1
00:00:04,900 --> 00:00:09,000
sync and corrections by othelo
www.addic7ed.com
2
00:00:11,200 --> 00:00:12,900
♪ Everybody is wondering ♪
3
00:00:12,950 --> 00:00:16,900
♪ What and where they all came from ♪
4
00:00:16,950 --> 00:00:20,050
♪ Everybody is worrying
'bout where they're gonna go ♪
5
00:00:20,100 --> 00:00:22,650
♪ When the whole thing's done ♪
6
00:00:22,700 --> 00:00:25,000
♪ But no one knows for certain ♪
7
00:00:25,050 --> 00:00:28,900
♪ So it's all the same to me ♪
8
00:00:28,950 --> 00:00:33,150
♪ Think I'll just
let the mystery be ♪
9
00:00:34,900 --> 00:00:38,000
♪ Some say once gone,
you're gone forever ♪
10
00:00:38,050 --> 00:00:40,800
♪ And some say you're
gonna come back ♪
11
00:00:40,850 --> 00:00:44,150
♪ Some say you rest in
the arms of the Savior ♪
12
00:00:44,200 --> 00:00:47,050
♪ If in sinful ways you lack ♪
13
00:00:47,100 --> 00:00:50,350
♪ Some say that they're
coming back in a garden ♪
14
00:00:50,400 --> 00:00:52,500
♪ Bunch of carrots
and little sweet peas ♪
15
00:00:54,000 --> 00:00:57,500
♪ Think I'll just
let the mystery be ♪
16
00:01:00,150 --> 00:01:01,950
♪ Everybody is wondering ♪
17
00:01:02,000 --> 00:01:04,350
♪ What and where they all came from ♪
18
00:01:06,250 --> 00:01:09,250
♪ Everybody is worrying
'bout where they're gonna go ♪
19
00:01:09,300 --> 00:01:11,750
♪ When the whole thing's done ♪
20
00:01:11,800 --> 00:01:14,200
♪ But no one knows for certain ♪
21
00:01:14,250 --> 00:01:18,300
♪ So it's all the same to me ♪
22
00:01:18,350 --> 00:01:22,150
♪ Think I'll just
let the mystery be ♪
23
00:01:24,350 --> 00:01:30,400
♪ Think I'll just
let the mystery be ♪
24
00:01:36,350 --> 00:01:39,050
[insects chirping]
25
00:01:41,050 --> 00:01:42,400
[distant barking]
26
00:01:44,500 --> 00:01:46,950
[snoring]
27
00:02:21,400 --> 00:02:25,300
[distant howling]
28
00:02:25,350 --> 00:02:28,350
[frogs croaking]
29
00:02:36,700 --> 00:02:39,600
[urinating]
30
00:02:42,450 --> 00:02:44,700
[bird screeches]
31
00:02:44,750 --> 00:02:47,700
[rumbling]
32
00:02:51,950 --> 00:02:53,900
[cries out]
33
00:02:53,950 --> 00:02:56,300
[rocks clattering]
34
00:03:46,300 --> 00:03:50,550
[groaning]
35
00:05:07,750 --> 00:05:10,100
[thunder crashing]
36
00:05:20,300 --> 00:05:21,950
[bird screeches]
37
00:05:25,550 --> 00:05:27,700
[bird screeches]
38
00:05:29,200 --> 00:05:32,850
[screeching]
39
00:06:40,200 --> 00:06:42,400
- [snake rattling]
- [baby crying]
40
00:06:47,350 --> 00:06:49,350
- [grunting]
- [crying continues]
41
00:06:51,750 --> 00:06:54,400
- [snake hisses]
- [grunts]
42
00:06:54,450 --> 00:06:57,700
[shouting]
43
00:07:03,950 --> 00:07:06,400
[crying continues]
44
00:07:29,700 --> 00:07:32,850
[gasping]
45
00:07:50,900 --> 00:07:52,250
[groans]
46
00:07:52,300 --> 00:07:55,500
[panting]
47
00:07:55,550 --> 00:07:57,500
[baby crying]
48
00:07:57,550 --> 00:08:00,200
[groans]
49
00:08:03,050 --> 00:08:05,800
[wheezing]
50
00:08:05,850 --> 00:08:08,300
[baby crying]
51
00:08:08,350 --> 00:08:10,300
[wheezing]
52
00:08:34,800 --> 00:08:37,000
[crying]
53
00:08:37,050 --> 00:08:39,800
[gasping]
54
00:08:42,850 --> 00:08:45,500
[gasping]
55
00:08:54,700 --> 00:08:56,650
[bird screeches]
56
00:09:02,100 --> 00:09:04,300
[gasps]
57
00:09:19,450 --> 00:09:22,050
[fussing]
58
00:09:24,600 --> 00:09:26,700
[crying]
59
00:09:35,750 --> 00:09:38,950
[bird screeches]
60
00:09:57,650 --> 00:09:59,750
[baby fussing]
61
00:10:45,550 --> 00:10:47,350
Girl: One, two, three.
62
00:10:47,400 --> 00:10:49,050
Girl #2: Oh, my God! What am I doing?
63
00:10:49,100 --> 00:10:52,150
Girl: I can do this. I can do this.
64
00:10:52,200 --> 00:10:54,150
[laughter]
65
00:10:54,200 --> 00:10:57,450
- Ready? You ready? Ready?
- Go. Go. Go.
66
00:10:57,500 --> 00:10:59,050
- Go!
- [girls chanting] Jump, jump, jump.
67
00:10:59,100 --> 00:11:00,450
Jump, jump, jump, jump!
68
00:11:00,500 --> 00:11:02,900
[music playing]
69
00:11:05,200 --> 00:11:07,700
- Is it cold?
- It's amazing!
70
00:11:07,750 --> 00:11:09,400
Come on, chickenshits.
71
00:11:09,450 --> 00:11:11,050
- Wanna do it?
- Yeah.
72
00:11:11,100 --> 00:11:13,000
[both scream]
73
00:11:14,300 --> 00:11:16,650
Oh, my God! You bitch!
74
00:11:16,700 --> 00:11:18,650
I'm a bitch?
75
00:11:18,700 --> 00:11:21,050
[all shrieking]
76
00:11:33,900 --> 00:11:35,500
You new?
77
00:11:35,550 --> 00:11:37,850
Sorry?
78
00:11:37,900 --> 00:11:39,650
Why are you sorry?
79
00:11:39,700 --> 00:11:42,850
Oh, I wasn't. I didn't hear you.
80
00:11:42,900 --> 00:11:45,200
What's your name?
81
00:11:45,250 --> 00:11:46,850
Dr. Goodheart.
82
00:11:46,900 --> 00:11:48,200
For real?
83
00:11:49,750 --> 00:11:51,200
For real.
84
00:11:51,250 --> 00:11:54,050
What's your first name?
85
00:11:54,100 --> 00:11:57,500
Brian. What's yours?
86
00:11:57,550 --> 00:11:59,750
Evie.
87
00:12:03,250 --> 00:12:06,300
If I pee in here, it gonna
throw off your measurements?
88
00:12:08,950 --> 00:12:11,200
Leave him alone. You're scaring him.
89
00:12:11,250 --> 00:12:13,550
Shut up.
90
00:12:18,500 --> 00:12:20,250
[girls giggling]
91
00:12:34,550 --> 00:12:37,250
♪ Turn up, turn up,
turn up, turn up ♪
92
00:12:37,300 --> 00:12:40,050
♪ Turn up, turn up, take control ♪
93
00:12:40,100 --> 00:12:41,700
♪ Turn up, turn up, turn up... ♪
94
00:12:41,750 --> 00:12:43,700
Bye, Dr. Goodheart.
95
00:12:43,750 --> 00:12:46,400
Both: Bye, Dr. Goodheart.
96
00:12:46,450 --> 00:12:48,900
♪ Turn up, turn up,
turn up, turn up ♪
97
00:12:48,950 --> 00:12:51,000
♪ Turn up, take control ♪
98
00:12:51,050 --> 00:12:53,600
♪ Turn up, turn up,
turn up, turn up ♪
99
00:12:53,650 --> 00:12:55,650
♪ Turn it up and let it... ♪
100
00:13:08,300 --> 00:13:11,750
- [music playing on car radio]
- [bird cawing]
101
00:13:19,650 --> 00:13:22,950
- [girls laughing]
- Girl: Bye.
