1 00:00:05,972 --> 00:00:09,726 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:09,761 --> 00:00:11,611 Beyond it is another dimension- 3 00:00:11,646 --> 00:00:14,114 a dimension of sound, 4 00:00:14,149 --> 00:00:15,982 a dimension of sight, 5 00:00:16,017 --> 00:00:18,485 a dimension of mind. 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,987 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:21,022 --> 00:00:22,872 of things and ideas. 8 00:00:22,907 --> 00:00:26,626 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:46,012 --> 00:00:47,263 Mr. Smith- 10 00:00:47,298 --> 00:00:49,766 what's your present course and speed? 11 00:00:49,801 --> 00:00:52,268 Setting on course 2-6-0 degrees through. 12 00:00:52,303 --> 00:00:53,520 Speed, 10 knots, sir. 13 00:00:53,555 --> 00:00:55,405 Come right to new course 2-7-0 14 00:00:55,440 --> 00:00:57,907 and navigate turns for 15 knots. 15 00:00:57,942 --> 00:00:58,525 Aye, aye, sir. 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,410 Come right to new course 2-7-0. 17 00:01:01,027 --> 00:01:01,778 Aye, sir. 18 00:01:01,813 --> 00:01:04,280 Coming right to new course, 2-7-0. 19 00:01:04,315 --> 00:01:06,166 All engines ahead standard 20 00:01:06,201 --> 00:01:08,668 indicate 1-2-6, turns for 15 knots. 21 00:01:08,703 --> 00:01:11,171 Aye, sir. 22 00:01:11,206 --> 00:01:13,039 All engines ahead standard. 23 00:01:13,074 --> 00:01:15,542 1-2-6 turns for 15 knots. 24 00:01:15,577 --> 00:01:16,793 Engine room answers. 25 00:01:16,828 --> 00:01:18,678 All engines ahead standard, 26 00:01:18,713 --> 00:01:20,547 1-2-6 turns for 15 knots, sir. 27 00:01:20,582 --> 00:01:21,798 Very well. 28 00:01:21,833 --> 00:01:24,934 Steady on new course 2-7-0, sir. 29 00:01:24,969 --> 00:01:26,803 Very well. 30 00:01:37,313 --> 00:01:37,947 Damage report, sir, 31 00:01:37,982 --> 00:01:39,816 on the motor whale boat. 32 00:01:39,851 --> 00:01:41,067 Let's hear it. 33 00:01:41,102 --> 00:01:42,952 It's completely filled with water. 34 00:01:42,987 --> 00:01:45,455 It took a licking in that storm. 35 00:01:45,490 --> 00:01:47,323 It was a corker of a swell, sir. 36 00:01:47,358 --> 00:01:49,826 I'm aware of the storm, mr. Marmer. 37 00:01:49,861 --> 00:01:51,711 I'm also aware of the swell, 38 00:01:51,746 --> 00:01:54,831 and i'm aware that that boat was not properly secured 39 00:01:54,866 --> 00:01:56,082 for heavy weather. 40 00:01:56,117 --> 00:01:58,585 A 13-year-old sea scout would've rigged in 41 00:01:58,620 --> 00:02:01,087 and secured that boat properly. 42 00:02:01,122 --> 00:02:01,721 Yes, sir. 43 00:02:01,756 --> 00:02:03,590 Tell the chief boatswain's mate 44 00:02:03,625 --> 00:02:05,475 i want to see him in my cabin. 45 00:02:05,510 --> 00:02:06,726 Aye, aye, sir. 46 00:02:06,761 --> 00:02:07,977 On the double! 47 00:02:19,239 --> 00:02:22,358 Chief boatswain's mate bell reporting as ordered, sir. 48 00:02:22,393 --> 00:02:24,861 At ease, chief. 49 00:02:26,112 --> 00:02:28,615 That shouldn't be too difficult for you, 50 00:02:28,650 --> 00:02:30,500 should it? 51 00:02:30,535 --> 00:02:31,117 Sir? 52 00:02:31,152 --> 00:02:33,002 The state of being at ease. 53 00:02:33,037 --> 00:02:34,871 You're the champion of the fleet, 54 00:02:34,906 --> 00:02:36,756 when it comes to being at ease, bell. 55 00:02:36,791 --> 00:02:39,509 I don't understand, sir. 56 00:02:39,544 --> 00:02:41,010 You're the chief boatswain's mate. 57 00:02:41,045 --> 00:02:42,262 You run the deck division, 58 00:02:42,297 --> 00:02:43,513 handle the boat's rigging in and out, 59 00:02:43,548 --> 00:02:45,381 supervise the heavy equipment 60 00:02:45,416 --> 00:02:47,884 and eight or ten other cardinal duties you're responsible for, 61 00:02:47,919 --> 00:02:50,386 not the least of which, chief boatswain's mate bell, 62 00:02:50,421 --> 00:02:52,272 is the proper securing of the whale boat! 63 00:02:52,307 --> 00:02:53,890 Now, last night, we had a bad swell. 64 00:02:53,925 --> 00:02:55,775 That boat should've been rigged in. 65 00:02:55,810 --> 00:02:57,644 Instead it was left swung out, 66 00:02:57,679 --> 00:02:59,529 and as a result, she's 80% damaged 67 00:02:59,564 --> 00:03:00,780 and filled up like a pool. 68 00:03:00,815 --> 00:03:03,650 Where were you? 69 00:03:05,034 --> 00:03:06,903 Begging the captain's pardon, i... 70 00:03:06,938 --> 00:03:08,788 don't beg my pardon! 71 00:03:08,823 --> 00:03:10,657 Just tell me, in a brief explanatory way, 72 00:03:10,692 --> 00:03:11,908 why you couldn't handle the initiatives 73 00:03:12,542 --> 00:03:13,159 of a chief boatswain's mate, 74 00:03:13,793 --> 00:03:16,412 and why the efficiency of this ship suffered. 75 00:03:16,447 --> 00:03:18,047 We had nine hours' warning 76 00:03:18,082 --> 00:03:19,916 of that storm, bell. 77 00:03:19,951 --> 00:03:21,301 This ship should've been 100% prepared. 78 00:03:21,918 --> 00:03:23,803 Instead it wasn't, and i want to know why! 79 00:03:23,838 --> 00:03:26,556 I did the best i could, sir. 80 00:03:26,591 --> 00:03:28,424 I... 81 00:03:28,459 --> 00:03:31,561 i haven't been feeling up to par. 82 00:03:34,063 --> 00:03:36,566 Well, did you report to sick bay? 83 00:03:37,433 --> 00:03:42,438 No, sir, i didn't report to, um... 84 00:03:42,473 --> 00:03:44,324 to, uh, to sick bay, sir. 85 00:03:48,945 --> 00:03:50,830 Now, look, chief, 86 00:03:50,865 --> 00:03:53,950 i'm not in business to pistol-whip my crew. 87 00:03:53,985 --> 00:03:56,452 I want a tight ship, that's true- 88 00:03:56,487 --> 00:03:58,338 but i happen to care very much 89 00:03:58,373 --> 00:04:00,840 if one of my sailors has a problem 90 00:04:00,875 --> 00:04:02,709 and can't function because of it. 91 00:04:02,744 --> 00:04:03,960 You've rated 4-0 92 00:04:04,594 --> 00:04:05,845 all the way down the line 93 00:04:05,880 --> 00:04:08,348 for as long as you've served on this ship. 94 00:04:08,383 --> 00:04:10,717 Suddenly, in the last three days, 95 00:04:10,752 --> 00:04:13,219 you've stowed away your seamanship in the trunk 96 00:04:13,853 --> 00:04:16,973 and come up with some dumbhead boners i wouldn't expect 97 00:04:17,008 --> 00:04:18,725 from a 17-year-old boot. 98 00:04:18,760 --> 00:04:21,861 Bell, what is the problem? 99 00:04:23,229 --> 00:04:25,732 There is a problem, then. 100 00:04:25,767 --> 00:04:27,617 No, sir, no problem, sir. 101 00:04:27,652 --> 00:04:28,868 I... 102 00:04:28,903 --> 00:04:31,371 i'll watch it in the future, sir. 103 00:04:31,406 --> 00:04:33,373 All right. 104 00:04:35,241 --> 00:04:37,126 We'll leave it that way, then. 105 00:04:40,496 --> 00:04:44,250 If you want to bend my ear, you know where my cabin is. 106 00:04:44,884 --> 00:04:46,252 Aye, sir. 107 00:05:00,016 --> 00:05:02,518 Chief? 108 00:05:02,553 --> 00:05:04,404 Hey, chief, you all right? 109 00:05:06,272 --> 00:05:07,523 You okay, chief? 110 00:05:08,775 --> 00:05:10,660 You look a little woozy there. 111 00:05:11,911 --> 00:05:14,414 Yeah. 112 00:05:14,449 --> 00:05:15,665 Yeah, i'm okay. 113 00:05:22,538 --> 00:05:27,176 Sir, contact bearing 2-8-0. 114 00:05:27,211 --> 00:05:28,428 1,100 yards. 115 00:05:28,463 --> 00:05:30,930 Echo quality is sharp. 