1 00:00:09,776 --> 00:00:11,644 You're traveling through another dimension- 2 00:00:11,679 --> 00:00:15,398 a dimension not only of sight and sound, but of mind, 3 00:00:15,433 --> 00:00:17,283 a journey into a wondrous land 4 00:00:17,318 --> 00:00:19,152 whose boundaries are that of imagination. 5 00:00:19,187 --> 00:00:22,288 Your next stop, the twilight zone. 6 00:02:46,968 --> 00:02:48,184 Help! 7 00:02:48,219 --> 00:02:50,687 Please help! 8 00:02:50,722 --> 00:02:52,555 Who is it? 9 00:02:52,590 --> 00:02:55,058 Go away. 10 00:02:55,093 --> 00:02:56,309 I've been shot. 11 00:02:56,943 --> 00:02:58,811 I need help. 12 00:02:58,846 --> 00:03:00,697 Who are you? 13 00:03:00,732 --> 00:03:03,199 An... officer. 14 00:03:03,234 --> 00:03:04,450 Police. 15 00:03:04,485 --> 00:03:06,953 Please, open the door. 16 00:03:06,988 --> 00:03:08,821 I need help. 17 00:03:08,856 --> 00:03:10,707 You're lying to me. 18 00:03:11,324 --> 00:03:13,209 I know you. 19 00:03:13,244 --> 00:03:15,078 You can't fool me. 20 00:03:15,113 --> 00:03:17,580 Help. 21 00:03:17,615 --> 00:03:18,831 You're lying. 22 00:03:18,866 --> 00:03:21,334 You're no policeman. 23 00:03:21,968 --> 00:03:26,339 Why can't you leave me alone? 24 00:03:26,374 --> 00:03:28,841 I know who you are. 25 00:03:32,595 --> 00:03:35,732 I knowwhatyou are. 26 00:03:40,103 --> 00:03:43,106 An old woman living in a nightmare. 27 00:03:43,141 --> 00:03:46,859 An old woman who has fought a thousand battles with death 28 00:03:46,894 --> 00:03:48,745 and always won. 29 00:03:48,780 --> 00:03:51,247 Now she's faced with a grim decision: 30 00:03:51,282 --> 00:03:53,750 Whether or not to open a door. 31 00:03:53,785 --> 00:03:56,252 And in some strange and frightening way, 32 00:03:56,287 --> 00:03:59,372 she knows that this seemingly ordinary door 33 00:03:59,407 --> 00:04:01,257 leads to the twilight zone. 34 00:04:06,129 --> 00:04:08,631 Won't somebody help? 35 00:04:31,823 --> 00:04:34,907 Unless you help me, 36 00:04:34,942 --> 00:04:38,044 i'm going to die. 37 00:04:38,079 --> 00:04:39,295 I... 38 00:04:39,330 --> 00:04:41,798 i don't think i can move. 39 00:04:41,833 --> 00:04:44,917 Don't say that, it isn't fair. 40 00:04:45,551 --> 00:04:48,054 You're trying to trick me. 41 00:04:48,089 --> 00:04:51,174 Don't move. 42 00:04:51,808 --> 00:04:53,810 L-l-i'll close the door. 43 00:04:53,845 --> 00:04:55,061 What? 44 00:04:56,062 --> 00:04:59,816 I've been shot. 45 00:04:59,851 --> 00:05:02,318 I'm bleeding to death. 46 00:05:02,353 --> 00:05:04,821 Please. 47 00:05:04,856 --> 00:05:09,826 My name is harold... beldon. 48 00:05:10,443 --> 00:05:11,694 I need a doctor. 49 00:05:11,729 --> 00:05:14,197 Please, call the hospital. 50 00:05:14,232 --> 00:05:17,333 I haven't got a telephone. 51 00:05:17,368 --> 00:05:20,453 I'd have to unlock the door. 52 00:05:20,488 --> 00:05:24,207 You can't ask me to do that. 53 00:05:24,242 --> 00:05:26,709 I don't want to die. 54 00:05:27,343 --> 00:05:31,097 You understand. 