102
00:13:23,950 --> 00:13:26,100
[laughs] Okay, bye.
103
00:13:31,500 --> 00:13:33,300
How long you been waiting?
104
00:13:33,350 --> 00:13:35,800
- Just a couple minutes.
- Mm-hmm.
105
00:13:35,850 --> 00:13:39,300
Oh, good God, no! You're no fun.
106
00:13:39,350 --> 00:13:40,950
Yeah, I know.
107
00:13:41,000 --> 00:13:43,300
[laughs]
108
00:13:43,350 --> 00:13:45,450
[music playing]
109
00:13:47,450 --> 00:13:49,700
- They up?
- Just Mom.
110
00:13:52,350 --> 00:13:54,300
- Hey, Mama.
- Hey, babe.
111
00:13:54,350 --> 00:13:56,400
- How was the sleepover?
- Great.
112
00:13:56,450 --> 00:13:58,250
Did you get any sleep?
113
00:13:58,300 --> 00:14:00,650
- Evie: You want me to lie?
- Yes, I want you to lie.
114
00:14:00,700 --> 00:14:02,700
- Did you take your meds?
- Yeah.
115
00:14:02,750 --> 00:14:04,550
Sorry.
116
00:14:07,200 --> 00:14:08,650
Erika: What about choir
practice? You have a ride?
117
00:14:08,700 --> 00:14:10,700
Mm-hmm.
118
00:14:15,400 --> 00:14:17,050
What?
119
00:14:18,500 --> 00:14:20,200
Ah, wait for your father.
120
00:14:20,250 --> 00:14:22,000
I'm starving. Where is he?
121
00:14:22,050 --> 00:14:24,000
- Still in bed.
- Oh, Jesus.
122
00:14:24,050 --> 00:14:26,150
Why does he always sleep in this late?
123
00:14:28,050 --> 00:14:29,350
Erika: Stop eating the bacon.
124
00:14:33,200 --> 00:14:34,650
[clock ticking]
125
00:14:34,700 --> 00:14:36,200
John.
126
00:14:37,600 --> 00:14:39,050
John.
127
00:14:39,100 --> 00:14:40,800
Evie: It really is amazing.
128
00:14:56,200 --> 00:14:58,700
- [kids laughing]
- Shh.
129
00:14:59,850 --> 00:15:01,800
Are you serious?
130
00:15:04,350 --> 00:15:06,200
[all laugh]
131
00:15:08,850 --> 00:15:12,050
- What?
- Man, get out of bed.
132
00:15:12,100 --> 00:15:13,750
You gonna eat that bacon?
133
00:15:13,800 --> 00:15:15,900
Maybe.
134
00:15:15,950 --> 00:15:17,750
Maybe?
135
00:15:17,800 --> 00:15:19,600
Maybe.
136
00:15:19,650 --> 00:15:22,400
And what are the factors
influencing your decision?
137
00:15:22,450 --> 00:15:24,000
Leave his bacon alone.
138
00:15:24,050 --> 00:15:26,400
Girl, if you made more, I wouldn't
have to prey upon my children.
139
00:15:26,450 --> 00:15:28,400
If I made more, your heart'd stop.
140
00:15:28,450 --> 00:15:30,850
You can have some of mine.
141
00:15:30,900 --> 00:15:33,200
Thank you.
142
00:15:33,250 --> 00:15:36,600
I got an hour before I run
my errands. You want to throw?
143
00:15:36,650 --> 00:15:39,000
I have choir practice.
Maybe when I get back?
144
00:15:39,050 --> 00:15:41,350
- [cricket chirps]
- Oh!
145
00:15:41,400 --> 00:15:43,600
- You hear that?
- [cricket chirps]
146
00:15:43,650 --> 00:15:45,400
Oh!
147
00:15:45,450 --> 00:15:46,950
- That's it.
- Please, not again.
148
00:15:47,000 --> 00:15:48,850
- Look, shh.
- You're never gonna find it.
149
00:15:48,900 --> 00:15:50,750
- Shh, where was that?
- Michael: By the dishwasher, I think.
150
00:15:50,800 --> 00:15:52,400
No, no, it's not by the dishwasher.
151
00:15:52,450 --> 00:15:54,550
It sounded like it came
from the dishwasher.
152
00:15:54,600 --> 00:15:57,100
- Erika: It's definitely not by the...
- Hey, if y'all keep talking...
153
00:15:57,150 --> 00:15:59,050
I'm just saying it's
not by the dishwasher.
154
00:15:59,100 --> 00:16:01,150
- Maybe it's in the ceiling.
- You're not gonna find it.
155
00:16:01,200 --> 00:16:03,500
I'm gonna find it.
156
00:16:05,900 --> 00:16:07,150
[cricket chirps]
157
00:16:13,550 --> 00:16:15,600
[dog barking]
158
00:16:52,200 --> 00:16:54,350
[chatter]
159
00:16:56,350 --> 00:16:59,800
[vehicle beeping]
160
00:17:30,500 --> 00:17:33,400
- [Spanish music playing]
- Michael: Hey.
161
00:17:34,500 --> 00:17:36,500
I got eggs and bacon.
162
00:17:43,100 --> 00:17:44,650
There's a letter in there.
163
00:17:54,050 --> 00:17:56,000
I'll take care of it.
164
00:17:56,050 --> 00:17:59,550
[man speaking on megaphone]
165
00:18:02,750 --> 00:18:05,700
- Hey, how you doing, sir?
- I'm good, I'm good. I'm in 121.
166
00:18:05,750 --> 00:18:07,300
Okay, yeah. You can go
ahead and set up over there.
167
00:18:07,350 --> 00:18:09,300
- Okay, thank you.
- Thank you.
168
00:18:09,350 --> 00:18:11,200
[man on megaphone] Just a reminder:
you're now required to check in
169
00:18:11,250 --> 00:18:12,850
before you set up your stall.
170
00:18:12,900 --> 00:18:14,850
- Man: That's for $5.
- How are you?
171
00:18:14,900 --> 00:18:16,900
How y'all doing?
172
00:18:16,950 --> 00:18:19,600
[man on megaphone] Just a reminder:
you're now required to check in
173
00:18:19,650 --> 00:18:22,550
before you set your stalls up.
174
00:18:22,600 --> 00:18:25,100
Folks, please make
sure your vendor number
175
00:18:25,150 --> 00:18:27,800
is clear and visible at your stalls.
176
00:18:28,450 --> 00:18:30,450
_
177
00:18:35,150 --> 00:18:37,200
[man on megaphone] All
right, folks. Two minutes.
178
00:18:37,250 --> 00:18:40,300
We have two minutes till the first load.
179
00:18:41,850 --> 00:18:44,050
_
180
00:18:44,550 --> 00:18:47,100
[rumbling]
181
00:18:47,150 --> 00:18:49,500
[glass rattling]
182
00:18:52,650 --> 00:18:54,500
Fucking frackers.
183
00:18:56,500 --> 00:18:58,750
At least it adds to our mystique.
184
00:19:03,650 --> 00:19:05,650
All right, first bus
coming in, everybody.
185
00:19:05,700 --> 00:19:07,250
First bus coming in.
186
00:19:07,300 --> 00:19:09,250
[honks horn]
187
00:19:15,850 --> 00:19:18,600
[man on megaphone] All right, the
first bus coming in, everybody.
188
00:19:18,650 --> 00:19:20,000
First bus coming in.
189
00:19:22,600 --> 00:19:25,000
[chatter]
190
00:19:42,600 --> 00:19:44,650
- Thank you, Lord.
- Jesus.
191
00:19:47,050 --> 00:19:49,550
- Woman: Thank you, Jesus.
- Woman #2: Thank Jesus.
192
00:19:49,600 --> 00:19:52,150
Woman: Hallelujah. Thank you, God.
193
00:19:55,000 --> 00:19:56,700
- [speaks German]
- How much?
194
00:19:56,750 --> 00:19:58,400
It's whatever you want to give.
