1 00:00:04,900 --> 00:00:09,000 sync and corrections by othelo www.addic7ed.com 2 00:00:11,200 --> 00:00:12,900 ♪ Everybody is wondering ♪ 3 00:00:12,950 --> 00:00:16,900 ♪ What and where they all came from ♪ 4 00:00:16,950 --> 00:00:20,050 ♪ Everybody is worrying 'bout where they're gonna go ♪ 5 00:00:20,100 --> 00:00:22,650 ♪ When the whole thing's done ♪ 6 00:00:22,700 --> 00:00:25,000 ♪ But no one knows for certain ♪ 7 00:00:25,050 --> 00:00:28,900 ♪ So it's all the same to me ♪ 8 00:00:28,950 --> 00:00:33,150 ♪ Think I'll just let the mystery be ♪ 9 00:00:34,900 --> 00:00:38,000 ♪ Some say once gone, you're gone forever ♪ 10 00:00:38,050 --> 00:00:40,800 ♪ And some say you're gonna come back ♪ 11 00:00:40,850 --> 00:00:44,150 ♪ Some say you rest in the arms of the Savior ♪ 12 00:00:44,200 --> 00:00:47,050 ♪ If in sinful ways you lack ♪ 13 00:00:47,100 --> 00:00:50,350 ♪ Some say that they're coming back in a garden ♪ 14 00:00:50,400 --> 00:00:52,500 ♪ Bunch of carrots and little sweet peas ♪ 15 00:00:54,000 --> 00:00:57,500 ♪ Think I'll just let the mystery be ♪ 16 00:01:00,150 --> 00:01:01,950 ♪ Everybody is wondering ♪ 17 00:01:02,000 --> 00:01:04,350 ♪ What and where they all came from ♪ 18 00:01:06,250 --> 00:01:09,250 ♪ Everybody is worrying 'bout where they're gonna go ♪ 19 00:01:09,300 --> 00:01:11,750 ♪ When the whole thing's done ♪ 20 00:01:11,800 --> 00:01:14,200 ♪ But no one knows for certain ♪ 21 00:01:14,250 --> 00:01:18,300 ♪ So it's all the same to me ♪ 22 00:01:18,350 --> 00:01:22,150 ♪ Think I'll just let the mystery be ♪ 23 00:01:24,350 --> 00:01:30,400 ♪ Think I'll just let the mystery be ♪ 24 00:01:36,350 --> 00:01:39,050 [insects chirping] 25 00:01:41,050 --> 00:01:42,400 [distant barking] 26 00:01:44,500 --> 00:01:46,950 [snoring] 27 00:02:21,400 --> 00:02:25,300 [distant howling] 28 00:02:25,350 --> 00:02:28,350 [frogs croaking] 29 00:02:36,700 --> 00:02:39,600 [urinating] 30 00:02:42,450 --> 00:02:44,700 [bird screeches] 31 00:02:44,750 --> 00:02:47,700 [rumbling] 32 00:02:51,950 --> 00:02:53,900 [cries out] 33 00:02:53,950 --> 00:02:56,300 [rocks clattering] 34 00:03:46,300 --> 00:03:50,550 [groaning] 35 00:05:07,750 --> 00:05:10,100 [thunder crashing] 36 00:05:20,300 --> 00:05:21,950 [bird screeches] 37 00:05:25,550 --> 00:05:27,700 [bird screeches] 38 00:05:29,200 --> 00:05:32,850 [screeching] 39 00:06:40,200 --> 00:06:42,400 - [snake rattling] - [baby crying] 40 00:06:47,350 --> 00:06:49,350 - [grunting] - [crying continues] 41 00:06:51,750 --> 00:06:54,400 - [snake hisses] - [grunts] 42 00:06:54,450 --> 00:06:57,700 [shouting] 43 00:07:03,950 --> 00:07:06,400 [crying continues] 44 00:07:29,700 --> 00:07:32,850 [gasping] 45 00:07:50,900 --> 00:07:52,250 [groans] 46 00:07:52,300 --> 00:07:55,500 [panting] 47 00:07:55,550 --> 00:07:57,500 [baby crying] 48 00:07:57,550 --> 00:08:00,200 [groans] 49 00:08:03,050 --> 00:08:05,800 [wheezing] 50 00:08:05,850 --> 00:08:08,300 [baby crying] 51 00:08:08,350 --> 00:08:10,300 [wheezing] 52 00:08:34,800 --> 00:08:37,000 [crying] 53 00:08:37,050 --> 00:08:39,800 [gasping] 54 00:08:42,850 --> 00:08:45,500 [gasping] 55 00:08:54,700 --> 00:08:56,650 [bird screeches] 56 00:09:02,100 --> 00:09:04,300 [gasps] 57 00:09:19,450 --> 00:09:22,050 [fussing] 58 00:09:24,600 --> 00:09:26,700 [crying] 59 00:09:35,750 --> 00:09:38,950 [bird screeches] 60 00:09:57,650 --> 00:09:59,750 [baby fussing] 61 00:10:45,550 --> 00:10:47,350 Girl: One, two, three. 