55 00:05:31,464 --> 00:05:33,966 I know who you are. 56 00:05:34,717 --> 00:05:37,854 You're not going to help me? 57 00:05:39,105 --> 00:05:41,607 You're going to let me die? 58 00:05:41,642 --> 00:05:45,111 I don't understand. 59 00:05:45,146 --> 00:05:49,482 But... it hurts. 60 00:05:50,768 --> 00:05:51,367 Oh, it hurts. 61 00:05:51,984 --> 00:05:54,487 Stop. Stop. 62 00:05:54,522 --> 00:05:57,623 Why do you torture me? 63 00:05:57,658 --> 00:06:00,126 It isn't fair. 64 00:06:00,161 --> 00:06:03,880 I... i can't move. 65 00:06:03,915 --> 00:06:05,748 I... 66 00:06:05,783 --> 00:06:08,251 ooh, it hurts. 67 00:06:08,286 --> 00:06:10,386 It isn't fair. 68 00:06:12,255 --> 00:06:16,642 It isn't fair. 69 00:06:41,784 --> 00:06:44,670 I'm still alive. 70 00:07:37,089 --> 00:07:40,843 Now, listen, you should try and get some rest. 71 00:07:40,878 --> 00:07:43,346 Really, i feel much better. 72 00:07:43,381 --> 00:07:47,733 When the doctor gets here, he'll take me off your hands. 73 00:07:50,736 --> 00:07:52,605 You didn't call the doctor. 74 00:07:55,241 --> 00:07:56,859 Why not? 75 00:07:57,493 --> 00:07:59,362 I haven't got a telephone. 76 00:07:59,397 --> 00:08:03,115 But couldn't you go to one of the neighbors? 77 00:08:03,150 --> 00:08:06,252 There aren't any, they've all moved away. 78 00:08:06,287 --> 00:08:09,372 Trucks came and took away their furniture. 79 00:08:09,407 --> 00:08:11,874 First one and then another. 80 00:08:13,125 --> 00:08:16,262 And... 81 00:08:16,297 --> 00:08:19,382 even-even if i could call a doctor somehow, 82 00:08:19,417 --> 00:08:23,135 i couldn't take a chance and let him in. 83 00:08:23,170 --> 00:08:25,638 Don't you see? 84 00:08:25,673 --> 00:08:28,140 He might behim. 85 00:08:28,175 --> 00:08:30,643 Him? 86 00:08:30,678 --> 00:08:32,528 Mr. Death. 87 00:08:32,563 --> 00:08:34,397 I know he's out there. 88 00:08:35,031 --> 00:08:36,899 He's trying to get in. 89 00:08:36,934 --> 00:08:39,402 He comes to the door and knocks. 90 00:08:39,437 --> 00:08:41,904 He begs me to let him in. 91 00:08:41,939 --> 00:08:45,041 Last week he said he came from the gas company. 92 00:08:45,076 --> 00:08:47,543 Oh, he's clever. 93 00:08:47,578 --> 00:08:51,297 After that, he claimed to be a contractor hired by the city. 94 00:08:51,914 --> 00:08:53,799 I knew who he was. 95 00:08:53,834 --> 00:08:56,919 He said this building was condemned 96 00:08:56,954 --> 00:08:58,804 that i'd have to leave. 97 00:08:58,839 --> 00:09:01,924 I kept the door locked, 98 00:09:01,959 --> 00:09:04,427 and he went away. 99 00:09:04,462 --> 00:09:06,312 He knows i'm onto him. 100 00:09:07,563 --> 00:09:09,432 Mr. Death? 101 00:09:10,683 --> 00:09:15,071 Is this a person, like you or me? 102 00:09:15,106 --> 00:09:17,073 I know it sounds crazy, 103 00:09:17,108 --> 00:09:19,575 but it's true. 104 00:09:19,610 --> 00:09:21,444 I know it's true. 105 00:09:21,479 --> 00:09:23,329 But people die 106 00:09:23,364 --> 00:09:25,197 all over the world. 