195
00:19:58,450 --> 00:20:01,450
[speaking German]
196
00:20:02,700 --> 00:20:04,500
[chuckles]
197
00:20:04,550 --> 00:20:08,800
[speaking German]
198
00:20:08,850 --> 00:20:11,000
This is a test?
199
00:20:11,050 --> 00:20:12,300
No.
200
00:20:12,350 --> 00:20:16,750
[speaking German]
201
00:20:16,800 --> 00:20:19,950
Your water, will it make us safe?
202
00:20:22,250 --> 00:20:24,750
It's just a souvenir.
203
00:20:24,800 --> 00:20:26,250
[speaks German]
204
00:20:26,300 --> 00:20:29,350
Church service is just
past the 18 marker.
205
00:20:29,400 --> 00:20:31,850
Services are an hour
before the last bus leaves.
206
00:20:31,900 --> 00:20:34,500
[both speaking German]
207
00:20:36,900 --> 00:20:38,450
God bless you.
208
00:20:40,450 --> 00:20:43,700
[chattering]
209
00:21:09,550 --> 00:21:11,700
- Woman: Hey!
- Man: There's a line.
210
00:21:11,750 --> 00:21:14,750
- Man #2: People are waiting here.
- I'll just be a minute.
211
00:21:15,800 --> 00:21:17,400
How much is it?
212
00:21:17,450 --> 00:21:20,300
Man: It's $140, if you don't mind.
213
00:21:20,350 --> 00:21:22,700
[crying]
214
00:21:22,750 --> 00:21:24,600
Hey, John.
215
00:21:24,650 --> 00:21:26,400
Isaac.
216
00:21:26,450 --> 00:21:28,550
Uh, didn't mean to interrupt.
217
00:21:28,600 --> 00:21:31,550
Oh, no, it's all right.
We were just finishing up.
218
00:21:32,650 --> 00:21:34,400
It's all right.
219
00:21:34,450 --> 00:21:37,500
And you remember, just after
Thanksgiving, all right?
220
00:21:37,550 --> 00:21:39,450
Thank you, Mr. Rainey.
221
00:21:39,500 --> 00:21:41,500
Oh, oh...
222
00:21:48,050 --> 00:21:50,450
- [woman crying]
- [door opens]
223
00:21:51,650 --> 00:21:54,850
You thirsty? I got lemonade.
224
00:21:54,900 --> 00:21:57,750
Uh, sounds good. Thanks.
225
00:22:00,500 --> 00:22:02,950
Big line.
226
00:22:03,000 --> 00:22:05,600
Seems like business is doing good.
227
00:22:08,350 --> 00:22:11,700
I-I hear you're renting
out your top floor.
228
00:22:11,750 --> 00:22:15,450
Yeah, I filled all the
paperwork out with park services
229
00:22:15,500 --> 00:22:17,150
and they said okay.
230
00:22:17,200 --> 00:22:20,000
Well, if this is gonna
be a two-family residence,
231
00:22:20,050 --> 00:22:23,300
fire code says upstairs
needs a separate entrance
232
00:22:23,350 --> 00:22:25,700
and its own exterior stairwell.
233
00:22:25,750 --> 00:22:28,300
Oh, uh, yeah,
234
00:22:28,350 --> 00:22:29,500
I can get all that done.
235
00:22:29,550 --> 00:22:31,300
I just need a couple weeks.
236
00:22:31,350 --> 00:22:33,950
Oh, no problem. As long as it happens.
237
00:22:37,250 --> 00:22:40,750
So, uh, let's do this.
238
00:22:40,800 --> 00:22:42,500
Sorry?
239
00:22:42,550 --> 00:22:45,700
Your... your thing.
240
00:22:45,750 --> 00:22:48,000
Can you do me?
241
00:22:48,050 --> 00:22:51,250
Oh, you want a reading?
242
00:22:51,300 --> 00:22:53,400
Yeah, a reading.
243
00:22:54,800 --> 00:22:57,500
Okay. Yeah, sure.
244
00:22:59,900 --> 00:23:02,800
Uh, you a lefty or righty?
245
00:23:04,350 --> 00:23:06,850
All right.
246
00:23:06,900 --> 00:23:11,600
Okay, try and focus all your
energy into your hand and...
247
00:23:12,950 --> 00:23:14,700
rest your palm down into the paint
248
00:23:14,750 --> 00:23:18,750
and then press down as hard
as you can on this here paper.
249
00:23:21,150 --> 00:23:22,950
Yup.
250
00:23:26,250 --> 00:23:28,250
Like that.
251
00:23:28,300 --> 00:23:29,600
- Good?
- Yeah, yeah.
252
00:23:29,650 --> 00:23:30,950
- You can lift it.
- Okay.
253
00:23:31,000 --> 00:23:33,250
- Yeah. Got some Wet-Naps there.
- Thank you.
254
00:23:33,300 --> 00:23:35,850
- Paper towel.
- It's a little messy.
255
00:23:39,100 --> 00:23:41,650
[blow-dryer humming]
256
00:23:44,800 --> 00:23:47,100
All right.
257
00:23:47,150 --> 00:23:49,300
- You got a good one.
- Oh, good.
258
00:23:55,250 --> 00:23:57,150
[exhales]
259
00:23:57,200 --> 00:23:59,550
[sighs]
260
00:24:02,350 --> 00:24:04,600
You got a birthday coming up?
261
00:24:04,650 --> 00:24:06,600
Yeah, day after tomorrow.
262
00:24:06,650 --> 00:24:09,900
Oh, happy birthday.
263
00:24:09,950 --> 00:24:11,500
- Thanks.
- Yeah.
264
00:24:12,950 --> 00:24:14,250
[exhales]
265
00:24:21,300 --> 00:24:22,300
What?
266
00:24:22,350 --> 00:24:24,400
- Nothing.
- No, come on.
267
00:24:24,450 --> 00:24:26,800
- What?
- Uh, nothing, man.
268
00:24:26,850 --> 00:24:29,150
- I'm not getting anything off you.
- Tell me.
269
00:24:34,850 --> 00:24:37,350
Something bad is gonna happen.
270
00:24:39,600 --> 00:24:41,450
To you.
271
00:24:44,900 --> 00:24:47,200
Well, shit, Isaac.
272
00:24:47,250 --> 00:24:49,550
That is not ideal.
273
00:24:57,100 --> 00:24:58,950
- [glasses clatter]
- Look, I know why you're here, John.
274
00:24:59,000 --> 00:25:01,700
Yeah, listen, you and me
275
00:25:01,750 --> 00:25:04,550
have known each other
since the third grade, huh?
276
00:25:04,600 --> 00:25:06,250
Now, in all those times,
277
00:25:06,300 --> 00:25:10,000
you've never once mentioned
to me that you had superpowers.
278
00:25:10,050 --> 00:25:11,800
I don't have superpowers.
279
00:25:11,850 --> 00:25:14,100
Well, magic powers.
280
00:25:16,850 --> 00:25:19,550
Come on, man.
281
00:25:19,600 --> 00:25:21,850
It's just the two of us talking.
282
00:25:23,050 --> 00:25:25,350
You and me.
283
00:25:25,400 --> 00:25:28,000
Now, this...
284
00:25:30,200 --> 00:25:31,900
it's all bullshit, right?
285
00:25:31,950 --> 00:25:33,550
[sighs]
286
00:25:35,200 --> 00:25:37,250
I don't know what you
want me to tell you.
287
00:25:37,300 --> 00:25:40,150
I want you to tell me the truth.
288
00:25:49,050 --> 00:25:51,850
John, what I do...
289
00:25:55,650 --> 00:25:57,150
is real.
290
00:26:04,400 --> 00:26:08,000
Ah, well...
291
00:26:08,050 --> 00:26:09,750
I got to respect that.
292
00:26:09,800 --> 00:26:11,650
Oh, and...
293
00:26:13,250 --> 00:26:15,800
how much do I owe you?
294
00:26:15,850 --> 00:26:18,250
- No, man, it's on the house.
- No, no.
295
00:26:18,300 --> 00:26:21,100
60 enough?
296
00:26:27,700 --> 00:26:30,050
Hey, John.
297
00:26:31,550 --> 00:26:33,350
Be careful.