116 00:05:32,799 --> 00:05:34,684 Evaluate as possible submarine 117 00:05:34,719 --> 00:05:37,186 but not moving. 118 00:05:37,221 --> 00:05:39,055 Plotting dead in the water. 119 00:05:39,090 --> 00:05:40,306 D.i.w.? 120 00:05:40,341 --> 00:05:41,557 Ship to listen. 121 00:05:47,231 --> 00:05:49,699 Sounds like... 122 00:05:49,734 --> 00:05:52,201 sounds like hammering or something, sir. 123 00:05:55,321 --> 00:05:57,206 Bridge, sonar. 124 00:05:58,574 --> 00:05:59,826 Bridge on. 125 00:05:59,861 --> 00:06:02,578 I have sonar contact bearing 2-8-0 degrees 126 00:06:02,613 --> 00:06:03,830 true range 1,100 yards. 127 00:06:04,464 --> 00:06:06,332 Sounds like a metal object. 128 00:06:12,088 --> 00:06:15,224 Bearing clear. 129 00:06:15,259 --> 00:06:17,093 What kind of object, sonar? 130 00:06:17,128 --> 00:06:18,227 We can't tell, sir. 131 00:06:18,262 --> 00:06:20,730 From its appearance on the scope, 132 00:06:20,765 --> 00:06:22,598 it's some kind of large object. 133 00:06:22,633 --> 00:06:23,850 It could be a submarine. 134 00:06:23,885 --> 00:06:26,235 Bridge, aye. 135 00:06:26,270 --> 00:06:28,104 Sonar puts a contact, captain. 136 00:06:28,139 --> 00:06:29,989 2-8-0, 1,100 yards. 137 00:06:30,024 --> 00:06:31,858 Evaluation, a possible submarine. 138 00:06:31,893 --> 00:06:33,743 Possible submarine? 139 00:06:34,360 --> 00:06:35,611 Stay on course. 140 00:06:35,646 --> 00:06:37,497 I want to check the scope. 141 00:06:51,010 --> 00:06:54,130 Incident 100 miles off the coast of guadalcanal. 142 00:06:54,165 --> 00:06:56,015 Time, the present. 143 00:06:56,050 --> 00:06:59,135 The united states naval destroyer on what has been 144 00:06:59,170 --> 00:07:01,020 a most uneventful cruise. 145 00:07:01,055 --> 00:07:03,523 In a moment, they're going to send a man down 30 fathoms 146 00:07:03,558 --> 00:07:04,774 and check on a noisemaker- 147 00:07:04,809 --> 00:07:06,642 someone or something tapping on metal. 148 00:07:06,677 --> 00:07:09,779 You may or may not read the results in a naval report 149 00:07:09,814 --> 00:07:13,533 because captain beecham and his crew have just set a course 150 00:07:13,568 --> 00:07:16,652 that will lead this ship and everyone on it 151 00:07:16,687 --> 00:07:18,538 into the twilight zone. 152 00:07:53,990 --> 00:07:55,858 How long have you been in contact? 153 00:07:55,893 --> 00:07:57,743 About three minutes, sir. 154 00:08:01,532 --> 00:08:03,366 It's a funny one. 155 00:08:03,401 --> 00:08:05,868 Sure sounds like tapping on metal. 156 00:08:05,903 --> 00:08:07,753 That's what i think, sir. 157 00:08:12,758 --> 00:08:17,129 Bridge, change course to 0-3-0 and reduce speed to five knots. 158 00:08:17,164 --> 00:08:18,264 Bridge, aye. 159 00:08:18,881 --> 00:08:20,132 Try making contact by underwater telephone. 160 00:08:20,167 --> 00:08:21,384 I've already tried. 161 00:08:21,419 --> 00:08:23,886 No response, sir. 162 00:08:29,525 --> 00:08:31,394 It stopped now. 163 00:08:33,279 --> 00:08:35,147 But sonar still has a contact. 164 00:08:35,182 --> 00:08:36,399 Stay on it. 165 00:08:36,434 --> 00:08:37,650 I'll be on the bridge. 166 00:08:40,821 --> 00:08:45,041 Steady on course, 0-3-0. 167 00:08:45,076 --> 00:08:47,543 All engines ahead, one-third, 168 00:08:47,578 --> 00:08:49,412 5-0 rpms for five knots, sir. 169 00:08:50,046 --> 00:08:52,048 Very well. 170 00:08:57,053 --> 00:08:58,921 We're directly over the object. 171 00:08:58,956 --> 00:09:02,058 All engines stop. 172 00:09:02,093 --> 00:09:03,926 Aye, sir. 173 00:09:03,961 --> 00:09:05,177 All engines stop. 174 00:09:06,464 --> 00:09:08,931 All engines stop, sir. 175 00:09:08,966 --> 00:09:10,182 Very well. 176 00:09:17,108 --> 00:09:18,324 Do you hear it, sir? 177 00:09:18,359 --> 00:09:19,575 Hold it. 178 00:09:20,192 --> 00:09:21,444 I want dead quiet. 179 00:09:35,341 --> 00:09:38,461 Ain't that a kick in the head. 180 00:09:38,496 --> 00:09:39,712 What do you suppose it is? 181 00:09:39,747 --> 00:09:42,848 Ghosts, man, ghosts. 182 00:09:44,717 --> 00:09:47,219 What do you think it is, chief? 183 00:09:49,105 --> 00:09:52,224 I never heard anything like that before. 184 00:09:52,259 --> 00:09:53,609 Stow it! 185 00:09:53,644 --> 00:09:55,478 Let's keep it quiet down there. 186 00:10:21,172 --> 00:10:24,256 You okay, now, chief? 187 00:10:24,291 --> 00:10:26,759 Yes. 188 00:10:26,794 --> 00:10:29,895 I'm okay. 189 00:10:29,930 --> 00:10:33,015 You blacked out up on the deck, chief. 190 00:10:35,302 --> 00:10:36,519 I'm all right. 191 00:10:36,554 --> 00:10:38,404 Yeah, now, i think you better lie flat 192 00:10:38,439 --> 00:10:40,272 for a little while. 193 00:10:43,409 --> 00:10:45,277 I'll be all right. 194 00:10:45,312 --> 00:10:47,780 Yeah, i wouldn't doubt it, chief, but... 195 00:10:47,815 --> 00:10:50,916 right now you look like a class-a shipwreck. 196 00:10:52,785 --> 00:10:54,036 We still stopped? 197 00:10:54,071 --> 00:10:55,921 Yeah, we're still stopped. 198 00:10:55,956 --> 00:10:57,173 We're all curious 199 00:10:57,208 --> 00:10:59,041 about what's making that noise. 200 00:11:01,544 --> 00:11:04,046 What's the trouble, chief, hmm? 201 00:11:04,081 --> 00:11:05,297 Oh, boy. 202 00:11:05,332 --> 00:11:07,800 Oh, boy, that's a funny feeling. 203 00:11:07,835 --> 00:11:09,435 What kind of feeling? 204 00:11:10,686 --> 00:11:13,806 I, uh... 205 00:11:13,841 --> 00:11:15,057 i can't describe it. 206 00:11:26,819 --> 00:11:29,321 What do you suppose that is down there? 207 00:11:31,859 --> 00:11:34,326 Don't you worry about it, whatever it is. 208 00:11:34,361 --> 00:11:36,212 Just get some rest. 209 00:11:44,220 --> 00:11:46,722 Mr. Smith? 210 00:11:46,757 --> 00:11:48,591 Captain? 211 00:11:48,626 --> 00:11:51,093 I want you to stay grafted to me, lieutenant. 212 00:11:51,128 --> 00:11:52,978 I may have to be turning in a report 213 00:11:53,013 --> 00:11:54,847 that'll stick me on a garbage barge. 214 00:11:54,882 --> 00:11:56,098 Or in the navy hospital. 215 00:11:56,133 --> 00:11:58,601 I want 15 witnesses at my hearing 216 00:11:58,636 --> 00:12:00,486 and all on my side. 217 00:12:00,521 --> 00:12:01,737 Could be a sub, sir, 218 00:12:01,772 --> 00:12:02,988 and we could be hearing it. 219 00:12:03,606 --> 00:12:04,857 It's only about 30 fathoms. 220 00:12:04,892 --> 00:12:06,108 Sure, it could be a sub, mister. 221 00:12:06,143 --> 00:12:07,359 That's probably what it is. 222 00:12:07,394 --> 00:12:08,611 But what about this sub- 223 00:12:08,646 --> 00:12:09,862 has it got two arms and a fist? 224 00:12:09,897 --> 00:12:12,998 Somebody's making that noise down that. 225 00:12:17,369 --> 00:12:19,371 Lieutenant, do we have a diver onboard? 226 00:12:19,406 --> 00:12:21,874 Yes, sir- mcclure, first division. 227 00:12:21,909 --> 00:12:24,376 Have him report up here on the double. 228 00:12:24,411 --> 00:12:25,628 We'll send him down there 229 00:12:25,663 --> 00:12:28,130 and have him knock on the door. 230 00:12:28,165 --> 00:12:29,381 And then what, sir? 231 00:12:29,416 --> 00:12:31,267 We'll see who invites him in! 232 00:12:40,025 --> 00:12:42,528 Boatswain's mate mcclure reporting, sir. 233 00:12:42,563 --> 00:12:43,779 You're the diver, right? 