107 00:09:25,232 --> 00:09:28,084 Now how could one man be in all those places 108 00:09:28,119 --> 00:09:29,335 at once? 109 00:09:29,370 --> 00:09:31,203 I don't know. 110 00:09:31,238 --> 00:09:33,706 Don't ask me that. 111 00:09:33,741 --> 00:09:37,460 Maybe there is more than one. 112 00:09:37,495 --> 00:09:38,711 Maybe... 113 00:09:40,596 --> 00:09:43,099 please don't cry, i... 114 00:09:43,134 --> 00:09:46,218 i don't want to hurt you. 115 00:09:46,253 --> 00:09:48,104 Please, i'm sorry. 116 00:09:49,972 --> 00:09:51,857 There. 117 00:09:59,365 --> 00:10:01,233 At first, 118 00:10:01,268 --> 00:10:04,370 i couldn't be sure. 119 00:10:04,405 --> 00:10:06,872 It was a long time ago. 120 00:10:06,907 --> 00:10:08,741 I was on a bus. 121 00:10:08,776 --> 00:10:11,243 There was an old woman 122 00:10:11,278 --> 00:10:13,746 sitting in front of me knitting. 123 00:10:13,781 --> 00:10:17,500 Socks, i think. 124 00:10:17,535 --> 00:10:20,002 There was something about her face. 125 00:10:20,037 --> 00:10:23,139 I thought i knew her. 126 00:10:23,174 --> 00:10:26,258 Then this young man got on. 127 00:10:26,293 --> 00:10:30,646 There were empty seats, but he sat down beside her. 128 00:10:30,681 --> 00:10:33,149 He didn't say anything, but... 129 00:10:33,184 --> 00:10:38,154 his being there upset her. 130 00:10:38,189 --> 00:10:40,656 He seemed a nice young man. 131 00:10:40,691 --> 00:10:43,159 When she dropped her yarn, 132 00:10:43,194 --> 00:10:46,278 he picked it up, right in front of me. 133 00:10:46,313 --> 00:10:48,781 He held it out to her. 134 00:10:48,816 --> 00:10:52,535 I saw their fingers touch. 135 00:10:52,570 --> 00:10:57,540 He got out at the next stop. 136 00:10:57,575 --> 00:11:02,545 When the bus reached the end of the line... 137 00:11:02,580 --> 00:11:05,047 she was dead. 138 00:11:05,082 --> 00:11:06,298 Hmm. 139 00:11:07,550 --> 00:11:10,686 But you said yourself she was an old woman. 140 00:11:10,721 --> 00:11:13,689 But i've seen him since, several times. 141 00:11:13,724 --> 00:11:17,443 I've seen him in crowds, i've watched for him. 142 00:11:17,478 --> 00:11:21,197 Every time someone i knew died, he was there. 143 00:11:21,232 --> 00:11:23,699 Once he was a young soldier, 144 00:11:23,734 --> 00:11:26,819 a salesman, a taxi driver- 145 00:11:26,854 --> 00:11:29,955 someone you wouldn't notice 146 00:11:29,990 --> 00:11:31,824 unless you were watching. 147 00:11:31,859 --> 00:11:34,326 I wondered why i could see him 148 00:11:34,361 --> 00:11:37,463 and that no one else could. 149 00:11:37,498 --> 00:11:39,715 Then i knew. 150 00:11:39,750 --> 00:11:42,835 It was because i was getting older 151 00:11:42,870 --> 00:11:44,720 and my time was coming. 152 00:11:44,755 --> 00:11:48,474 I could see clearer than younger people could. 153 00:11:48,509 --> 00:11:49,975 All right. 154 00:11:50,010 --> 00:11:53,095 But if you knew what he looked like, why be afraid? 