270 --> 00:36:31,231 Cooper! 454 00:36:33,817 --> 00:36:35,985 - Ernie: Cooper! - Coop. 455 00:36:37,195 --> 00:36:39,614 He came for me, Harry. 456 00:36:39,906 --> 00:36:42,117 Renault: I want safe passage to the border. 457 00:36:42,325 --> 00:36:44,160 First, release the hostages. 458 00:36:44,327 --> 00:36:47,372 Renault: We're at cross-purposes, Cooper. 459 00:36:47,664 --> 00:36:49,290 We'll kill you if you don't. 460 00:36:49,833 --> 00:36:51,459 Then everybody dies. 461 00:36:52,043 --> 00:36:55,046 No, we'll trade. 462 00:36:57,132 --> 00:36:58,383 Trade? 463 00:36:59,134 --> 00:37:01,845 Ernie niles and agent Bryson for me. 464 00:37:02,429 --> 00:37:03,513 Coop. 465 00:37:13,273 --> 00:37:15,316 - I want backup. - State police? 466 00:37:15,525 --> 00:37:17,235 Call them in. 467 00:37:21,239 --> 00:37:22,490 Lucy, it's hawk. 468 00:37:22,699 --> 00:37:25,577 Patch me through to the state police. 469 00:38:01,946 --> 00:38:04,491 How's our baby boy? 470 00:38:04,657 --> 00:38:06,534 Sound asleep. 471 00:38:06,701 --> 00:38:08,995 Dreaming of love. 472 00:38:15,877 --> 00:38:20,173 Lucky, lucky, lucky boy. 473 00:38:22,550 --> 00:38:27,222 Lucky, lucky, lucky. 474 00:38:38,024 --> 00:38:40,735 They moved him to the center room. 475 00:38:40,902 --> 00:38:42,987 Andy, keep steady. 476 00:38:44,906 --> 00:38:46,866 King: More deputies. 477 00:38:47,867 --> 00:38:49,953 Sharpshooters. 478 00:38:51,913 --> 00:38:53,498 Let's deal or let's run. 479 00:38:57,877 --> 00:39:00,964 Will they let us run, agent Cooper? 480 00:39:04,884 --> 00:39:08,513 So you think they will deal? 481 00:39:11,766 --> 00:39:14,352 What do you suggest we do? 482 00:39:14,769 --> 00:39:16,938 Surrender. 483 00:39:20,525 --> 00:39:22,402 Okay. 484 00:39:23,403 --> 00:39:25,488 Are you crazy? 485 00:39:27,156 --> 00:39:32,787 But first, we must decide to give up quietly or to kill him. 486 00:39:35,123 --> 00:39:38,334 - Then we both die. - I know. 487 00:39:39,460 --> 00:39:41,880 Is my death so important to you? 488 00:39:43,506 --> 00:39:45,675 My two brothers died. 489 00:39:45,842 --> 00:39:47,802 I hold you responsible. 490 00:39:49,512 --> 00:39:50,805 Why? 491 00:39:59,981 --> 00:40:02,609 Before you came here, 492 00:40:02,775 --> 00:40:05,904 twin peaks was a simple place. 493 00:40:06,529 --> 00:40:11,284 My brothers deal dope to the teenagers and the truck drivers. 494 00:40:11,451 --> 00:40:14,370 One-eyed Jack's welcomed the businessmen and the tourists. 495 00:40:14,537 --> 00:40:17,832 Quiet people lived a quiet life. 496 00:40:18,958 --> 00:40:21,836 Then, a pretty girl die, 497 00:40:23,087 --> 00:40:27,133 and you arrive, and everything change. 498 00:40:27,300 --> 00:40:29,260 My brother Bernard, 499 00:40:29,427 --> 00:40:34,682 shot and left to die in the woods. 500 00:40:35,016 --> 00:40:39,020 A grieving father smother my remaining brother with a pillow. 501 00:40:39,187 --> 00:40:42,565 Kidnapping. Death. 502 00:40:42,815 --> 00:40:48,154 Suddenly, the quiet people, they're quiet no more. 503 00:40:48,321 --> 00:40:54,869 Suddenly, the simple dream become the nightmare. 504 00:40:55,036 --> 00:41:00,917 So if you die, maybe you will be the last to die. 505 00:41:01,084 --> 00:41:06,172 Maybe you brought the nightmare with you. 506 00:41:06,339 --> 00:41:09,342 And maybe the nightmare 507 00:41:09,509 --> 00:41:13,262 will die with you. 508 00:41:14,180 --> 00:41:17,767 King: I don't know what the hell you're talking about. 