234 00:12:43,814 --> 00:12:45,030 Right, sir. 235 00:12:45,065 --> 00:12:46,282 Here's the picture. 236 00:12:46,317 --> 00:12:48,784 We've got something below us, mcclure. 237 00:12:48,819 --> 00:12:50,035 We don't know what it is. 238 00:12:50,653 --> 00:12:52,538 It's metal, the size of a sub hull. 239 00:12:52,573 --> 00:12:54,790 Get your equipment and go down there. 240 00:12:54,825 --> 00:12:56,041 Stay in touch with us 241 00:12:56,076 --> 00:12:57,293 from the moment you hit the water 242 00:12:57,328 --> 00:12:57,910 till the moment you reach it. 243 00:12:58,544 --> 00:12:59,161 Is that understood? 244 00:12:59,196 --> 00:13:00,412 Yes, sir. 245 00:13:00,447 --> 00:13:02,298 Whatever the object is, there's somebody inside, 246 00:13:02,333 --> 00:13:04,166 or at least something that's making a noise. 247 00:13:04,800 --> 00:13:06,051 When you get down there, 248 00:13:06,086 --> 00:13:07,920 listen to the sound very closely. 249 00:13:07,955 --> 00:13:10,422 We may be getting it distorted up here. 250 00:13:10,457 --> 00:13:12,308 Aye, aye, sir- i understand. 251 00:13:12,343 --> 00:13:13,559 Hop to it. 252 00:13:13,594 --> 00:13:14,810 Aye, sir. 253 00:13:22,102 --> 00:13:23,936 It's wild. 254 00:13:23,971 --> 00:13:25,821 That it is, lieutenant. 255 00:13:25,856 --> 00:13:28,324 But if it isn't a sub, sir, what is it? 256 00:13:28,359 --> 00:13:30,192 Maybe it's a spanish galleon 257 00:13:30,227 --> 00:13:32,077 with a treasure chest 258 00:13:32,112 --> 00:13:34,580 and a loose lid that's off its hinges. 259 00:13:34,615 --> 00:13:36,448 Or maybe it's... 260 00:13:36,483 --> 00:13:38,951 maybe it's just our imagination. 261 00:13:45,541 --> 00:13:49,929 Diver going over the starboard side. 262 00:14:34,723 --> 00:14:37,226 Bridge. 263 00:14:37,261 --> 00:14:38,477 This is the captain. 264 00:14:38,512 --> 00:14:40,346 I hear you loud and clear. 265 00:14:40,381 --> 00:14:41,597 Keep talking, mcclure. 266 00:14:41,632 --> 00:14:42,848 It's a sub, sir. 267 00:14:42,883 --> 00:14:44,733 No question about that. 268 00:14:44,768 --> 00:14:46,602 Have you reached her, mcclure? 269 00:14:46,637 --> 00:14:48,487 I'm standing alongside. 270 00:14:48,522 --> 00:14:51,607 I don't hear anything, though. 271 00:14:59,615 --> 00:15:02,117 Mcclure. 272 00:15:02,152 --> 00:15:05,254 Her bow is buried about 15 feet into the bottom. 273 00:15:05,289 --> 00:15:07,756 I can't read any identification. 274 00:15:07,791 --> 00:15:09,008 It's covered up. 275 00:15:09,043 --> 00:15:11,510 On the side of the conning tower. 276 00:15:11,545 --> 00:15:13,379 Can you read a number there? 277 00:15:13,414 --> 00:15:15,881 No, sir, there's been damage there. 278 00:15:15,916 --> 00:15:17,766 The number's been obliterated. 279 00:15:19,670 --> 00:15:21,520 Do you hear that, mcclure? 280 00:15:27,428 --> 00:15:29,895 Yes, sir, i do. 281 00:15:29,930 --> 00:15:31,780 She's coming from amidships. 282 00:15:31,815 --> 00:15:33,649 I'm moving toward there now. 283 00:15:33,684 --> 00:15:36,151 Yes, sir, that's where it's coming from. 284 00:15:36,186 --> 00:15:39,288 Tap on the hull and see if you get a response. 285 00:15:48,914 --> 00:15:50,165 Was that you, mcclure? 286 00:15:50,200 --> 00:15:51,417 Yes, sir. 287 00:15:51,452 --> 00:15:52,668 No response, sir. 288 00:15:52,703 --> 00:15:54,553 I don't hear anything anymore. 289 00:15:54,588 --> 00:15:56,422 There should be three hatches. 290 00:15:56,457 --> 00:15:58,924 One on the bow, one on the conning tower, 291 00:15:58,959 --> 00:16:00,175 and one on the stern. 292 00:16:00,210 --> 00:16:01,427 Is the ship upright? 293 00:16:01,462 --> 00:16:04,563 She's upright, sir, at about a 30-degree angle. 294 00:16:04,598 --> 00:16:07,683 Climb up on her deck and check the hatches. 295 00:16:07,718 --> 00:16:08,934 See if you can open them. 296 00:16:08,969 --> 00:16:11,437 The mar hatch is buried, sir. 297 00:16:11,472 --> 00:16:13,322 I can't get through to that. 298 00:16:13,357 --> 00:16:16,442 I'll check on the one over the conning tower. 299 00:16:38,882 --> 00:16:41,350 Mcclure, what's the condition? 300 00:16:41,385 --> 00:16:43,852 The conning tower hatch is all bent, sir. 301 00:16:43,887 --> 00:16:45,721 I can't move the wheel. 302 00:16:45,756 --> 00:16:49,475 This whole deck appears to have been scraped. 303 00:16:49,510 --> 00:16:50,726 Wait a minute. 304 00:17:05,491 --> 00:17:07,993 Hatch on the stern the same way, sir. 305 00:17:08,028 --> 00:17:09,878 I can't turn her. 306 00:17:09,913 --> 00:17:12,998 Whoever she is, sir, she must've really caught it. 307 00:17:13,033 --> 00:17:14,249 Say it again, mcclure. 308 00:17:14,284 --> 00:17:15,501 She must've what? 309 00:17:15,536 --> 00:17:16,752 Caught it, sir. 310 00:17:17,386 --> 00:17:20,506 The whole deck is pockmarked with shell damage- 311 00:17:20,541 --> 00:17:22,391 machine gun damage, too. 312 00:17:26,762 --> 00:17:28,013 Was that you, mcclure? 313 00:17:28,048 --> 00:17:29,264 No, sir. 314 00:17:29,299 --> 00:17:31,767 It's coming from inside the hull. 315 00:17:31,802 --> 00:17:33,018 Answer right away. 316 00:17:33,053 --> 00:17:34,269 Answer right now. 317 00:17:42,196 --> 00:17:43,779 This is wild. 318 00:17:43,814 --> 00:17:45,664 There is somebody inside. 319 00:17:46,281 --> 00:17:48,167 Can you pinpoint the sound, mcclure? 320 00:17:48,202 --> 00:17:51,920 Can you tell precisely where it's coming from? 321 00:17:51,955 --> 00:17:53,172 I think... 322 00:17:53,207 --> 00:17:55,040 i think it's... 323 00:17:55,075 --> 00:17:56,925 wait a minute. 324 00:18:00,964 --> 00:18:03,298 Yes, sir. 325 00:18:03,333 --> 00:18:04,550 Directly amidships. 326 00:18:04,585 --> 00:18:06,435 Just below the tower. 327 00:18:06,470 --> 00:18:07,186 Call sonar. 328 00:18:07,221 --> 00:18:09,054 Try to telephone again. 329 00:18:11,557 --> 00:18:12,191 Sonar, bridge. 330 00:18:12,226 --> 00:18:14,693 Try your underwater telephone again. 331 00:18:14,728 --> 00:18:16,562 Roger. 332 00:18:19,698 --> 00:18:22,818 Unknown station, this is lady. Over. 333 00:18:27,823 --> 00:18:31,577 Unknown station, this is lady. Over. 334 00:18:35,330 --> 00:18:36,582 Bridge, sonar. 335 00:18:36,617 --> 00:18:38,467 No response, sir, on the phone. 336 00:18:38,967 --> 00:18:40,836 No more contact, sir. 337 00:18:40,871 --> 00:18:42,087 Stay as long as you can 338 00:18:42,122 --> 00:18:44,590 and then come up when you're ready. 339 00:18:44,625 --> 00:18:45,841 Aye, aye, sir. 340 00:18:45,876 --> 00:18:48,343 Get the com officer- i want a message. 341 00:18:48,378 --> 00:18:50,229 "Action to com seventh fleet. 342 00:18:50,264 --> 00:18:51,480 "Info to cinc pac fleet. 343 00:18:51,515 --> 00:18:53,348 Appraise him of situation." 344 00:18:53,383 --> 00:18:54,600 Get on it. 345 00:18:57,736 --> 00:18:58,987 Radio, bridge. 346 00:18:59,022 --> 00:19:00,856 Radio, aye. 347 00:19:00,891 --> 00:19:02,107 Captain wants a message. 348 00:19:02,142 --> 00:19:04,610 Action to com seventh fleet. 349 00:19:04,645 --> 00:19:06,495 Info cinc pac fleet. 350 00:19:06,530 --> 00:19:08,363 Have located sunken sub. 351 00:19:08,398 --> 00:19:14,620 Position, latitude 0-9-3-0-0-0 south. 