62 00:10:47,400 --> 00:10:49,050 Girl #2: Oh, my God! What am I doing? 63 00:10:49,100 --> 00:10:52,150 Girl: I can do this. I can do this. 64 00:10:52,200 --> 00:10:54,150 [laughter] 65 00:10:54,200 --> 00:10:57,450 - Ready? You ready? Ready? - Go. Go. Go. 66 00:10:57,500 --> 00:10:59,050 - Go! - [girls chanting] Jump, jump, jump. 67 00:10:59,100 --> 00:11:00,450 Jump, jump, jump, jump! 68 00:11:00,500 --> 00:11:02,900 [music playing] 69 00:11:05,200 --> 00:11:07,700 - Is it cold? - It's amazing! 70 00:11:07,750 --> 00:11:09,400 Come on, chickenshits. 71 00:11:09,450 --> 00:11:11,050 - Wanna do it? - Yeah. 72 00:11:11,100 --> 00:11:13,000 [both scream] 73 00:11:14,300 --> 00:11:16,650 Oh, my God! You bitch! 74 00:11:16,700 --> 00:11:18,650 I'm a bitch? 75 00:11:18,700 --> 00:11:21,050 [all shrieking] 76 00:11:33,900 --> 00:11:35,500 You new? 77 00:11:35,550 --> 00:11:37,850 Sorry? 78 00:11:37,900 --> 00:11:39,650 Why are you sorry? 79 00:11:39,700 --> 00:11:42,850 Oh, I wasn't. I didn't hear you. 80 00:11:42,900 --> 00:11:45,200 What's your name? 81 00:11:45,250 --> 00:11:46,850 Dr. Goodheart. 82 00:11:46,900 --> 00:11:48,200 For real? 83 00:11:49,750 --> 00:11:51,200 For real. 84 00:11:51,250 --> 00:11:54,050 What's your first name? 85 00:11:54,100 --> 00:11:57,500 Brian. What's yours? 86 00:11:57,550 --> 00:11:59,750 Evie. 87 00:12:03,250 --> 00:12:06,300 If I pee in here, it gonna throw off your measurements? 88 00:12:08,950 --> 00:12:11,200 Leave him alone. You're scaring him. 89 00:12:11,250 --> 00:12:13,550 Shut up. 90 00:12:18,500 --> 00:12:20,250 [girls giggling] 91 00:12:34,550 --> 00:12:37,250 ♪ Turn up, turn up, turn up, turn up ♪ 92 00:12:37,300 --> 00:12:40,050 ♪ Turn up, turn up, take control ♪ 93 00:12:40,100 --> 00:12:41,700 ♪ Turn up, turn up, turn up... ♪ 94 00:12:41,750 --> 00:12:43,700 Bye, Dr. Goodheart. 95 00:12:43,750 --> 00:12:46,400 Both: Bye, Dr. Goodheart. 96 00:12:46,450 --> 00:12:48,900 ♪ Turn up, turn up, turn up, turn up ♪ 97 00:12:48,950 --> 00:12:51,000 ♪ Turn up, take control ♪ 98 00:12:51,050 --> 00:12:53,600 ♪ Turn up, turn up, turn up, turn up ♪ 99 00:12:53,650 --> 00:12:55,650 ♪ Turn it up and let it... ♪ 100 00:13:08,300 --> 00:13:11,750 - [music playing on car radio] - [bird cawing] 101 00:13:19,650 --> 00:13:22,950 - [girls laughing] - Girl: Bye. 102 00:13:23,950 --> 00:13:26,100 [laughs] Okay, bye. 103 00:13:31,500 --> 00:13:33,300 How long you been waiting? 