155 00:11:53,130 --> 00:11:55,231 You could avoid him. 156 00:11:55,266 --> 00:11:58,350 Because his face is always different, i couldn't be sure. 157 00:11:58,851 --> 00:12:00,736 How about when you go out? 158 00:12:00,771 --> 00:12:02,988 Couldn't he touch you then 159 00:12:03,023 --> 00:12:04,240 if he wanted to? 160 00:12:04,857 --> 00:12:06,108 I never go out. 161 00:12:06,143 --> 00:12:07,493 Never? 162 00:12:07,528 --> 00:12:11,247 I haven't been out for years. 163 00:12:11,282 --> 00:12:14,366 Well, what do you do about food? 164 00:12:14,750 --> 00:12:16,619 A boy delivers it. 165 00:12:16,654 --> 00:12:19,121 I leave him money and a list. 166 00:12:19,755 --> 00:12:22,258 And i always wait until he's gone away 167 00:12:22,293 --> 00:12:24,760 before i unlock the door. 168 00:12:24,795 --> 00:12:27,880 How can you live like this? 169 00:12:28,013 --> 00:12:30,516 If i don't live like this, i won't live at all. 170 00:12:30,551 --> 00:12:32,017 If i don't watch out, 171 00:12:32,052 --> 00:12:34,520 if i let down even for a moment, 172 00:12:34,555 --> 00:12:35,771 he'll get in. 173 00:12:35,806 --> 00:12:38,274 I know he will. 174 00:12:43,279 --> 00:12:46,398 I haven't always lived like this. 175 00:12:46,433 --> 00:12:50,152 I was young once. 176 00:12:50,187 --> 00:12:54,540 People said i was pretty. 177 00:12:55,157 --> 00:12:58,294 I lived out in the sunlight. 178 00:13:00,796 --> 00:13:05,801 People said i'd spoil my fine complexion. 179 00:13:05,836 --> 00:13:07,670 I didn't care. 180 00:13:09,555 --> 00:13:12,675 I loved outdoor things. 181 00:13:14,560 --> 00:13:17,062 I lived out in the sunlight. 182 00:13:20,182 --> 00:13:23,936 I've always hated the dark and the cold. 183 00:13:26,438 --> 00:13:28,941 I'm old. 184 00:13:28,976 --> 00:13:31,443 I've lived a long time. 185 00:13:33,329 --> 00:13:35,831 But i don't want to die. 186 00:13:35,866 --> 00:13:38,334 I'd rather live in the dark 187 00:13:38,369 --> 00:13:41,453 than not live at all. 188 00:13:47,710 --> 00:13:48,961 Here. 189 00:13:48,996 --> 00:13:52,097 There's nothing to be afraid of. 190 00:13:52,132 --> 00:13:53,966 We're alone here. 191 00:13:54,001 --> 00:13:56,468 And there's nobody at the door. 192 00:13:56,503 --> 00:13:58,354 You need some rest... 193 00:14:06,478 --> 00:14:08,364 and i need help. 194 00:14:53,909 --> 00:14:56,412 No. 195 00:14:56,447 --> 00:14:58,414 There's nothing to be afraid of. 196 00:14:58,449 --> 00:15:01,533 You better answer it. 197 00:15:04,670 --> 00:15:06,789 Go on. 198 00:15:06,824 --> 00:15:08,674 That's right. 199 00:15:08,709 --> 00:15:11,176 Go ahead. 200 00:15:13,679 --> 00:15:16,432 Go ahead, answer it. 201 00:15:21,437 --> 00:15:25,441 I'm sorry, lady, but i've got my orders. 202 00:15:27,943 --> 00:15:30,062 I can't fool around any longer. 203 00:15:52,635 --> 00:15:54,503 Easy, lady. 204 00:15:54,538 --> 00:15:56,388 Just lie quiet 205 00:15:56,423 --> 00:15:59,508 till you get your strength back. 206 00:16:01,510 --> 00:16:05,898 You gave me quite a scare when you caved in like that. 207 00:16:13,272 --> 00:16:15,774 And still i live. 208 00:16:18,027 --> 00:16:20,529 You got to understand, ma'am, i... 209 00:16:20,564 --> 00:16:24,283 i don't get no pleasure out of busting in doors. 