352 00:19:14,655 --> 00:19:19,625 Longitude 1-6-0-4-8-0-0 east. 353 00:19:19,660 --> 00:19:23,378 Request confirm location of all known sinkings this area. 354 00:19:23,413 --> 00:19:25,881 Will remain this area until further advised. 355 00:19:25,916 --> 00:19:29,017 Precedence, operational immediate. 356 00:19:29,052 --> 00:19:30,886 Radio, aye. 357 00:19:37,643 --> 00:19:38,894 Any ideas, captain? 358 00:19:38,929 --> 00:19:40,145 Oh, an even dozen. 359 00:19:40,180 --> 00:19:42,030 Only every one of them nullifies 360 00:19:42,065 --> 00:19:43,899 the one ahead of it. 361 00:19:43,934 --> 00:19:46,401 If it's one of our subs, we would have a report. 362 00:19:46,436 --> 00:19:48,287 Even if it's somebody else's, 363 00:19:48,322 --> 00:19:51,406 why haven't they gone out the torpedo tubes? 364 00:19:51,441 --> 00:19:53,292 There's another common denominator. 365 00:19:53,327 --> 00:19:55,160 That sub was hit by shellfire. 366 00:19:55,195 --> 00:19:57,045 Whatever action took place 367 00:19:57,080 --> 00:19:59,548 must've happened within a period of hours 368 00:19:59,583 --> 00:20:02,050 or no one would still be alive. 369 00:20:02,085 --> 00:20:03,919 But there's been no action 370 00:20:03,954 --> 00:20:07,055 or we'd have seen it or heard it. 371 00:20:07,090 --> 00:20:10,175 Now, put all that together and it spells nothing. 372 00:20:12,060 --> 00:20:14,563 Mcclure is on his way back up, sir. 373 00:20:14,598 --> 00:20:16,431 Have him report to the sonar shack. 374 00:20:17,065 --> 00:20:18,317 That's where i'll be. 375 00:20:18,352 --> 00:20:19,568 Yes, sir. 376 00:20:47,346 --> 00:20:51,099 How do you feel now, chief? 377 00:20:53,637 --> 00:20:56,104 You had a pretty good sleep. 378 00:20:58,473 --> 00:21:00,976 Um... 379 00:21:01,011 --> 00:21:02,861 what's new from down below? 380 00:21:02,896 --> 00:21:05,981 Nothing much. 381 00:21:06,016 --> 00:21:09,735 Scuttlebutt is were going to try and take her in tow. 382 00:21:10,986 --> 00:21:12,237 Hey, doc. 383 00:21:12,272 --> 00:21:14,740 Yeah, chief. 384 00:21:14,775 --> 00:21:16,625 Um... 385 00:21:16,660 --> 00:21:19,745 i was just wondering about something. 386 00:21:23,131 --> 00:21:25,634 Go ahead, chief. 387 00:21:26,251 --> 00:21:28,754 This feeling of mine, i... 388 00:21:28,789 --> 00:21:31,890 what kind of feeling, chief? 389 00:21:31,925 --> 00:21:35,010 I can't... 390 00:21:35,045 --> 00:21:38,764 i... i get this feeling... 391 00:21:38,799 --> 00:21:41,266 i can't stay in one place. 392 00:21:41,301 --> 00:21:43,769 I got to get up and go out. 393 00:21:43,804 --> 00:21:46,905 This crazy feeling that i'm... 394 00:21:46,940 --> 00:21:49,408 that you're what, chief? 395 00:21:49,443 --> 00:21:53,161 That somebody is ordering me someplace, 396 00:21:53,196 --> 00:21:56,281 is pulling me someplace. 397 00:21:56,316 --> 00:21:59,418 And if i didn't stay put, 398 00:21:59,453 --> 00:22:01,920 if i didn't fight it, 399 00:22:01,955 --> 00:22:03,171 i'd go up on deck, 400 00:22:03,206 --> 00:22:05,674 and i'd never come back. 401 00:22:05,709 --> 00:22:07,542 Huh? 402 00:22:07,577 --> 00:22:10,679 Pretty... sound pretty nuts? 403 00:22:10,714 --> 00:22:14,433 Don't you worry about what it sounds like. 404 00:22:14,468 --> 00:22:16,935 Chief, i think maybe you better 405 00:22:16,970 --> 00:22:19,438 stay down here with me a little while. 406 00:22:19,473 --> 00:22:21,306 Come on, now. 407 00:22:21,341 --> 00:22:23,191 Everything's going to be all right. 408 00:22:23,226 --> 00:22:27,562 Just take it easy and get a little sleep. 409 00:22:29,448 --> 00:22:31,950 There is somebody inside her, sir. 410 00:22:31,985 --> 00:22:33,201 I'll lay odds on that. 411 00:22:33,819 --> 00:22:35,203 What about the sub itself? 412 00:22:35,238 --> 00:22:37,072 Could you judge her length? 413 00:22:37,107 --> 00:22:40,208 Oh, i'd guess her to be 300 feet, sir, 414 00:22:40,243 --> 00:22:41,460 with a 25-foot beam. 415 00:22:41,495 --> 00:22:43,328 She sounds like one of ours. 416 00:22:43,363 --> 00:22:45,213 She looks like one of ours. 417 00:22:45,248 --> 00:22:48,967 There were ballast tanks and flooding ports 418 00:22:49,002 --> 00:22:50,836 on the underside. 419 00:22:53,338 --> 00:22:54,589 She's moving, sir. 420 00:22:57,010 --> 00:23:00,095 That was the other thing, captain. 421 00:23:00,130 --> 00:23:01,980 She wasn't stuck in tight. 422 00:23:02,015 --> 00:23:03,849 Deep, yes, but not tight. 423 00:23:03,884 --> 00:23:06,985 She seemed to be swaying when i was down there. 424 00:23:07,020 --> 00:23:09,354 Are you cold, mcclure? 425 00:23:09,389 --> 00:23:11,356 I've been warmer, sir. 426 00:23:11,391 --> 00:23:12,607 And you will be again, 427 00:23:12,642 --> 00:23:14,493 but now you'll get colder. 428 00:23:14,528 --> 00:23:15,110 Get some coffee, 429 00:23:15,145 --> 00:23:16,361 and go back down. 430 00:23:16,396 --> 00:23:17,612 Check her bow. 431 00:23:17,647 --> 00:23:20,115 She may have pulled herself loose, 432 00:23:20,150 --> 00:23:22,000 and you can read the number. 433 00:23:23,001 --> 00:23:24,870 Sonar, bridge. 434 00:23:26,121 --> 00:23:27,372 Sonar, aye. 435 00:23:27,407 --> 00:23:29,758 Radio report from com seventh fleet 436 00:23:29,793 --> 00:23:31,626 reports no sinkings of any kind. 437 00:23:31,661 --> 00:23:33,512 Authorizes us to remain on scene 438 00:23:33,547 --> 00:23:36,631 and operate at own discretion for salvage and rescue. 439 00:23:36,666 --> 00:23:38,517 Roger. 440 00:23:38,552 --> 00:23:41,636 No sinkings? 441 00:23:42,888 --> 00:23:45,140 All right. 442 00:23:45,175 --> 00:23:48,894 Mcclure, if you can get me a number off her hull, 443 00:23:48,929 --> 00:23:51,396 we may be able to sleep tonight. 444 00:23:51,431 --> 00:23:52,647 Aye, sir. 445 00:23:56,401 --> 00:24:00,155 If they're in there and alive 446 00:24:00,190 --> 00:24:03,291 and can't use the torpedo tubes, 447 00:24:03,326 --> 00:24:05,160 how do we get them out? 448 00:24:20,809 --> 00:24:23,929 Bridge, this is mcclure. 449 00:24:23,964 --> 00:24:24,563 Go ahead, mcclure. 450 00:24:24,598 --> 00:24:25,814 This is the captain. 451 00:24:25,849 --> 00:24:28,316 She's pulled herself out, sir. 452 00:24:38,443 --> 00:24:40,445 Here's your number, captain. 453 00:24:40,480 --> 00:24:42,330 7-1-4. 454 00:24:44,199 --> 00:24:46,084 7-1-4? 455 00:24:46,119 --> 00:24:47,335 She's one of ours. 456 00:24:47,370 --> 00:24:48,587 Come on up here, mcclure, 457 00:24:48,622 --> 00:24:51,089 and get yourself a broiled steak on me. 458 00:24:51,124 --> 00:24:53,592 Get that book with the hull numbers. 459 00:25:01,466 --> 00:25:04,603 7-1-4. 460 00:25:04,638 --> 00:25:05,854 7-1... 461 00:25:05,889 --> 00:25:08,974 here it is, 7-1-4. 462 00:25:09,009 --> 00:25:12,727 "Commissioned december, 1941. 463 00:25:13,361 --> 00:25:15,864 "Sunk in action 464 00:25:16,481 --> 00:25:19,618 "first battle of the solomons, 465 00:25:19,653 --> 00:25:23,371 august 7, 1942." 466 00:25:23,406 --> 00:25:29,244 August 7, 1942. 467 00:25:29,279 --> 00:25:32,380 Well, that was 20 years ago. 468 00:25:33,999 --> 00:25:36,635 Captain beecham, who's down there? 