298
00:26:33,400 --> 00:26:37,150
[chuckles] Yeah, I sure will.
299
00:26:39,100 --> 00:26:41,400
[piano playing]
300
00:26:44,550 --> 00:26:46,900
♪ Broken hearts and shattered lives ♪
301
00:26:46,950 --> 00:26:49,900
♪ Like wreckage on the ground ♪
302
00:26:49,950 --> 00:26:52,100
♪ The memories of those poor souls ♪
303
00:26:52,150 --> 00:26:54,750
♪ Who were lost but never found ♪
304
00:26:54,800 --> 00:26:57,500
♪ They shook their fists
and cursed the skies ♪
305
00:26:57,550 --> 00:27:00,000
♪ Demanding explanations ♪
306
00:27:00,050 --> 00:27:02,850
♪ No answers came,
no soothing words ♪
307
00:27:02,900 --> 00:27:05,300
♪ Just silence and frustration ♪
308
00:27:05,350 --> 00:27:08,150
♪ But in Jarden town
the sun shone bright ♪
309
00:27:08,200 --> 00:27:10,700
♪ A miracle ♪
310
00:27:10,750 --> 00:27:13,100
♪ The light of love poured down ♪
311
00:27:13,150 --> 00:27:16,000
♪ It's a miracle ♪
312
00:27:16,050 --> 00:27:18,850
♪ Our hearts are pure,
we knew for sure ♪
313
00:27:18,900 --> 00:27:21,600
♪ A miracle ♪
314
00:27:21,650 --> 00:27:27,000
♪ That God had spared our town ♪
315
00:27:28,250 --> 00:27:30,150
[birds chirping]
316
00:28:24,400 --> 00:28:26,200
Ooh!
317
00:28:28,200 --> 00:28:30,150
Knock, knock.
318
00:28:31,300 --> 00:28:32,450
What?
319
00:28:32,500 --> 00:28:34,150
Knock, knock.
320
00:28:35,650 --> 00:28:37,700
Who's there?
321
00:28:39,250 --> 00:28:40,950
Broken pencil.
322
00:28:41,000 --> 00:28:43,350
Broken pencil who?
323
00:28:46,050 --> 00:28:48,250
Never mind. It's pointless.
324
00:28:48,300 --> 00:28:51,850
[train whistle blows]
325
00:28:51,900 --> 00:28:53,350
[laughing]
326
00:29:00,900 --> 00:29:02,250
Come on.
327
00:29:10,250 --> 00:29:12,200
Gentlemen.
328
00:29:19,800 --> 00:29:22,800
- It's three.
- Two and a half.
329
00:29:22,850 --> 00:29:25,950
- Two.
- Three.
330
00:29:26,000 --> 00:29:27,300
Five.
331
00:29:29,350 --> 00:29:30,850
Jesus, John.
332
00:29:32,650 --> 00:29:34,250
What?
333
00:29:34,300 --> 00:29:36,200
Five?
334
00:29:37,800 --> 00:29:40,900
He's selling a lie and
folks are buying it.
335
00:29:46,200 --> 00:29:48,150
It's a five.
336
00:30:22,850 --> 00:30:24,600
Whoa, whoa. Hold up.
337
00:30:24,650 --> 00:30:27,000
- Leave the house, Isaac.
- Isaac: Hold up. What are you doing?
338
00:30:27,050 --> 00:30:28,700
Kitchen's over there. Gas stove.
339
00:30:28,750 --> 00:30:30,600
Whoa, whoa, hey, hey! What are you doing?
340
00:30:30,650 --> 00:30:34,300
John, hold on. John, hold
on. I don't understand.
341
00:30:34,350 --> 00:30:37,300
Oh, you understand.
342
00:30:37,350 --> 00:30:39,150
Okay, okay, what do you want to hear?
343
00:30:39,200 --> 00:30:42,600
This is not real. Okay?
This is all bullshit.
344
00:30:42,650 --> 00:30:46,000
Please. You don't have to do this.
345
00:30:46,050 --> 00:30:49,300
Please, John. Brother, don't do this.
346
00:30:57,450 --> 00:30:59,350
Fuck you, man.
347
00:30:59,400 --> 00:31:03,600
Nah, I ain't leaving.
I'm not leaving my house.
348
00:31:03,650 --> 00:31:05,600
You're gonna have to kill me.
349
00:31:09,750 --> 00:31:12,650
I'm not leaving.
350
00:31:19,050 --> 00:31:22,750
[coughing]
351
00:32:23,000 --> 00:32:25,400
You're gonna need stitches.
352
00:32:25,450 --> 00:32:27,600
I can do it myself or I can refer you
353
00:32:27,650 --> 00:32:29,750
to a plastic surgeon in Austin.
354
00:32:31,950 --> 00:32:34,600
I was born here.
355
00:32:34,650 --> 00:32:36,950
I have a right to be here.
356
00:32:39,800 --> 00:32:43,250
When did he start burning
people's houses down?
357
00:32:43,300 --> 00:32:45,300
Tonight.
358
00:32:50,000 --> 00:32:52,800
You were who you said you were,
359
00:32:52,850 --> 00:32:54,750
you should have seen it coming.
360
00:32:54,800 --> 00:32:57,800
Yeah, well, you tell your husband
361
00:32:57,850 --> 00:33:00,100
I meant what I said.
362
00:33:02,100 --> 00:33:04,400
Ain't no avoiding it.
363
00:33:05,850 --> 00:33:07,850
Avoiding what?
364
00:33:20,850 --> 00:33:23,150
[high-pitched whining]
365
00:33:42,900 --> 00:33:44,900
[clock ticking]
366
00:33:46,950 --> 00:33:49,950
- [clock ticking louder]
- [high-pitched whining stops]
367
00:33:52,200 --> 00:33:54,550
[John snoring]
368
00:33:56,800 --> 00:33:59,300
[panting]
369
00:35:06,450 --> 00:35:08,650
[bird chirping]
370
00:35:27,600 --> 00:35:29,250
- What are you doing?
- Shh!
371
00:35:29,300 --> 00:35:30,850
[cricket chirps]
372
00:35:30,900 --> 00:35:34,100
Must be under something.
373
00:35:34,150 --> 00:35:36,550
- You're not gonna find it.
- No, I am gonna find it.
374
00:35:38,000 --> 00:35:39,800
Well, at least it got you out of bed.
375
00:35:39,850 --> 00:35:42,350
[chuckles] I got out of bed...
376
00:35:44,100 --> 00:35:48,000
so I could join y'all for church.
377
00:35:50,250 --> 00:35:52,000
Mm-hmm.
378
00:35:52,050 --> 00:35:53,500
Mm-hmm, what?
379
00:36:03,350 --> 00:36:05,600
- [cricket chirps]
- God damn it!
380
00:36:07,550 --> 00:36:09,850
Michael: A reading from Thessalonians.
381
00:36:09,900 --> 00:36:11,850
"Now we ask you, brothers,
382
00:36:11,900 --> 00:36:15,400
to give recognition to
those who labor among you
383
00:36:15,450 --> 00:36:17,800
and lead you in the
Lord and admonish you."
384
00:36:17,850 --> 00:36:19,150
Congregation: Yes. Yes.
385
00:36:19,200 --> 00:36:21,750
"And regard them very highly in love
386
00:36:21,800 --> 00:36:23,450
because of their work.
387
00:36:23,500 --> 00:36:25,300
Be at peace among yourselves."
388
00:36:25,350 --> 00:36:26,400
Yes. Yes.
389
00:36:26,450 --> 00:36:29,000
- "Comfort the discouraged."
- Yes!
390
00:36:29,050 --> 00:36:31,200
- "Help the weak."
- Yes!
391
00:36:31,250 --> 00:36:34,250
- "Be patient with everyone."
- All right.
392
00:36:38,400 --> 00:36:42,650
"See to it that no one repays
evil for evil to anyone.
393
00:36:42,700 --> 00:36:45,150
But always pursue what is good."
394
00:36:45,200 --> 00:36:47,950
- Yes!
- That's right.
395
00:36:49,950 --> 00:36:52,700
"For one another and for all."
396
00:36:52,750 --> 00:36:55,100
- Yes!