210 00:16:24,318 --> 00:16:26,669 You don't seem to realize 211 00:16:26,704 --> 00:16:29,171 how important this is. 212 00:16:29,206 --> 00:16:31,924 I've got a-a crew and equipment coming in an hour 213 00:16:31,959 --> 00:16:33,175 to pull this tenement down. 214 00:16:33,210 --> 00:16:36,795 Begging your pardon, ma'am, but it's long overdue. 215 00:16:36,830 --> 00:16:39,298 I'm surprised it's still standing. 216 00:16:39,333 --> 00:16:41,800 And you're really... 217 00:16:41,835 --> 00:16:43,686 not mr. Death? 218 00:16:48,057 --> 00:16:49,942 Well... 219 00:16:49,977 --> 00:16:52,444 i don't know what you're talking about. 220 00:16:52,479 --> 00:16:54,313 All i know is 221 00:16:54,348 --> 00:16:57,449 i got a contract to demolish this row of buildings. 222 00:16:57,484 --> 00:16:59,952 Everybody else moved out long ago. 223 00:16:59,987 --> 00:17:01,203 Until the other day, 224 00:17:01,238 --> 00:17:03,572 i thought this building was deserted. 225 00:17:03,607 --> 00:17:06,709 I seen them windows boarded up, and i figured you moved, too. 226 00:17:06,744 --> 00:17:09,328 You want me to go outside? 227 00:17:09,363 --> 00:17:12,464 You want me to leave here? 228 00:17:12,499 --> 00:17:14,967 I can't. 229 00:17:15,002 --> 00:17:17,219 You were notified months ago, right? 230 00:17:17,254 --> 00:17:19,088 I'm just trying to do my job. 231 00:17:19,123 --> 00:17:21,590 These buildings were condemned by the city, 232 00:17:21,625 --> 00:17:23,475 and i'm the one 233 00:17:23,510 --> 00:17:24,843 who's got to tear them down. 234 00:17:24,878 --> 00:17:26,729 How can you. 235 00:17:26,764 --> 00:17:29,231 This building has had it. 236 00:17:29,266 --> 00:17:31,100 It's worn out, used up. 237 00:17:31,135 --> 00:17:34,853 All these buildings have got to come down. 238 00:17:41,110 --> 00:17:43,612 I ain't a monster, lady. 239 00:17:43,647 --> 00:17:46,749 I... i've got a heart just like anybody else, 240 00:17:46,784 --> 00:17:50,502 but, uh... 241 00:17:50,537 --> 00:17:53,005 i can see how you could get attached to a place 242 00:17:53,040 --> 00:17:54,873 and not want to see it wrecked, 243 00:17:54,908 --> 00:17:57,376 but when a building is old, it's dangerous. 244 00:17:57,411 --> 00:18:02,381 It's got to come down to make room for a new one. 245 00:18:02,416 --> 00:18:05,517 That's life, lady. 246 00:18:05,552 --> 00:18:09,271 Old make room for the new. 247 00:18:09,306 --> 00:18:11,140 Well, people get the idea 248 00:18:11,175 --> 00:18:13,642 that i'm kind of destroyer, but... 249 00:18:14,276 --> 00:18:18,030 they think i get kicks out of tearing stuff down. 250 00:18:18,065 --> 00:18:20,532 That ain't the way it is. 251 00:18:20,567 --> 00:18:24,903 I... i just clear the ground so other people can build. 252 00:18:24,938 --> 00:18:26,789 In a way, i help them do it. 253 00:18:26,824 --> 00:18:29,908 Look around- it's the way things are. 254 00:18:29,943 --> 00:18:33,045 A big tree falls, and a new one 255 00:18:33,080 --> 00:18:36,165 grow right out of the same ground. 