469 00:25:36,670 --> 00:25:39,137 Who's inside that sub? 470 00:25:39,172 --> 00:25:42,257 Somebody who dies damn hard. 471 00:25:47,729 --> 00:25:51,483 Twilight zonewill continue after station identification. 472 00:26:04,663 --> 00:26:05,914 Who is it? 473 00:26:05,949 --> 00:26:07,165 Uh, chief matthews, sir. 474 00:26:07,200 --> 00:26:09,034 Come on in, doc. 475 00:26:15,290 --> 00:26:16,541 Stand easy, chief. Oh, thank you, captain. 476 00:26:16,576 --> 00:26:17,792 What is it? 477 00:26:17,827 --> 00:26:19,678 Captain, i'd like to talk to you 478 00:26:19,713 --> 00:26:20,929 about one of the men. 479 00:26:20,964 --> 00:26:22,180 Sure, sit down. 480 00:26:22,215 --> 00:26:23,431 Thank you, sir. 481 00:26:25,300 --> 00:26:25,934 Go ahead. 482 00:26:25,969 --> 00:26:28,436 What do you know about chief bell? 483 00:26:28,471 --> 00:26:29,688 I know his rating 484 00:26:29,723 --> 00:26:30,939 and his service record. 485 00:26:30,974 --> 00:26:32,807 What else am i supposed to know? 486 00:26:32,842 --> 00:26:34,059 He's down in sick bay. 487 00:26:34,094 --> 00:26:36,561 I know that- what's the trouble? 488 00:26:36,596 --> 00:26:39,314 It's an illusion or a psychosis or whatever. 489 00:26:39,349 --> 00:26:40,565 I don't know. 490 00:26:40,600 --> 00:26:43,068 That's a little out of my line, captain. 491 00:26:43,103 --> 00:26:46,821 I do know, though, that he needs help- psychiatric help. 492 00:26:46,856 --> 00:26:50,575 I'm sorry to hear that, doc. 493 00:26:50,610 --> 00:26:51,826 Funny. 494 00:26:51,861 --> 00:26:52,961 Captain? 495 00:26:52,996 --> 00:26:54,829 Funny about some men. 496 00:26:54,864 --> 00:26:57,332 Bell, for instance... 21 years navy. 497 00:26:57,367 --> 00:27:00,468 Served in everything from a scow to a carrier 498 00:27:00,503 --> 00:27:04,222 and all of a sudden he cracks up like a dinghy in a storm. 499 00:27:05,974 --> 00:27:07,225 I never figured 500 00:27:07,260 --> 00:27:09,728 a man like bell would crack up. 501 00:27:09,763 --> 00:27:10,979 Would you, doc? 502 00:27:11,014 --> 00:27:12,847 I can't say, captain. 503 00:27:12,882 --> 00:27:15,984 But as for cracking up, that's what he's doing. 504 00:27:16,019 --> 00:27:18,486 He has a look about him i can't describe 505 00:27:18,521 --> 00:27:21,606 but it's not a look you see very often. 506 00:27:21,641 --> 00:27:24,109 Usually it's an hour after a battle 507 00:27:24,144 --> 00:27:25,994 when the eyes face outward 508 00:27:26,029 --> 00:27:29,114 but you know they're really looking inside. 509 00:27:30,365 --> 00:27:32,250 Well, that's what he looks like- 510 00:27:32,285 --> 00:27:34,753 like a man who's just been picked up 511 00:27:35,370 --> 00:27:38,506 off a raft full of dead men. 512 00:27:38,541 --> 00:27:41,626 That's what he looks like, captain. 513 00:27:41,661 --> 00:27:44,129 All right. 514 00:27:44,164 --> 00:27:46,014 Keep him down there. 515 00:27:46,049 --> 00:27:47,882 When we put back to port, 516 00:27:47,917 --> 00:27:49,768 i'll recommend hospitalization for him 517 00:27:50,385 --> 00:27:51,636 and some examinations. 518 00:27:51,671 --> 00:27:53,521 Thanks for coming in, doc. 519 00:27:53,556 --> 00:27:54,139 Aye, aye, captain. 520 00:28:05,150 --> 00:28:06,401 Quiet, huh? 521 00:28:06,436 --> 00:28:08,286 Yeah. Yeah, it's too quiet. 522 00:28:08,321 --> 00:28:10,155 How long has it been now? 523 00:28:10,190 --> 00:28:12,657 About three hours. 524 00:28:12,692 --> 00:28:15,160 Is he going to send mcclure down there again? 525 00:28:15,195 --> 00:28:16,411 Beats me. 526 00:28:16,446 --> 00:28:18,296 All i know is, there's a boiler tender second 527 00:28:18,331 --> 00:28:19,547 who's making book in the crew's quarters 528 00:28:19,582 --> 00:28:20,799 that that thing below us 529 00:28:20,834 --> 00:28:23,301 is a sea monster with three heads, 530 00:28:23,336 --> 00:28:25,170 and we're all living on borrowed time. 531 00:28:28,306 --> 00:28:30,175 Captain. 532 00:28:33,311 --> 00:28:34,562 I don't know what scares me more: 533 00:28:34,597 --> 00:28:37,065 When they pound or when they shut up. 534 00:28:37,100 --> 00:28:38,316 I don't know what scaresmemore: 535 00:28:38,933 --> 00:28:40,819 A 20-year-old sub with somebody alive inside 536 00:28:40,854 --> 00:28:43,321 or what the commander of the pacific fleet 537 00:28:43,356 --> 00:28:45,824 will say when i tell him there's a 20-year-old sub 538 00:28:45,859 --> 00:28:47,692 with somebody alive inside. 539 00:28:47,727 --> 00:28:48,943 Coffee, captain? 540 00:28:48,978 --> 00:28:50,195 Please. 541 00:28:53,331 --> 00:28:55,834 Furthermore, i've got a chief boatswain's mate 542 00:28:55,869 --> 00:28:58,336 who has something eating at him. 543 00:28:58,371 --> 00:28:59,587 Bell? 544 00:28:59,622 --> 00:29:01,456 Mm-hmm, bell. 545 00:29:01,491 --> 00:29:02,707 What made him black out? 546 00:29:02,742 --> 00:29:05,210 Well, that's part of the problem. 547 00:29:05,245 --> 00:29:07,095 Could be he's dredging up 548 00:29:07,130 --> 00:29:08,346 a couple of memories. 549 00:29:08,381 --> 00:29:10,215 What do you mean, memories? 550 00:29:12,100 --> 00:29:15,220 Well, this is world war ii revisited for him. 551 00:29:15,255 --> 00:29:17,722 He was picked up here after a sinking. 552 00:29:17,757 --> 00:29:20,225 A sinking? 553 00:29:20,260 --> 00:29:21,476 Sit down, marmer. 554 00:29:22,727 --> 00:29:24,612 That's the way i hear it. 555 00:29:24,647 --> 00:29:27,732 He was on a ship that was hit- the only survivor. 556 00:29:27,767 --> 00:29:30,235 They pulled him out of the water. 557 00:29:30,270 --> 00:29:32,120 He had a pretty rough time. 558 00:29:33,371 --> 00:29:35,240 Maybe he is dredging up memories. 559 00:29:40,914 --> 00:29:42,630 Here we go again. 560 00:29:42,665 --> 00:29:45,133 I'll be in the sonar shack. 561 00:29:51,639 --> 00:29:54,142 Still coming from down below, captain? 562 00:29:54,177 --> 00:29:55,393 Yeah. 563 00:29:55,428 --> 00:29:57,262 How's the patient? 564 00:29:57,297 --> 00:29:58,513 Well, he's asleep. 565 00:29:58,548 --> 00:30:01,015 I'm just going to get some coffee. 566 00:30:01,050 --> 00:30:02,901 Well, you keep me posted, will you? 567 00:30:03,518 --> 00:30:05,403 Aye, aye, sir. 568 00:30:41,806 --> 00:30:45,310 What's the matter, chief, what happened? 569 00:30:45,345 --> 00:30:46,561 I was looking in the mirror, 570 00:30:46,596 --> 00:30:47,812 and i saw faces that... 571 00:30:47,847 --> 00:30:49,063 they were staring at me. 572 00:30:49,098 --> 00:30:50,315 They were pointing at me. 573 00:30:50,350 --> 00:30:52,200 Now, i know this sounds crazy, 574 00:30:52,235 --> 00:30:53,451 but they were there. 575 00:30:53,486 --> 00:30:56,571 It was as if they were ordering me 576 00:30:56,606 --> 00:31:00,325 into the mirror, pulling me in... 577 00:31:00,360 --> 00:31:02,210 doc? 578 00:31:02,245 --> 00:31:05,330 You, uh, see me in the mirror? 579 00:31:05,365 --> 00:31:06,581 Huh? 580 00:31:08,466 --> 00:31:09,717 Yeah, i see you. 581 00:31:09,752 --> 00:31:12,220 Now, i see you just fine, chief. 582 00:31:12,255 --> 00:31:14,088 Now, you remember that, huh? 583 00:31:14,123 --> 00:31:15,974 I see you fine. 584 00:31:16,009 --> 00:31:18,476 Now, nobody is ordering you anywhere, 585 00:31:18,511 --> 00:31:20,979 and you're not going anyplace. 