509 00:41:18,685 --> 00:41:23,272 But I do know we've got a damn problem here. 510 00:41:23,439 --> 00:41:27,068 And if you're not gonna solve it, I will. 511 00:41:29,195 --> 00:41:30,446 Jean. Renault: What? 512 00:41:30,613 --> 00:41:31,864 Take a look at this. 513 00:41:32,281 --> 00:41:35,368 - You order any food? - Renault: No. 514 00:41:35,660 --> 00:41:38,079 No, no, no, let her come. 515 00:41:38,246 --> 00:41:39,539 Let her come. 516 00:41:39,747 --> 00:41:41,290 It's just a girl. 517 00:41:55,847 --> 00:41:58,641 - Hello. - Suppertime. 518 00:42:07,358 --> 00:42:10,695 Don't I know you? 519 00:42:39,974 --> 00:42:41,726 Are you okay? 520 00:42:43,853 --> 00:42:45,730 Quick thinking, Denise. 521 00:42:45,897 --> 00:42:47,273 It was just my legs. 522 00:42:47,857 --> 00:42:51,527 Thank sheriff Truman. It was his idea. 523 00:42:53,362 --> 00:42:55,615 Harry s. Truman. 524 00:42:55,782 --> 00:42:58,701 Sometimes you gotta improvise. 525 00:42:59,077 --> 00:43:00,912 Hawk: He's dead. 526 00:43:19,972 --> 00:43:21,724 Bobby? 527 00:43:28,189 --> 00:43:30,274 Bobby? 528 00:43:52,964 --> 00:43:54,590 Bobby, this isn't funny. 529 00:43:57,760 --> 00:43:59,887 Bobby? 530 00:44:06,060 --> 00:44:08,062 Leo? 531 00:44:10,273 --> 00:44:12,483 Shelly. 532 00:44:18,447 --> 00:44:19,887 Truman: Bomb. What do you mean, bomb? 533 00:44:20,032 --> 00:44:23,202 - Start at the beginning. - Well, the voice on the phone said 534 00:44:23,369 --> 00:44:25,580 that there was a bomb planted in the woods, 535 00:44:25,746 --> 00:44:27,331 but it didn't say which woods. 536 00:44:27,498 --> 00:44:29,959 Then all of a sudden, there was this huge explosion 537 00:44:30,126 --> 00:44:32,128 and all the lights went out. 538 00:44:32,295 --> 00:44:33,880 So then I called the fire department. 539 00:44:34,046 --> 00:44:36,132 - Good work, Lucy. - Was there a fire? 540 00:44:36,299 --> 00:44:39,051 Two of them. First there was one at the power station. 541 00:44:39,218 --> 00:44:40,938 But most of the volunteer fire department... 542 00:44:41,053 --> 00:44:43,556 I'm gonna go check on the generator. Something's not right. 543 00:44:43,723 --> 00:44:45,558 Okay. So? 544 00:44:45,725 --> 00:44:48,436 Were playing bingo, so it took a while to get everybody together. 545 00:44:48,603 --> 00:44:50,605 - Excuse me, Lucy. - Then there was the explosion 546 00:44:50,771 --> 00:44:53,232 I told you about, which sounded like it was right upstairs, 547 00:44:53,399 --> 00:44:56,068 so we all got out of here. Well, it turned out to be a transformer 548 00:44:56,235 --> 00:44:58,154 on the pole right behind and above the building. 549 00:44:58,321 --> 00:45:00,031 Well, we had to wait to go back inside 550 00:45:00,198 --> 00:45:01,866 because it was shooting sparks everywhere 551 00:45:02,033 --> 00:45:04,553 and we were afraid that the station was gonna catch on fire too. 552 00:45:04,702 --> 00:45:05,745 But it didn't. 553 00:45:05,912 --> 00:45:07,312 Truman: Do they know how it started? 554 00:45:07,455 --> 00:45:09,999 Lucy: Suspicious in nature, that's what chief kipple said. 555 00:45:10,166 --> 00:45:12,210 He was suffering from smoke inhalation at the time, 556 00:45:12,376 --> 00:45:14,337 so he sounded a little hoarse. 557 00:45:14,503 --> 00:45:15,963 You should hear his cough. 558 00:45:16,130 --> 00:45:18,132 I'm gonna make him some chicken soup. 559 00:45:18,341 --> 00:45:21,260 - Cooper: Harry? - Yeah, Coop. 560 00:45:21,427 --> 00:45:24,555 Cooper: You'd better take a look at this, alone. 561 00:45:24,722 --> 00:45:26,891 Lucy, wait here. 562 00:45:35,900 --> 00:45:37,193 Good lord. 563 00:45:39,654 --> 00:45:41,447 Who is it? 564 00:45:41,614 --> 00:45:43,157 Cooper: I don't know. 565 00:45:43,658 --> 00:45:46,035 It's a chess game. 566 00:45:46,535 --> 00:45:49,163 Windom earle's next move.