256 00:18:36,200 --> 00:18:38,667 Old animals die and... 257 00:18:38,702 --> 00:18:42,421 young ones take their places. 258 00:18:42,456 --> 00:18:46,809 Even people step aside when it's time. 259 00:18:46,844 --> 00:18:49,311 I won't. 260 00:18:53,682 --> 00:18:56,185 The door. 261 00:18:58,070 --> 00:19:00,439 There's no need in that. 262 00:19:00,474 --> 00:19:02,941 Now, what's the sense of locking a door 263 00:19:02,976 --> 00:19:04,827 that won't even be here in an hour? 264 00:19:05,444 --> 00:19:07,946 If you've got any possessions you'd want to keep, 265 00:19:07,981 --> 00:19:11,083 i'd move them out. I'll help you. 266 00:19:13,585 --> 00:19:15,454 Now, look, i've been trying to go easy, 267 00:19:15,489 --> 00:19:17,339 but if you insist on staying here, 268 00:19:17,374 --> 00:19:20,459 i'll have to call a cop. 269 00:19:20,494 --> 00:19:23,595 Please cooperate, lady. 270 00:19:23,630 --> 00:19:25,464 Of course. 271 00:19:26,098 --> 00:19:27,966 Explain to him. 272 00:19:28,001 --> 00:19:31,720 Tell him the reason i can't go out there. 273 00:19:31,755 --> 00:19:34,857 You'll help me, won't you? 274 00:19:34,892 --> 00:19:37,359 What are you doing? 275 00:19:37,394 --> 00:19:39,228 Who are you talking to? 276 00:19:39,263 --> 00:19:42,981 Mr. Beldon is a policeman. 277 00:19:43,016 --> 00:19:44,233 Please tell him. 278 00:19:46,118 --> 00:19:48,620 I'm sorry, but if you're still here 279 00:19:48,655 --> 00:19:50,489 when the crew arrives, 280 00:19:50,524 --> 00:19:52,991 i'll have to call a cop. 281 00:20:03,001 --> 00:20:06,138 Why didn't you help me? 282 00:20:06,173 --> 00:20:08,640 I thought you understood. 283 00:20:15,013 --> 00:20:17,266 You. 284 00:20:21,019 --> 00:20:23,522 He looked right at you 285 00:20:23,557 --> 00:20:26,024 and didn't see you. 286 00:20:28,527 --> 00:20:31,029 No! 287 00:20:31,064 --> 00:20:34,783 Look in the mirror, wanda. 288 00:20:52,184 --> 00:20:55,938 You tricked me. 289 00:20:55,973 --> 00:20:57,806 It was you 290 00:20:57,841 --> 00:21:00,442 all the time. 291 00:21:00,477 --> 00:21:01,693 Yes. 292 00:21:01,728 --> 00:21:04,196 I tricked you. 293 00:21:04,231 --> 00:21:05,948 But why? 294 00:21:06,565 --> 00:21:08,450 The moment i let you inside, 295 00:21:09,067 --> 00:21:12,204 you could have taken me anytime. 296 00:21:12,239 --> 00:21:14,706 But you were nice. 297 00:21:14,741 --> 00:21:17,826 You made me trust you. 298 00:21:17,861 --> 00:21:22,831 But i had to make you understand. 299 00:21:27,586 --> 00:21:30,088 Am i really so bad? 300 00:21:30,123 --> 00:21:33,225 Am i really so frightening? 301 00:21:33,260 --> 00:21:35,844 You've talked to me, 302 00:21:35,879 --> 00:21:37,729 you've confided in me. 303 00:21:37,764 --> 00:21:40,232 Have i tried to hurt you? 304 00:21:43,986 --> 00:21:46,488 It isn't me you're afraid of. 305 00:21:46,523 --> 00:21:49,608 You understand me. 306 00:21:49,643 --> 00:21:51,493 What you're afraid of 307 00:21:51,528 --> 00:21:53,996 is the unknown. 