586 00:31:21,014 --> 00:31:24,098 We're going to whip this, i promise you. 587 00:31:24,133 --> 00:31:25,984 We're going to whip this! 588 00:31:35,493 --> 00:31:37,362 It's some equipment down there. 589 00:31:37,397 --> 00:31:40,498 Something loose that's swinging back and forth, 590 00:31:40,533 --> 00:31:41,749 hitting the bulkhead. 591 00:31:41,784 --> 00:31:43,618 It's possible. 592 00:31:43,653 --> 00:31:45,503 It's the only explanation. 593 00:31:46,120 --> 00:31:49,874 A 20-year-old sub in the deep six since the war? 594 00:31:51,794 --> 00:31:54,262 Well, whoever it is, whatever it is, 595 00:31:54,297 --> 00:31:55,513 it's losing steam. 596 00:31:55,548 --> 00:31:57,382 I wouldn't make book on this, 597 00:31:57,417 --> 00:31:59,884 but i've got a hunch that if we don't get inside, 598 00:31:59,919 --> 00:32:03,021 and i mean quick, we're going to miss the boat. 599 00:32:03,056 --> 00:32:04,889 So we go down again. 600 00:32:04,924 --> 00:32:08,026 Like you told the o.d., we knock on the door. 601 00:32:08,061 --> 00:32:10,528 We don't knock on the door this time. 602 00:32:10,563 --> 00:32:12,397 Now we kick the door open! 603 00:32:14,899 --> 00:32:16,150 If you break in that way, 604 00:32:16,185 --> 00:32:18,036 it's a sure bet the pressure 605 00:32:18,071 --> 00:32:20,538 will kill whatever's alive down there. 606 00:32:20,573 --> 00:32:23,658 Then we do it the one other way we've got. 607 00:32:23,693 --> 00:32:25,543 Send a message to com sub pac. 608 00:32:25,578 --> 00:32:28,046 Tell them we're going to need 609 00:32:28,081 --> 00:32:29,297 a sub rescue ship here. 610 00:32:29,332 --> 00:32:33,051 Tell them to report to scene for rescue attempt. 611 00:32:33,086 --> 00:32:34,302 Airlock chamber, huh? 612 00:32:34,337 --> 00:32:36,170 That's all we've got left. 613 00:32:36,205 --> 00:32:38,673 Get on it right away, will you? 614 00:32:38,708 --> 00:32:39,924 I'll be on the bridge. 615 00:32:43,061 --> 00:32:43,678 Radio, sonar. 616 00:32:44,312 --> 00:32:46,180 To com sub pac, emergency precedence. 617 00:33:06,084 --> 00:33:08,586 Where are you going, chief? 618 00:33:08,621 --> 00:33:10,455 Doc, who's outside? 619 00:33:10,490 --> 00:33:11,706 What? 620 00:33:12,957 --> 00:33:15,460 Who's outside in the passageway? 621 00:33:15,495 --> 00:33:17,345 There's nobody out there 622 00:33:17,380 --> 00:33:18,596 who shouldn't be. 623 00:33:18,631 --> 00:33:20,465 Let me tell you something, chief. 624 00:33:20,500 --> 00:33:23,601 You can talk yourself into any kind of nightmare you want. 625 00:33:23,636 --> 00:33:26,104 You just have to let the gates down a bit, 626 00:33:26,139 --> 00:33:27,355 and that stuff seeps in. 627 00:33:27,390 --> 00:33:29,857 Only there's nobody blowing it from the other side. 628 00:33:29,892 --> 00:33:31,726 It's you, yourself. 629 00:33:31,761 --> 00:33:33,611 Now, there's nobody out there. 630 00:33:33,646 --> 00:33:36,731 Nobody at all. 631 00:33:36,766 --> 00:33:39,233 Now, who did you think was out there? 632 00:33:42,370 --> 00:33:45,490 I don't know. 633 00:33:58,503 --> 00:33:59,754 You're wound up tight, chief, 634 00:33:59,789 --> 00:34:01,639 and i think you're doing most of this to yourself, 635 00:34:01,674 --> 00:34:03,508 because there's nothing out there on that passageway 636 00:34:04,142 --> 00:34:05,393 except a long stretch of deck and steel. 637 00:34:05,428 --> 00:34:07,261 Nothing else. 638 00:34:09,182 --> 00:34:11,649 You want to take a look? 639 00:34:11,684 --> 00:34:14,152 Doc, what's happening to me? 640 00:34:14,187 --> 00:34:17,271 Doc, no, please tell me what's happening to me. 641 00:34:17,306 --> 00:34:19,157 You've got to grab hold of yourself. 642 00:34:19,192 --> 00:34:21,025 You're going to talk yourself 643 00:34:21,060 --> 00:34:22,276 into a straightjacket. 644 00:34:22,311 --> 00:34:24,779 You're going to build so many nightmares 645 00:34:24,814 --> 00:34:26,664 into that brain of yours... 646 00:34:29,784 --> 00:34:31,035 the same feeling? 647 00:34:31,070 --> 00:34:34,172 It's the same thing. 648 00:34:34,207 --> 00:34:36,674 It's just as if somebody out there 649 00:34:36,709 --> 00:34:37,925 was waiting for me. 650 00:34:37,960 --> 00:34:41,045 Just as if something out there's pulling me. 651 00:34:44,217 --> 00:34:46,050 Hey, doc? 652 00:34:46,085 --> 00:34:47,301 What, chief? 653 00:34:47,336 --> 00:34:49,804 Doc, i'm scared to open the door. 654 00:34:49,839 --> 00:34:51,055 Well, then don't. 655 00:34:51,090 --> 00:34:53,558 I told you there's nobody out there. 656 00:34:53,593 --> 00:34:57,311 Doc, i'm scared to open this door, but i got to. 657 00:35:40,855 --> 00:35:45,243 Oh, my dear god in heaven. 658 00:35:45,278 --> 00:35:47,745 Did you see them, doc? 659 00:35:47,780 --> 00:35:50,248 Did you see them? 660 00:35:50,283 --> 00:35:52,116 Men... 661 00:35:52,151 --> 00:35:54,001 men looking at me. 662 00:35:54,036 --> 00:35:55,253 They were... they were wet, 663 00:35:55,288 --> 00:35:59,006 they were dripping wet, and they were not alive! 664 00:35:59,041 --> 00:36:02,126 No, i didn't see anything, chief. 665 00:36:02,161 --> 00:36:04,629 Neither did you. 666 00:36:04,664 --> 00:36:05,880 Now, did you hear me? 667 00:36:05,915 --> 00:36:07,131 You didn't see a thing. 668 00:36:07,166 --> 00:36:09,016 Not a bloody worshipping thing. 669 00:36:09,634 --> 00:36:12,770 All you saw was what your scare-brain told you to see. 670 00:36:12,805 --> 00:36:14,639 That's all that it was. 671 00:36:14,674 --> 00:36:17,141 What you talked yourself into wanting to see! 672 00:36:46,053 --> 00:36:47,922 Seaweed. 673 00:37:01,652 --> 00:37:02,904 That about does it, mcclure. 674 00:37:02,939 --> 00:37:06,023 Go down, and see if you can get another response. 675 00:37:06,058 --> 00:37:08,526 It'll be a great help to the sub rescue outfit 676 00:37:08,561 --> 00:37:10,411 if you can confirm a specific location. 677 00:37:10,446 --> 00:37:11,662 How will they get in, sir? 678 00:37:11,697 --> 00:37:14,165 Through the forward torpedo compartment of the stern. 679 00:37:14,200 --> 00:37:15,416 They'll have to blow 680 00:37:16,033 --> 00:37:17,919 each of the six other compartments between them 681 00:37:18,536 --> 00:37:19,787 before they can enter any part. 682 00:37:19,822 --> 00:37:21,672 Well, what if i don't get an answer? 683 00:37:21,707 --> 00:37:24,792 We haven't heard from them in almost a half hour. 684 00:37:24,827 --> 00:37:26,677 If you can't get an answer, come on back up. 685 00:37:26,712 --> 00:37:28,546 The a.s.r. Team will pick it up from here. 686 00:37:29,797 --> 00:37:32,300 No survivors then, sir- 687 00:37:32,335 --> 00:37:33,551 is that what it'll mean? 688 00:37:33,586 --> 00:37:36,053 That's what it'll mean- no survivors. 689 00:37:36,088 --> 00:37:38,556 Okay, mcclure, hop to it. 690 00:37:38,591 --> 00:37:40,441 Aye, sir. 691 00:37:47,315 --> 00:37:49,450 I've reached the sub, sir. 692 00:37:49,485 --> 00:37:51,953 The next noise you hear, that'll be me. 693 00:37:51,988 --> 00:37:53,204 Go ahead, pound away. 694 00:38:01,712 --> 00:38:05,716 What about it, mcclure, any response? 