- Hallelujah!
397
00:36:55,150 --> 00:36:57,850
This is the word of the Lord.
398
00:36:57,900 --> 00:36:59,200
Yes!
399
00:36:59,250 --> 00:37:02,600
We are the 9,261.
400
00:37:02,650 --> 00:37:04,150
We are spared.
401
00:37:04,200 --> 00:37:06,150
All: We are spared.
402
00:37:06,200 --> 00:37:08,200
- And for that, we are grateful.
- All: Amen!
403
00:37:19,000 --> 00:37:21,650
Thank you, Michael.
404
00:37:21,700 --> 00:37:23,300
Just a reminder for y'all,
405
00:37:23,350 --> 00:37:26,050
I'm up in Austin this
week getting my surgery.
406
00:37:26,100 --> 00:37:28,550
So if you are so inclined,
407
00:37:28,600 --> 00:37:31,600
ask of the Lord for competent doctors.
408
00:37:31,650 --> 00:37:33,550
Yes!
409
00:37:33,600 --> 00:37:35,900
And a powerful anesthesia.
410
00:37:35,950 --> 00:37:37,900
[applause]
411
00:37:40,550 --> 00:37:42,750
So I'll miss a few sermons.
412
00:37:42,800 --> 00:37:46,000
But just like my hip, y'all
will get a great replacement.
413
00:37:46,050 --> 00:37:47,850
- All right.
- That's right.
414
00:37:47,900 --> 00:37:50,950
Met him doing some missionary
work down in Brazil.
415
00:37:51,000 --> 00:37:54,150
- He don't know our style...
- That's all right.
416
00:37:54,200 --> 00:37:55,500
...but he knows the Good Book.
417
00:37:55,550 --> 00:37:57,400
Amen, amen.
418
00:37:57,450 --> 00:37:59,100
Better than most.
419
00:37:59,150 --> 00:38:01,700
Certainly better than me.
420
00:38:01,750 --> 00:38:05,350
My friend Matt Jamison.
421
00:38:05,400 --> 00:38:07,550
[applause]
422
00:38:14,500 --> 00:38:16,000
Thank you, Reverend Massey.
423
00:38:16,050 --> 00:38:17,700
I'm so grateful for your kindness
424
00:38:17,750 --> 00:38:19,700
and for letting me be here.
425
00:38:21,450 --> 00:38:23,800
I haven't had the pleasure
of meeting most of you yet.
426
00:38:23,850 --> 00:38:29,450
We've... My wife Mary and I
have only been here for a month or so.
427
00:38:30,500 --> 00:38:33,350
Well, I'm a man of faith.
428
00:38:33,400 --> 00:38:36,100
Amen!
429
00:38:36,150 --> 00:38:39,350
But when I heard about this place,
430
00:38:39,400 --> 00:38:40,800
when I heard about what happened here,
431
00:38:40,850 --> 00:38:43,650
I'd be lying if I told
you I understood it.
432
00:38:43,700 --> 00:38:45,450
Yes, yes.
433
00:38:45,500 --> 00:38:47,200
But I understand it now.
434
00:38:47,250 --> 00:38:49,150
[applause]
435
00:38:49,200 --> 00:38:50,800
Because you've shared your home with me,
436
00:38:50,850 --> 00:38:52,800
I want to share with you
what has happened to us,
437
00:38:52,850 --> 00:38:54,750
to Mary,
438
00:38:54,800 --> 00:38:58,150
who I was told by countless
doctors would never recover.
439
00:38:58,200 --> 00:39:00,000
Thank you, Matt.
440
00:39:00,050 --> 00:39:02,750
We all know what a truly
special place we've got here.
441
00:39:02,800 --> 00:39:04,350
Yes!
442
00:39:04,400 --> 00:39:06,750
Massey: And I know I speak
for everyone here when I say,
443
00:39:06,800 --> 00:39:08,050
welcome, brother.
444
00:39:08,100 --> 00:39:10,150
- Welcome!
- Welcome, sister.
445
00:39:11,600 --> 00:39:13,800
- Praise Jesus.
- Amen!
446
00:39:21,200 --> 00:39:24,600
Now let us bow our heads for a
reading from the Gospel of Luke.
447
00:39:26,700 --> 00:39:28,900
- So nice to have you.
- Thank you.
448
00:39:33,850 --> 00:39:35,850
- Matt: Hi.
- Massey: Thank you, sir. Thank you.
449
00:39:37,400 --> 00:39:40,600
John. So nice to see
your face in there today.
450
00:39:40,650 --> 00:39:42,250
What you talking about,
now? Come on, now, Calvin.
451
00:39:42,300 --> 00:39:44,500
You're gonna make the new reverend
here think I never come to church.
452
00:39:44,550 --> 00:39:46,450
[both laugh]
453
00:39:46,500 --> 00:39:48,850
- John Murphy.
- John, nice to meet you.
454
00:39:48,900 --> 00:39:50,900
Matt Jamison, my wife Mary.
455
00:39:50,950 --> 00:39:53,450
A pleasure, Mary.
456
00:39:53,500 --> 00:39:55,850
Welcome to Jarden.
457
00:39:55,900 --> 00:39:57,850
Now, where you two in from?
458
00:39:57,900 --> 00:40:00,600
Mapleton, New York. It's
just outside the city.
459
00:40:00,650 --> 00:40:03,050
- New York City.
- Ah, figured.
460
00:40:03,100 --> 00:40:05,050
- [laughs]
- Yeah.
461
00:40:05,100 --> 00:40:07,700
- So what were you gonna say up there?
- I'm sorry?
462
00:40:07,750 --> 00:40:09,450
Well, right before
Calvin here cut you off.
463
00:40:09,500 --> 00:40:13,700
Seemed like you were about to
share something about your wife.
464
00:40:13,750 --> 00:40:15,450
Oh. [chuckles]
465
00:40:15,500 --> 00:40:17,450
I was just gonna say that I felt a burden
466
00:40:17,500 --> 00:40:20,050
lift off of us when we came to your town.
467
00:40:20,100 --> 00:40:23,000
For the first time in a
long time, we feel safe.
468
00:40:24,900 --> 00:40:28,000
Well, there's no place
in the world safer.
469
00:40:29,950 --> 00:40:32,000
- Y'all take care.
- Thank you.
470
00:40:32,050 --> 00:40:33,550
- Mm-hmm.
- [music playing]
471
00:40:36,100 --> 00:40:39,150
- [music continues]
- [chattering]
472
00:40:39,200 --> 00:40:42,450
Sorry, I asked for the
bacon on a separate plate.
473
00:40:42,500 --> 00:40:45,250
You got it. I'll bring
that right back for you.
474
00:40:45,300 --> 00:40:47,050
Every time.
475
00:40:47,100 --> 00:40:50,050
Well, it wouldn't be every time
if they'd listen, sweetheart.
476
00:40:53,300 --> 00:40:57,350
"See to it that no one repays
evil for evil to anyone."
477
00:40:59,300 --> 00:41:01,950
Any particular reason
you picked that one?
478
00:41:03,300 --> 00:41:06,400
I didn't pick it.
Readings are predetermined.
479
00:41:08,800 --> 00:41:11,700
What is a Thessalonian anyway?
480
00:41:11,750 --> 00:41:13,350
Someone from Thessalonia.
481
00:41:13,400 --> 00:41:14,800
From Arkansas, right?
482
00:41:14,850 --> 00:41:16,300
[all laugh]
483
00:41:17,700 --> 00:41:19,450
Bacon and eggs separated.
484
00:41:19,500 --> 00:41:21,400
Appreciate it.
485
00:41:21,450 --> 00:41:23,750
[goat bleats]
486
00:41:30,700 --> 00:41:32,100
Jerry, come on.
487
00:41:32,150 --> 00:41:34,950
[goat bleats]
488
00:41:37,900 --> 00:41:39,350
Jerry, please.
Do you have to...
489
00:41:41,500 --> 00:41:43,400
[goat thuds]
490
00:41:45,850 --> 00:41:47,150
[clicks]
491
00:41:48,650 --> 00:41:50,200
Sorry, folks.
492
00:42:00,250 --> 00:42:02,150
Enrique.