104 00:13:33,350 --> 00:13:35,800 - Just a couple minutes. - Mm-hmm. 105 00:13:35,850 --> 00:13:39,300 Oh, good God, no! You're no fun. 106 00:13:39,350 --> 00:13:40,950 Yeah, I know. 107 00:13:41,000 --> 00:13:43,300 [laughs] 108 00:13:43,350 --> 00:13:45,450 [music playing] 109 00:13:47,450 --> 00:13:49,700 - They up? - Just Mom. 110 00:13:52,350 --> 00:13:54,300 - Hey, Mama. - Hey, babe. 111 00:13:54,350 --> 00:13:56,400 - How was the sleepover? - Great. 112 00:13:56,450 --> 00:13:58,250 Did you get any sleep? 113 00:13:58,300 --> 00:14:00,650 - Evie: You want me to lie? - Yes, I want you to lie. 114 00:14:00,700 --> 00:14:02,700 - Did you take your meds? - Yeah. 115 00:14:02,750 --> 00:14:04,550 Sorry. 116 00:14:07,200 --> 00:14:08,650 Erika: What about choir practice? You have a ride? 117 00:14:08,700 --> 00:14:10,700 Mm-hmm. 118 00:14:15,400 --> 00:14:17,050 What? 119 00:14:18,500 --> 00:14:20,200 Ah, wait for your father. 120 00:14:20,250 --> 00:14:22,000 I'm starving. Where is he? 121 00:14:22,050 --> 00:14:24,000 - Still in bed. - Oh, Jesus. 122 00:14:24,050 --> 00:14:26,150 Why does he always sleep in this late? 123 00:14:28,050 --> 00:14:29,350 Erika: Stop eating the bacon. 124 00:14:33,200 --> 00:14:34,650 [clock ticking] 125 00:14:34,700 --> 00:14:36,200 John. 126 00:14:37,600 --> 00:14:39,050 John. 127 00:14:39,100 --> 00:14:40,800 Evie: It really is amazing. 128 00:14:56,200 --> 00:14:58,700 - [kids laughing] - Shh. 129 00:14:59,850 --> 00:15:01,800 Are you serious? 130 00:15:04,350 --> 00:15:06,200 [all laugh] 131 00:15:08,850 --> 00:15:12,050 - What? - Man, get out of bed. 132 00:15:12,100 --> 00:15:13,750 You gonna eat that bacon? 133 00:15:13,800 --> 00:15:15,900 Maybe. 134 00:15:15,950 --> 00:15:17,750 Maybe? 135 00:15:17,800 --> 00:15:19,600 Maybe. 136 00:15:19,650 --> 00:15:22,400 And what are the factors influencing your decision? 137 00:15:22,450 --> 00:15:24,000 Leave his bacon alone. 138 00:15:24,050 --> 00:15:26,400 Girl, if you made more, I wouldn't have to prey upon my children. 139 00:15:26,450 --> 00:15:28,400 If I made more, your heart'd stop. 140 00:15:28,450 --> 00:15:30,850 You can have some of mine. 141 00:15:30,900 --> 00:15:33,200 Thank you. 142 00:15:33,250 --> 00:15:36,600 I got an hour before I run my errands. You want to throw? 143 00:15:36,650 --> 00:15:39,000 I have choir practice. Maybe when I get back? 144 00:15:39,050 --> 00:15:41,350 - [cricket chirps] - Oh! 145 00:15:41,400 --> 00:15:43,600 - You hear that? - [cricket chirps] 146 00:15:43,650 --> 00:15:45,400 Oh! 147 00:15:45,450 --> 00:15:46,950 - That's it. - Please, not again. 148 00:15:47,000 --> 00:15:48,850 - Look, shh. - You're never gonna find it. 149 00:15:48,900 --> 00:15:50,750 - Shh, where was that? - Michael: By the dishwasher, I think. 150 00:15:50,800 --> 00:15:52,400 No, no, it's not by the dishwasher. 151 00:15:52,450 --> 00:15:54,550 It sounded like it came from the dishwasher. 152 00:15:54,600 --> 00:15:57,100 - Erika: It's definitely not by the... - Hey, if y'all keep talking... 153 00:15:57,150 --> 00:15:59,050 I'm just saying it's not by the dishwasher. 