308 00:21:54,031 --> 00:21:55,247 Don't... 309 00:21:55,864 --> 00:21:58,367 don't be afraid. 310 00:21:58,402 --> 00:22:00,869 But i am afraid. 311 00:22:00,904 --> 00:22:02,754 The running's over. 312 00:22:04,623 --> 00:22:07,125 It's time to rest. 313 00:22:10,262 --> 00:22:11,513 Give me 314 00:22:11,548 --> 00:22:13,382 your hand. 315 00:22:13,417 --> 00:22:17,135 But i don't want to die. 316 00:22:17,170 --> 00:22:19,021 Trust me. 317 00:22:21,023 --> 00:22:22,274 No. 318 00:22:24,142 --> 00:22:26,645 No. 319 00:22:26,680 --> 00:22:30,399 Mother, 320 00:22:30,434 --> 00:22:32,901 give me your hand. 321 00:22:50,168 --> 00:22:51,420 You see, 322 00:22:51,553 --> 00:22:54,056 no shock. 323 00:22:54,091 --> 00:22:57,809 No engulfment. 324 00:22:57,844 --> 00:22:59,061 No tearing asunder. 325 00:22:59,096 --> 00:23:03,932 What you feared would come like an explosion 326 00:23:03,967 --> 00:23:06,435 is like a whisper. 327 00:23:06,470 --> 00:23:08,320 What you thought was the end 328 00:23:08,437 --> 00:23:09,688 is the beginning. 329 00:23:09,723 --> 00:23:13,442 When will it happen? 330 00:23:13,477 --> 00:23:14,693 When will we go? 331 00:23:14,728 --> 00:23:16,945 Go? 332 00:23:18,830 --> 00:23:20,082 Look. 333 00:23:27,089 --> 00:23:30,208 We have already begun. 334 00:23:50,228 --> 00:23:53,365 There was an old woman who lived in a room 335 00:23:53,400 --> 00:23:56,485 and, like all of us, was frightened of the dark, 336 00:23:56,520 --> 00:23:58,987 but who discovered in a minute last fragment of her life 337 00:23:59,022 --> 00:24:00,872 that there was nothing in the dark that wasn't there 338 00:24:00,907 --> 00:24:02,741 when the lights were on. 339 00:24:02,776 --> 00:24:06,495 Object lesson for the more frightened amongst us, in or out 340 00:24:06,530 --> 00:24:08,997 of the twilight zone. 341 00:24:11,399 --> 00:24:14,336 Rod serling, creator ofthe twilight zone, 342 00:24:14,371 --> 00:24:16,221 will tell you about next week's story 343 00:24:16,256 --> 00:24:19,624 after this message. 344 00:24:20,125 --> 00:24:21,726 And now, mr. Serling. 345 00:24:21,761 --> 00:24:22,978 Next week, onthe twilight zone, 346 00:24:23,013 --> 00:24:26,731 we let you in on a... an extravagant practical joke. 347 00:24:26,766 --> 00:24:29,234 A man who wants to convey an illusion 348 00:24:29,269 --> 00:24:31,102 that the world is coming to an end. 349 00:24:31,137 --> 00:24:32,988 Now there are jokes and there are jokes, 350 00:24:33,023 --> 00:24:34,856 but this one stands all by itself 351 00:24:34,891 --> 00:24:38,610 as an exercise in the very different and the very bizarre. 352 00:24:38,645 --> 00:24:41,746 Our play is called "one more pallbearer," 353 00:24:41,781 --> 00:24:44,866 and we commend it to you as something quite special. 354 00:25:15,981 --> 00:25:17,866 This is james arness. 355 00:25:17,901 --> 00:25:19,734 You know, it's only a short hop 356 00:25:19,769 --> 00:25:22,237 fromthe twilight zone to dodge city ingunsmoke. 357 00:25:22,272 --> 00:25:24,739 Saturday nights over most of these stations.