695 00:38:05,751 --> 00:38:06,968 No response, sir. 696 00:38:07,003 --> 00:38:08,836 No response anywhere. 697 00:38:08,871 --> 00:38:10,721 Keep trying a few minutes. 698 00:38:10,756 --> 00:38:11,339 Yes, sir. 699 00:38:19,480 --> 00:38:23,100 Mcclure? 700 00:38:23,135 --> 00:38:24,352 I've found something. 701 00:38:24,387 --> 00:38:25,603 Wait a minute. 702 00:38:27,989 --> 00:38:29,857 It's a pair of dog tags. 703 00:38:29,892 --> 00:38:31,742 What about response, mcclure? 704 00:38:31,777 --> 00:38:33,611 Can you hear anything? 705 00:38:33,646 --> 00:38:35,496 No, sir, i don't hear a thing. 706 00:38:35,531 --> 00:38:37,999 Well, give them a few more minutes, 707 00:38:38,034 --> 00:38:39,867 and then come on back up. 708 00:38:39,902 --> 00:38:40,501 Yes, sir. 709 00:38:43,004 --> 00:38:44,255 No soap, i guess. 710 00:38:44,290 --> 00:38:45,506 No soap. 711 00:38:45,541 --> 00:38:48,009 That frosts, that really frosts. 712 00:38:48,044 --> 00:38:51,762 To get so close to those poor devils and then... 713 00:38:51,797 --> 00:38:55,516 that sub rescue ship is due here about 0300. 714 00:38:55,551 --> 00:38:56,767 Keep your eye peeled. 715 00:38:56,802 --> 00:38:58,636 I'm going aft. 716 00:38:58,671 --> 00:39:00,521 Aye, sir. 717 00:39:02,390 --> 00:39:04,275 This is what i found, sir. 718 00:39:04,310 --> 00:39:05,526 Thanks, mcclure, good job. 719 00:39:05,561 --> 00:39:07,395 Go get yourself some coffee. 720 00:39:07,430 --> 00:39:09,897 But i will need you one more time. 721 00:39:09,932 --> 00:39:11,148 When the a.s.r. Team gets here, 722 00:39:11,183 --> 00:39:13,651 you'll have to go down with them as pathfinder, 723 00:39:13,686 --> 00:39:14,902 give them all the help they need. 724 00:39:14,937 --> 00:39:18,155 Excuse me, sir, but... 725 00:39:18,190 --> 00:39:20,658 well, you better look at those tags. 726 00:39:28,666 --> 00:39:31,802 They're yours, aren't they? 727 00:39:31,837 --> 00:39:33,054 Mcclure found them 728 00:39:33,089 --> 00:39:35,556 on the deck of the sub down there. 729 00:39:38,059 --> 00:39:40,561 When did you lose them, boats? 730 00:39:45,566 --> 00:39:48,686 That was a... 731 00:39:49,320 --> 00:39:51,188 long time ago, sir. 732 00:39:51,223 --> 00:39:53,074 When? 733 00:39:53,109 --> 00:39:56,193 Um... 734 00:39:56,228 --> 00:39:59,330 oh, uh... 735 00:39:59,365 --> 00:40:02,450 20... 20 years ago, sir. 736 00:40:02,485 --> 00:40:03,701 20 years ago. 737 00:40:06,203 --> 00:40:08,089 Sit down, boats. 738 00:40:14,962 --> 00:40:17,465 Go ahead, sit down. 739 00:40:23,721 --> 00:40:26,223 Go on. 740 00:40:29,360 --> 00:40:31,228 I was, uh... 741 00:40:34,365 --> 00:40:36,233 ...aboard ship, sir. 742 00:40:36,268 --> 00:40:37,485 What ship? 743 00:40:39,120 --> 00:40:42,239 Submarine. 744 00:40:42,274 --> 00:40:47,878 Sir, that... that one down below us, that... 745 00:40:47,913 --> 00:40:50,998 that was my boat. 746 00:40:51,499 --> 00:40:54,001 What's making the noise down there, boats? 747 00:40:54,036 --> 00:40:55,886 Do you know? 748 00:40:55,921 --> 00:40:59,006 What's it all about? 749 00:40:59,041 --> 00:41:00,891 We were on the surface. 750 00:41:00,926 --> 00:41:04,645 It... it was night. 751 00:41:04,680 --> 00:41:06,514 I was, uh... 752 00:41:06,549 --> 00:41:09,650 i was a signalman then. 753 00:41:09,685 --> 00:41:18,409 I was supposed to put an infrared filter on the, uh... 754 00:41:19,660 --> 00:41:22,780 ...on the, uh, signal light, 755 00:41:22,815 --> 00:41:27,168 otherwise, the japs would have seen us. 756 00:41:27,203 --> 00:41:28,419 They would have seen the light. 757 00:41:28,454 --> 00:41:29,670 They would have found us. 758 00:41:29,705 --> 00:41:31,539 I understand. 759 00:41:31,574 --> 00:41:32,790 I don't know... 760 00:41:32,825 --> 00:41:34,675 i don't know what happened. 761 00:41:34,710 --> 00:41:35,926 I, uh... 762 00:41:35,961 --> 00:41:41,549 l-i dropped the, uh, signal light. 763 00:41:43,434 --> 00:41:47,188 The infrared filter fell off. 764 00:41:50,307 --> 00:41:54,695 They were waiting for us out there, the jap destroyers. 765 00:41:56,564 --> 00:41:58,449 They saw our light. 766 00:41:58,484 --> 00:42:01,569 They let us have it. 767 00:42:03,454 --> 00:42:08,459 They straddled us with their first salvo. 768 00:42:08,494 --> 00:42:14,715 The, uh, captain took the sub down, but it was too late. 769 00:42:14,750 --> 00:42:17,835 They unloaded depth charges. 770 00:42:17,870 --> 00:42:24,091 That sub wasn't ever going to be able to come up again. 771 00:42:24,126 --> 00:42:27,228 What about you, boats? 772 00:42:27,263 --> 00:42:32,850 I got flung over the side when that first salvo hit. 773 00:42:32,885 --> 00:42:33,984 Mm-hmm. 774 00:42:34,602 --> 00:42:37,104 And, uh... 775 00:42:37,139 --> 00:42:39,607 all the time i... 776 00:42:40,858 --> 00:42:42,743 ...i was in the water there, 777 00:42:42,778 --> 00:42:44,612 i could, i could... 778 00:42:44,647 --> 00:42:46,497 you could what? 779 00:42:46,532 --> 00:42:48,999 I could, uh... 780 00:42:49,034 --> 00:42:51,502 i could hear the, uh... 781 00:42:55,256 --> 00:42:59,009 i could hear the, um... 782 00:42:59,044 --> 00:43:01,512 i could hear the voices of our guys. 783 00:43:01,547 --> 00:43:03,380 They were, uh... 784 00:43:06,517 --> 00:43:08,385 they were screaming! 785 00:43:08,420 --> 00:43:09,637 All right, boats! 786 00:43:09,672 --> 00:43:10,888 Boats, sit down! 787 00:43:10,923 --> 00:43:12,773 All right, all right now. 788 00:43:12,808 --> 00:43:15,893 I know what it was. 789 00:43:15,928 --> 00:43:17,778 This thing has been bugging me. 790 00:43:17,813 --> 00:43:19,647 I know, i know what it is. 791 00:43:19,682 --> 00:43:20,898 All right, what is it? 792 00:43:22,149 --> 00:43:24,034 I got out, see? 793 00:43:24,069 --> 00:43:27,788 One guy in our whole crew- i got out. 794 00:43:27,823 --> 00:43:32,159 Oh, i got picked up later by one of our destroyers. 795 00:43:32,194 --> 00:43:34,044 I got out. 796 00:43:34,079 --> 00:43:36,547 You understand that, captain? 797 00:43:36,582 --> 00:43:40,918 I... i sunk that sub, right? 798 00:43:40,953 --> 00:43:42,803 I was responsible. 799 00:43:42,838 --> 00:43:43,420 Yes. 800 00:43:44,054 --> 00:43:44,672 I got out. 801 00:43:44,707 --> 00:43:46,557 I want you to listen to me now. 802 00:43:46,592 --> 00:43:48,425 Yeah, that's what this thing... this thing... 803 00:43:48,460 --> 00:43:50,311 see, them guys... 804 00:43:50,346 --> 00:43:55,316 them guys down there in that sub, 805 00:43:55,351 --> 00:43:57,184 they know i'm up here. 806 00:43:57,219 --> 00:43:58,435 Bell, i want you to hear me out now. 807 00:43:58,470 --> 00:44:01,572 Yeah, that's what this thing has been, see? 808 00:44:01,607 --> 00:44:04,692 I should be down there with them. 809 00:44:04,727 --> 00:44:05,943 Now, bell... 810 00:44:05,978 --> 00:44:09,079 i should be down in that sub. 811 00:44:09,114 --> 00:44:10,948 I should be dead. 812 00:44:10,983 --> 00:44:12,199 Bell! 813 00:44:12,234 --> 00:44:14,084 See? And all this noise, see- 814 00:44:14,119 --> 00:44:16,587 this pounding, this clanging- 815 00:44:16,622 --> 00:44:18,455 that's them guys down there. 