493
00:42:02,200 --> 00:42:04,800
[music playing on TV]
494
00:42:04,850 --> 00:42:06,950
Narrator: "Perfect Strangers"
star Mark Linn-Baker
495
00:42:07,000 --> 00:42:09,750
departed on October 14, 2012,
496
00:42:09,800 --> 00:42:12,850
but "Hard 10" tracked him
down to this sleepy village
497
00:42:12,900 --> 00:42:15,000
in the Chihuahua province of Mexico.
498
00:42:15,050 --> 00:42:16,850
Woman: We know you didn't depart, Mark.
499
00:42:16,900 --> 00:42:18,850
Why'd you fake your departure?
500
00:42:18,900 --> 00:42:21,250
No comprende. No comprende.
501
00:42:21,300 --> 00:42:22,700
Woman: We know it's you, Mark.
502
00:42:22,750 --> 00:42:24,750
Mark: No Mark. No Mark esta.
503
00:42:24,800 --> 00:42:27,000
Woman: Mark, tell us why
you did it. Tell us why.
504
00:42:27,050 --> 00:42:29,000
Damn! Damn it!
505
00:42:31,750 --> 00:42:35,600
Narrator #2 on TV: They're gone,
but so much of them is still here.
506
00:42:35,650 --> 00:42:38,350
[music playing]
507
00:42:38,400 --> 00:42:42,350
You've tried to move on,
tried to live a normal life,
508
00:42:42,400 --> 00:42:46,200
but cannot let go because
you haven't known how.
509
00:42:46,250 --> 00:42:48,200
[continues indistinctly]
510
00:43:15,300 --> 00:43:17,200
[spoon rattling]
511
00:43:29,750 --> 00:43:31,350
- Michael: Hey.
- [gasps]
512
00:43:31,400 --> 00:43:34,650
Uh...
513
00:43:34,700 --> 00:43:38,600
my spoon got stuck in
the garbage disposal.
514
00:43:49,500 --> 00:43:51,400
I'm going for a ride.
515
00:43:55,500 --> 00:43:57,750
Other people feed him, you know.
516
00:43:57,800 --> 00:43:59,800
He likes Mom's cooking.
517
00:44:01,800 --> 00:44:04,450
Back by 10:00.
518
00:44:04,500 --> 00:44:06,700
Be safe.
519
00:44:12,300 --> 00:44:14,400
[door opens]
520
00:44:16,000 --> 00:44:17,650
- [cricket chirps]
- [door closes]
521
00:44:35,650 --> 00:44:38,450
- You mail the letter?
- Uh-huh.
522
00:44:42,700 --> 00:44:44,750
Good night.
523
00:44:52,400 --> 00:44:54,300
Man: Get off me! Hey,
we just missed the bus.
524
00:44:54,350 --> 00:44:55,950
Officer: Sure, you did. Head down, sir.
525
00:44:56,000 --> 00:44:57,850
- Ma'am, calm down.
- You can't keep us out.
526
00:44:57,900 --> 00:45:00,050
- Calm down, ma'am.
- Fuck you, man. This is fucking America.
527
00:45:00,100 --> 00:45:01,400
- [Taser crackles]
- Ah!
528
00:45:01,450 --> 00:45:02,900
Man: You can't keep people out, man.
529
00:45:02,950 --> 00:45:06,000
You're not so special. Fuck
your fucking wristbands!
530
00:45:39,050 --> 00:45:41,900
[TV playing]
531
00:45:54,450 --> 00:45:55,650
Hello.
532
00:45:55,700 --> 00:45:57,800
Hi.
533
00:45:57,850 --> 00:45:59,700
You want to pray?
534
00:46:03,300 --> 00:46:05,200
Okay.
535
00:46:37,850 --> 00:46:39,400
[vehicle approaches]
536
00:47:01,850 --> 00:47:04,800
[music playing]
537
00:47:33,350 --> 00:47:35,600
- What's that?
- It's a pie.
538
00:47:35,650 --> 00:47:38,250
- Where'd it come from?
- It was on the porch.
539
00:47:38,300 --> 00:47:39,650
Is it for your birthday?
540
00:47:39,700 --> 00:47:42,150
- I don't know.
- There wasn't a note?
541
00:47:42,200 --> 00:47:44,400
- Just a pie.
- Hmm.
542
00:47:44,450 --> 00:47:47,200
- What kind is it?
- Apple, I think.
543
00:47:47,250 --> 00:47:49,750
- Looks homemade.
- Mm-hmm.
544
00:47:51,200 --> 00:47:53,300
You think someone's trying to poison you?
545
00:47:57,500 --> 00:47:59,100
[laughs] Look at your face.
546
00:47:59,150 --> 00:48:01,150
[laughs]
547
00:48:03,050 --> 00:48:06,350
You know someone just
moved in the Dunbar house.
548
00:48:06,400 --> 00:48:08,400
- A family.
- Just now?
549
00:48:08,450 --> 00:48:10,250
Mm-hmm. Seem nice.
550
00:48:14,000 --> 00:48:17,150
I think we ought to invite
them over for dinner tonight.
551
00:48:18,550 --> 00:48:20,600
You're gonna work on your birthday?
552
00:48:22,250 --> 00:48:24,200
Just being neighborly.
553
00:48:39,250 --> 00:48:41,150
- Hi.
- Hey.
554
00:48:41,200 --> 00:48:44,950
Saw you moving in. I'm John Murphy.
555
00:48:45,000 --> 00:48:47,050
We're right next door.
556
00:48:47,100 --> 00:48:49,050
Here. Welcome.
557
00:48:49,100 --> 00:48:53,050
Oh, thanks. That's so nice. I'm Nora.
558
00:48:53,100 --> 00:48:55,200
Well, I see you got your hands full.
559
00:48:55,250 --> 00:48:57,300
No problem. I got her. Did
you bake this yourself, John?
560
00:48:57,350 --> 00:48:59,500
No, ma'am, I did not.
561
00:48:59,550 --> 00:49:00,850
And who's this?
562
00:49:00,900 --> 00:49:04,000
This is Lily. Say hello
to Mr. Murphy, Lily.
563
00:49:04,050 --> 00:49:05,850
- [coos]
- Hey, Lily.
564
00:49:05,900 --> 00:49:07,400
[banging]
565
00:49:07,450 --> 00:49:09,050
Is everything all right in there?
566
00:49:09,100 --> 00:49:11,300
Fine, we're just moving
in. You know, chaos.
567
00:49:11,350 --> 00:49:13,150
Of course. Well, I'll leave you to it.
568
00:49:13,200 --> 00:49:15,250
Just wanted to invite
you all over tonight.
569
00:49:15,300 --> 00:49:17,350
Having a little barbecue for my birthday.
570
00:49:17,400 --> 00:49:20,600
That's so... We don't want
to crash your birthday.
571
00:49:20,650 --> 00:49:24,050
No, no pressure. Just drop by if you can.
572
00:49:24,100 --> 00:49:26,750
Thank you.
573
00:49:26,800 --> 00:49:28,600
- Bye-bye.
- Bye, Lily.
574
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
You ask them if they eat meat?
575
00:49:36,050 --> 00:49:37,950
I told them it was a barbecue.
576
00:49:38,000 --> 00:49:40,500
If they don't eat meat, that would
have been the time to tell me.
577
00:49:40,550 --> 00:49:42,600
Violet wants to know
when she can pick me up.
578
00:49:42,650 --> 00:49:46,150
Well, you tell Violet
that you will text her
579
00:49:46,200 --> 00:49:48,500
as soon as I authorize you to do so.
580
00:49:48,550 --> 00:49:50,450
Nora: Hello!
581
00:49:50,500 --> 00:49:52,450
Sorry, we rang the doorbell,
but nobody answered.
582
00:49:52,500 --> 00:49:54,600
We're back here. Come on down.
583
00:49:57,350 --> 00:50:00,450
It's Kevin. You're John, right?
584
00:50:00,500 --> 00:50:02,600
Right. Right. This is Erika.
585
00:50:02,650 --> 00:50:04,500
- Hi. Hi.
- Hi, Erika. How are you? Nice to meet you.
586
00:50:04,550 --> 00:50:06,200
Evie, Michael, introduce yourselves.
587
00:50:06,250 --> 00:50:07,800
- How you doing?
- Michael.
588
00:50:07,850 --> 00:50:10,950
- I'm Nora.
- Nice to meet you.
589
00:50:12,400 --> 00:50:15,500
- Hi.
- Hey.
590
00:50:15,550 --> 00:50:18,100
- So are we early, or...
- No, right on time.
591
00:50:18,150 --> 00:50:20,700
Oh, I thought this was a birthday party.
592
00:50:20,750 --> 00:50:23,650
It is. We don't have any friends.
593
00:50:23,700 --> 00:50:25,300
[laughing]
594
00:50:25,350 --> 00:50:27,000
- Erika: Who is this?
- Nora: This is Lily.
595
00:50:27,050 --> 00:50:28,650
Erika: Well, hello, Lily.
596
00:50:28,700 --> 00:50:31,250
- [laughter, chattering]
- ♪ I don't need sunglasses ♪
597
00:50:31,300 --> 00:50:35,950
♪ Ain't no sun without you, baby... ♪
598
00:50:36,000 --> 00:50:38,700
- She's adorable.
- Thank you.
599
00:50:38,750 --> 00:50:41,000
Is she adopted or did
your mom fuck a black dude?
600
00:50:41,050 --> 00:50:42,150
Evie!
601
00:50:43,000 --> 00:50:44,950
[laughs]
602
00:50:45,100 --> 00:50:47,100
[laughs]
603
00:50:49,600 --> 00:50:51,000
You don't need that anymore.
604
00:50:51,050 --> 00:50:52,950
You guys bought the house, right?
605
00:50:53,000 --> 00:50:55,400
Yeah, but they said that we should
leave them on for a couple weeks
606
00:50:55,450 --> 00:50:57,750
so the park rangers don't
bother us or something.
607
00:50:58,900 --> 00:51:01,050
Your daughter is good with a baby.
608
00:51:01,100 --> 00:51:02,550
That's got to be nice.
609
00:51:02,600 --> 00:51:04,550
Oh, she's not mine. She's Kevin's.
610
00:51:04,600 --> 00:51:06,400
Oh, well, she's pretty.
611
00:51:06,450 --> 00:51:08,600
So is he.
612
00:51:08,650 --> 00:51:11,150
His secret is moisturizing.
613
00:51:11,200 --> 00:51:13,200
[laughs]
614
00:51:13,250 --> 00:51:15,050
So you have family around here?
615
00:51:15,100 --> 00:51:18,000
- Sorry?
- In Jarden.
616
00:51:18,050 --> 00:51:20,600
I figured someone must have
tipped you off about the house.
617
00:51:20,650 --> 00:51:22,450
Real estate moves
pretty quick around here.
618
00:51:22,500 --> 00:51:25,200
Oh, no, we were just in the
right place at the right time.
619
00:51:25,250 --> 00:51:27,550
I have a brother, Matt Jamison.
620
00:51:27,600 --> 00:51:29,250
He and his wife came out
here a couple months ago.
621
00:51:29,300 --> 00:51:31,450
He's helping out in the
Baptist church. You know him?
622
00:51:31,500 --> 00:51:35,200
I just met him yesterday. Small world.
623
00:51:41,300 --> 00:51:42,900
Kevin: Cake looks good.
624
00:51:42,950 --> 00:51:46,650
Well, she works the grill, I bake.
625
00:51:46,700 --> 00:51:49,250
[laughs]
626
00:51:49,300 --> 00:51:51,400
Now, what happened to your head?
627
00:51:51,450 --> 00:51:53,200
I fell.
628
00:51:56,600 --> 00:51:58,650
Can I... can I put
these in the fridge?
629
00:51:58,700 --> 00:52:00,550
Absolutely.
630
00:52:07,200 --> 00:52:08,650
You want one?
631
00:52:08,700 --> 00:52:11,100
Uh, nah. I don't drink.
632
00:52:11,150 --> 00:52:13,100
But help yourself.
633
00:52:14,800 --> 00:52:16,350
Okay.
634
00:52:29,700 --> 00:52:31,600
What?
635
00:52:34,150 --> 00:52:36,250
What? What?
636
00:52:36,300 --> 00:52:38,050
Oh, what were you looking at?
637
00:52:38,100 --> 00:52:41,800
I was just looking at your
couch in the other room.
638
00:52:41,850 --> 00:52:43,800
We had one just like it.
639
00:52:43,850 --> 00:52:45,850
[can pops]
640
00:52:49,500 --> 00:52:50,700
[laughter]
641
00:52:50,750 --> 00:52:54,750
So I step on the carpet
and I feel this squish.
642
00:52:54,800 --> 00:52:58,000
I walk around the corner
and trickling down the steps
643
00:52:58,050 --> 00:53:00,750
like a fancy fountain is water,
644
00:53:00,800 --> 00:53:02,800
- but in my house.
- [laughing]
645
00:53:02,850 --> 00:53:04,500
So I'm walking up these steps.
646
00:53:04,550 --> 00:53:07,400
And you know when you
feel like it's a bad idea,
647
00:53:07,450 --> 00:53:10,100
but you do it anyway?
648
00:53:10,150 --> 00:53:13,350
I open the bathroom door
and this wave comes out.
649
00:53:13,400 --> 00:53:15,650
A little one, but a wave.
650
00:53:15,700 --> 00:53:18,250
And this one is standing in the bathtub
651
00:53:18,300 --> 00:53:20,650
with her arms out like Moses
652
00:53:20,700 --> 00:53:23,500
and this one's up on the sink
653
00:53:23,550 --> 00:53:25,700
trying his hardest not to get wet.
654
00:53:25,750 --> 00:53:27,950
And he just looks at me
with this serious face
655
00:53:28,000 --> 00:53:31,700
and goes, "Evie wanted to
know what would happen."
656
00:53:31,750 --> 00:53:33,750
[laughing]
657
00:53:33,800 --> 00:53:36,000
Gets funnier every time, Mama.
658
00:53:36,050 --> 00:53:37,850
- Nora: How old were they?
- Five.
659
00:53:37,900 --> 00:53:40,700
And they're lucky they made it to six.
660
00:53:40,750 --> 00:53:42,450
That must have been fun to come home to.
661
00:53:42,500 --> 00:53:44,550
Well, I was in prison.
662
00:53:44,600 --> 00:53:46,350
Oh, yeah? Well, how
long were you there for?
663
00:53:46,400 --> 00:53:49,300
Six years, 119 days.
664
00:53:49,350 --> 00:53:51,150
[chuckles]
665
00:53:52,400 --> 00:53:53,800
They think you're kidding.
666
00:53:53,850 --> 00:53:56,850
Oh, sorry, no. I really was.
667
00:53:56,900 --> 00:53:59,000
Travis County Unit.
668
00:54:02,150 --> 00:54:04,000
Go ahead.
669
00:54:04,050 --> 00:54:06,650
- Go ahead and ask.
- What?
670
00:54:06,700 --> 00:54:09,950
What I did. It's what
everybody wants to know.
671
00:54:10,000 --> 00:54:12,700
- Oh, that's none of our business.
- What'd you do?
672
00:54:12,750 --> 00:54:14,900
Huh.
673
00:54:14,950 --> 00:54:16,700
Attempted murder.
674
00:54:19,200 --> 00:54:20,900
What happened?
675
00:54:24,850 --> 00:54:27,050
Well, didn't try hard enough.
676
00:54:27,100 --> 00:54:30,300
♪ Happy birthday to you ♪
677
00:54:30,350 --> 00:54:33,900
♪ Happy birthday to you ♪
678
00:54:33,950 --> 00:54:38,400
♪ Happy birthday, dear John ♪
679
00:54:38,450 --> 00:54:40,750
♪ Happy birthday to you ♪
680
00:54:40,800 --> 00:54:42,800
Shit.
681
00:54:42,850 --> 00:54:46,250
Evie. Evie. Evie.
682
00:54:46,300 --> 00:54:48,600
Come back, Evie.
683
00:54:48,650 --> 00:54:50,500
Evie, come back.
684
00:54:50,550 --> 00:54:52,100
Evie, come on, baby.