816 00:44:18,490 --> 00:44:20,958 They're calling muster on me. 817 00:44:20,993 --> 00:44:22,209 Bell, i want you to hear me out now. 818 00:44:22,244 --> 00:44:24,094 Bell, bell, i want you to hear me out! 819 00:44:24,129 --> 00:44:25,963 Bell! Captain, shh! Shh! 820 00:44:25,998 --> 00:44:27,848 Bell, i want you to quiet down and hear me out 821 00:44:27,883 --> 00:44:30,351 and listen to a little logic now and a little reason. 822 00:44:30,386 --> 00:44:30,968 Bell, listen to me! 823 00:44:31,003 --> 00:44:32,219 Now you listen to me. 824 00:44:32,254 --> 00:44:33,470 They're calling muster on me. 825 00:44:33,505 --> 00:44:34,722 Bell, listen to me! 826 00:44:34,757 --> 00:44:37,224 Just listen to a little logic, a little reason! 827 00:44:37,259 --> 00:44:39,109 One man does not sink a sub, 828 00:44:39,144 --> 00:44:42,229 and one lousy circumstance does not decide a battle, 829 00:44:42,264 --> 00:44:44,732 and one case of sudden fear 830 00:44:44,767 --> 00:44:48,485 does not add up to a coward. 831 00:44:49,620 --> 00:44:51,488 You've been taking a dirty rap for 20 years. 832 00:44:51,523 --> 00:44:53,374 You've slept with it, you've hung it around your neck, 833 00:44:53,409 --> 00:44:55,242 you've let it dig deep down inside and tear you to pieces. 834 00:44:55,876 --> 00:44:57,127 Let me tell you something, bell. 835 00:44:57,162 --> 00:44:58,996 It's not deserved, it's not right. 836 00:44:59,031 --> 00:45:00,247 It's a dead weight guilt 837 00:45:00,282 --> 00:45:02,132 that you've blown way out of proportion to the facts. 838 00:45:02,167 --> 00:45:03,384 And do you know what the facts are, bell? 839 00:45:03,419 --> 00:45:05,252 The facts are that that sub was dead in the water 840 00:45:05,886 --> 00:45:07,137 and surrounded by enemy craft. 841 00:45:07,172 --> 00:45:10,257 That was a crew that was doomed, do you understand that? 842 00:45:10,292 --> 00:45:11,508 A frightened sailor 843 00:45:12,142 --> 00:45:13,394 didn't destroy that ship 844 00:45:13,429 --> 00:45:15,262 or kill off that crew. 845 00:45:15,297 --> 00:45:16,513 Bell! 846 00:45:16,548 --> 00:45:18,399 You've got to understand. 847 00:45:18,434 --> 00:45:20,267 A war did! 848 00:45:20,302 --> 00:45:22,152 A set of circumstances did! 849 00:45:22,187 --> 00:45:25,155 Now, bell, you've got to believe me. 850 00:45:25,190 --> 00:45:28,909 All you should put in your seabag is a regret, not a guilt. 851 00:45:28,944 --> 00:45:31,161 Do you understand, bell? 852 00:45:31,196 --> 00:45:33,664 Not a guilt! 853 00:45:46,677 --> 00:45:49,179 By your leave, sir. 854 00:45:49,214 --> 00:45:51,682 They're calling muster on me. 855 00:45:51,717 --> 00:45:53,550 Bell! 856 00:46:00,691 --> 00:46:03,560 They're calling muster on me! 857 00:46:08,949 --> 00:46:12,069 They're calling muster on me! 858 00:46:20,210 --> 00:46:25,833 Man overboard, starboard side! 859 00:46:25,868 --> 00:46:28,335 Man overboard, starboard side. 860 00:46:28,969 --> 00:46:31,972 Pass the word, man overboard, starboard side. 861 00:47:03,370 --> 00:47:04,621 We've been searching for ten hours, sir. 862 00:47:04,656 --> 00:47:05,873 It's no use. 863 00:47:05,908 --> 00:47:08,375 We can't find the body. 864 00:47:15,883 --> 00:47:19,636 The rescue team ought to be in that sub by now. 865 00:47:19,671 --> 00:47:22,139 Yeah. 866 00:47:51,168 --> 00:47:53,670 You got in. 867 00:47:53,705 --> 00:47:56,173 Yes, sir. 868 00:47:56,208 --> 00:47:58,675 It was a wreck inside, sir. 869 00:47:58,710 --> 00:48:00,561 Nobody had a chance. 870 00:48:00,596 --> 00:48:02,429 Nobody? 871 00:48:02,464 --> 00:48:05,566 Nobody, sir. 872 00:48:07,434 --> 00:48:10,571 The periscope shears had been cut in half, 873 00:48:11,188 --> 00:48:12,439 and one whole section 874 00:48:12,474 --> 00:48:16,193 was just hanging there swinging back and forth. 875 00:48:16,228 --> 00:48:19,329 That was making the noise then. 876 00:48:21,832 --> 00:48:24,952 Thatwasmaking the noise, wasn't it? 877 00:48:24,987 --> 00:48:28,705 I guess so, sir. 878 00:48:28,740 --> 00:48:30,591 But... 879 00:48:30,626 --> 00:48:31,842 but what? 880 00:48:32,459 --> 00:48:36,847 There were eight men in the control room. 881 00:48:36,882 --> 00:48:41,852 Eight men, or what was left of them, and... 882 00:48:41,887 --> 00:48:44,972 one of them... 883 00:48:45,007 --> 00:48:47,474 one of them had a hammer in his hand. 884 00:48:54,982 --> 00:48:56,867 Mcclure... 885 00:48:56,902 --> 00:48:59,987 let's just say that that's part of the story 886 00:49:00,022 --> 00:49:04,374 you tell your grandchildren, that you make up yourself. 887 00:49:04,409 --> 00:49:06,243 Tell them anything you like. 888 00:49:08,745 --> 00:49:09,997 Aye, sir. 889 00:49:18,138 --> 00:49:21,258 Funny thing, how long it takes some men to die 890 00:49:21,293 --> 00:49:23,760 or to find any peace at all. 891 00:49:23,795 --> 00:49:29,766 Sometimes i think that's the worst thing there is about war- 892 00:49:29,801 --> 00:49:33,520 not just what it does to the bodies... 893 00:49:33,555 --> 00:49:36,023 but what it does to the minds. 894 00:49:52,539 --> 00:49:56,543 So rest in peace, chief bell. 895 00:49:56,578 --> 00:49:58,428 I think it's your due now. 896 00:49:58,463 --> 00:50:04,051 Small naval engagement, the month of april, 1963. 897 00:50:04,086 --> 00:50:07,804 Not to be found in any historical annals. 898 00:50:07,839 --> 00:50:12,192 Look for this one filed under "h" for "haunting" 899 00:50:12,227 --> 00:50:14,061 in the twilight zone. 900 00:50:21,068 --> 00:50:22,953 Next ontwilight zone, 901 00:50:22,988 --> 00:50:26,073 a marvelously exciting excursion into a very strange place 902 00:50:26,108 --> 00:50:28,575 called "valley of the shadow." 903 00:50:28,610 --> 00:50:30,961 It comes from the probing mind of mr. Charles beaumont, 904 00:50:30,996 --> 00:50:33,330 and whether you're a science fiction buff, 905 00:50:33,365 --> 00:50:36,466 a fantasy lover or just needful of some escape, 906 00:50:36,501 --> 00:50:38,335 this one should fill most of your requirements. 907 00:50:44,725 --> 00:50:46,593 I thought you told me 908 00:50:46,628 --> 00:50:47,844 my car was going to be repaired. 909 00:50:47,879 --> 00:50:49,730 Please sit down. 910 00:50:49,765 --> 00:50:50,981 I don't want to sit down. 911 00:50:51,016 --> 00:50:52,849 I want to know why nothing's been done to my car. 912 00:50:52,884 --> 00:50:54,101 Why it's just sitting out there. 913 00:50:54,136 --> 00:50:57,604 Primarily because you won't be needing it anymore. 914 00:50:57,639 --> 00:50:59,489 Oh, no? Well, why? 915 00:51:00,107 --> 00:51:03,243 Because you are never going to leave peaceful valley. 916 00:51:03,278 --> 00:51:03,994 Wait a minute. 917 00:51:04,029 --> 00:51:06,496 Yeah, i think i got this thing figured out. 918 00:51:06,531 --> 00:51:07,748 Oh? Well, sure. 919 00:51:07,783 --> 00:51:09,616 Peaceful valley is a town full of lunatics, 920 00:51:09,651 --> 00:51:10,867 and you guys head the list. 921 00:51:11,501 --> 00:51:12,753 Now what do you mean i'm not ever 922 00:51:12,788 --> 00:51:14,621 going to be able to leave here? 923 00:51:14,656 --> 00:51:17,007 'Cause, mr. Redfield, you stumbled upon 924 00:51:17,042 --> 00:51:20,127 the best kept secret in the world.