685
00:54:52,150 --> 00:54:54,450
Evie, come back, baby.
686
00:54:57,250 --> 00:54:58,750
- I went away?
- Mm-hmm.
687
00:54:58,800 --> 00:55:01,100
Um, she has epilepsy.
688
00:55:01,150 --> 00:55:03,850
This doesn't happen unless
she forgets to take her meds.
689
00:55:03,900 --> 00:55:06,600
Sorry. I-I ruined your cake.
690
00:55:06,650 --> 00:55:09,800
No, no, no, no. It's...
I burnt it anyway.
691
00:55:09,850 --> 00:55:11,400
No.
692
00:55:11,450 --> 00:55:13,450
The pie! They brought us a pie.
693
00:55:13,500 --> 00:55:15,050
It's on the kitchen counter.
Will you run and get it?
694
00:55:15,100 --> 00:55:16,450
Yep. Yeah, I'll grab it.
695
00:55:16,500 --> 00:55:18,550
Do you have any more candles?
696
00:55:18,600 --> 00:55:21,950
Uh... uh... let me check.
697
00:55:22,000 --> 00:55:25,350
Babe, do we have any
more candles back there?
698
00:55:25,400 --> 00:55:28,600
- ♪ You don't wanna, yeah... ♪
- [car horn honks]
699
00:55:28,650 --> 00:55:30,600
Erika: Whenever you need
an extra pair of hands,
700
00:55:30,650 --> 00:55:32,900
you just bring this beautiful thing over.
701
00:55:32,950 --> 00:55:34,850
You'll be sorry you said that.
702
00:55:34,900 --> 00:55:36,300
Thank you.
703
00:55:36,350 --> 00:55:37,700
Thank you so much for having us.
704
00:55:37,750 --> 00:55:39,550
Thank you for stopping by.
705
00:55:41,300 --> 00:55:43,550
I'm looking forward to getting
to know you better, Kevin.
706
00:55:43,600 --> 00:55:45,600
Yeah, me, too.
707
00:55:45,650 --> 00:55:49,250
- Bye.
- Bye.
708
00:55:49,300 --> 00:55:51,400
Uh, see you later.
709
00:55:51,450 --> 00:55:53,550
[Evie laughs] Jesus.
710
00:55:59,900 --> 00:56:01,650
Don't open it till I'm gone, okay?
711
00:56:01,700 --> 00:56:04,150
Uh, why not?
712
00:56:04,200 --> 00:56:05,650
Because it's the greatest
present you ever got
713
00:56:05,700 --> 00:56:07,400
and I don't want you to make a scene.
714
00:56:07,450 --> 00:56:09,400
[laughs]
715
00:56:09,450 --> 00:56:10,900
Happy birthday, Daddy.
716
00:56:10,950 --> 00:56:12,500
- Back by 11:00.
- Yeah.
717
00:56:12,550 --> 00:56:13,800
Erika: Yeah.
718
00:56:16,400 --> 00:56:18,550
[girls laugh]
719
00:56:20,300 --> 00:56:22,000
Let's go, let's go.
720
00:56:22,050 --> 00:56:24,850
- Bye, sweetheart.
- Evie: Bye.
721
00:56:24,900 --> 00:56:26,750
Seat belt.
722
00:56:26,800 --> 00:56:29,100
[girls laugh]
723
00:56:32,400 --> 00:56:34,000
Let's go.
724
00:56:57,250 --> 00:56:59,600
[rumbling]
725
00:57:03,750 --> 00:57:06,900
John! John, wake up!
726
00:57:06,950 --> 00:57:09,750
Holy... oh! Come on!
727
00:57:09,800 --> 00:57:11,800
Let's go.
728
00:57:11,850 --> 00:57:13,400
Give me your hand.
729
00:57:13,450 --> 00:57:16,200
Come on, come on. Watch out.
730
00:57:17,350 --> 00:57:19,400
Michael!
731
00:57:20,450 --> 00:57:21,950
Over here.
732
00:57:22,000 --> 00:57:23,700
Stay in the doorway.
733
00:57:26,350 --> 00:57:29,300
Evie!
734
00:57:29,350 --> 00:57:32,100
- [rumbling stops]
- [car alarms blaring]
735
00:57:35,000 --> 00:57:37,150
Where is she?
736
00:57:41,950 --> 00:57:43,750
[ringing]
737
00:57:43,800 --> 00:57:46,000
Hey, it's Evie. I'm ignoring you,
738
00:57:46,050 --> 00:57:47,650
but I appreciate your persistence.
739
00:57:47,700 --> 00:57:49,100
[beeps]
740
00:57:49,150 --> 00:57:50,800
Hey, it's 3:00 in the morning.
741
00:57:50,850 --> 00:57:53,100
Call us right now.
742
00:57:53,150 --> 00:57:55,200
- Now, did you text her?
- She's not responding.
743
00:57:55,250 --> 00:57:57,550
Just call us, Evangeline.
744
00:57:57,600 --> 00:57:58,750
We need to know where you are.
745
00:58:00,150 --> 00:58:02,650
Hey. John Murphy.
746
00:58:02,700 --> 00:58:04,550
Is Evie there with Taylor?
747
00:58:06,400 --> 00:58:08,400
Taylor didn't come home either.
748
00:58:09,700 --> 00:58:12,450
[phone rings]
749
00:58:12,500 --> 00:58:15,400
Hello?
750
00:58:15,450 --> 00:58:17,350
No, Mr. Trousdale. Violet's not here.
751
00:58:19,850 --> 00:58:21,800
Yes, sir. Thanks.
752
00:58:26,800 --> 00:58:28,650
- You sure?
- They swim out there sometimes.
753
00:58:28,700 --> 00:58:31,150
- I don't know if they go out at night.
- You come with me.
754
00:58:31,200 --> 00:58:33,350
You stay here in case she comes back.
755
00:58:33,400 --> 00:58:35,100
She's never done this before.
756
00:58:37,600 --> 00:58:39,800
She'll come home.
757
00:58:41,350 --> 00:58:43,150
Let's go.
758
00:59:09,350 --> 00:59:11,550
[music playing on car radio]
759
00:59:23,750 --> 00:59:25,750
[ringing]
760
00:59:25,800 --> 00:59:28,950
[phone buzzing]
761
00:59:34,450 --> 00:59:36,650
Hey, it's Evie. I'm ignoring you,
762
00:59:36,700 --> 00:59:38,150
but I appreciate your persistence.
763
00:59:38,200 --> 00:59:39,550
[beeps]
764
00:59:41,050 --> 00:59:42,400
Dad!
765
00:59:42,450 --> 00:59:44,200
The water's gone.
766
00:59:49,600 --> 00:59:53,050
[splashing]
767
00:59:55,550 --> 00:59:57,900
_
768
01:00:04,600 --> 01:00:06,550
Evie.
769
01:00:09,100 --> 01:00:11,100
Evie!
770
01:00:13,500 --> 01:00:15,800
Evie!
771
01:00:17,300 --> 01:00:20,550
Evie!
772
01:00:20,600 --> 01:00:23,250
Evie!
773
01:00:23,300 --> 01:00:25,150
Evie!
774
01:00:26,200 --> 01:00:28,250
[clock ticking]
775
01:00:47,900 --> 01:00:49,300
[cricket chirps]
776
01:00:49,350 --> 01:00:51,550
[music playing]
777
01:00:52,650 --> 01:00:56,850
sync and corrections by addic7ed.com
778
01:00:57,150 --> 01:01:01,450
♪ Don't try to cross that river ♪
779
01:01:01,500 --> 01:01:05,750
♪ That you cannot see ♪
780
01:01:05,800 --> 01:01:10,300
♪ Don't try to tunnel
through that mountain ♪
781
01:01:10,350 --> 01:01:14,600
♪ That may not be ♪
782
01:01:14,650 --> 01:01:18,350
♪ Don't try to bear that burden ♪
783
01:01:18,400 --> 01:01:23,300
♪ That would bring you sorrow ♪
784
01:01:23,350 --> 01:01:30,550
♪ Just let tomorrow be
until tomorrow ♪
785
01:01:31,300 --> 01:01:38,050
♪ Just let tomorrow be
until tomorrow ♪