154 00:15:59,100 --> 00:16:01,150 - Maybe it's in the ceiling. - You're not gonna find it. 155 00:16:01,200 --> 00:16:03,500 I'm gonna find it. 156 00:16:05,900 --> 00:16:07,150 [cricket chirps] 157 00:16:13,550 --> 00:16:15,600 [dog barking] 158 00:16:52,200 --> 00:16:54,350 [chatter] 159 00:16:56,350 --> 00:16:59,800 [vehicle beeping] 160 00:17:30,500 --> 00:17:33,400 - [Spanish music playing] - Michael: Hey. 161 00:17:34,500 --> 00:17:36,500 I got eggs and bacon. 162 00:17:43,100 --> 00:17:44,650 There's a letter in there. 163 00:17:54,050 --> 00:17:56,000 I'll take care of it. 164 00:17:56,050 --> 00:17:59,550 [man speaking on megaphone] 165 00:18:02,750 --> 00:18:05,700 - Hey, how you doing, sir? - I'm good, I'm good. I'm in 121. 166 00:18:05,750 --> 00:18:07,300 Okay, yeah. You can go ahead and set up over there. 167 00:18:07,350 --> 00:18:09,300 - Okay, thank you. - Thank you. 168 00:18:09,350 --> 00:18:11,200 [man on megaphone] Just a reminder: you're now required to check in 169 00:18:11,250 --> 00:18:12,850 before you set up your stall. 170 00:18:12,900 --> 00:18:14,850 - Man: That's for $5. - How are you? 171 00:18:14,900 --> 00:18:16,900 How y'all doing? 172 00:18:16,950 --> 00:18:19,600 [man on megaphone] Just a reminder: you're now required to check in 173 00:18:19,650 --> 00:18:22,550 before you set your stalls up. 174 00:18:22,600 --> 00:18:25,100 Folks, please make sure your vendor number 175 00:18:25,150 --> 00:18:27,800 is clear and visible at your stalls. 176 00:18:28,450 --> 00:18:30,450 _ 177 00:18:35,150 --> 00:18:37,200 [man on megaphone] All right, folks. Two minutes. 178 00:18:37,250 --> 00:18:40,300 We have two minutes till the first load. 179 00:18:41,850 --> 00:18:44,050 _ 180 00:18:44,550 --> 00:18:47,100 [rumbling] 181 00:18:47,150 --> 00:18:49,500 [glass rattling] 182 00:18:52,650 --> 00:18:54,500 Fucking frackers. 183 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 At least it adds to our mystique. 184 00:19:03,650 --> 00:19:05,650 All right, first bus coming in, everybody. 185 00:19:05,700 --> 00:19:07,250 First bus coming in. 186 00:19:07,300 --> 00:19:09,250 [honks horn] 187 00:19:15,850 --> 00:19:18,600 [man on megaphone] All right, the first bus coming in, everybody. 188 00:19:18,650 --> 00:19:20,000 First bus coming in. 189 00:19:22,600 --> 00:19:25,000 [chatter] 190 00:19:42,600 --> 00:19:44,650 - Thank you, Lord. - Jesus. 191 00:19:47,050 --> 00:19:49,550 - Woman: Thank you, Jesus. - Woman #2: Thank Jesus. 192 00:19:49,600 --> 00:19:52,150 Woman: Hallelujah. Thank you, God. 193 00:19:55,000 --> 00:19:56,700 - [speaks German] - How much? 194 00:19:56,750 --> 00:19:58,400 It's whatever you want to give. 195 00:19:58,450 --> 00:20:01,450 [speaking German] 196 00:20:02,700 --> 00:20:04,500 [chuckles] 197 00:20:04,550 --> 00:20:08,800 [speaking German] 198 00:20:08,850 --> 00:20:11,000 This is a test? 199 00:20:11,050 --> 00:20:12,300 No. 200 00:20:12,350 --> 00:20:16,750 [speaking German] 201 00:20:16,800 --> 00:20:19,950 Your water, will it make us safe? 202 00:20:22,250 --> 00:20:24,750 It's just a souvenir. 203 00:20:24,800 --> 00:20:26,250 [speaks German] 204 00:20:26,300 --> 00:20:29,350 Church service is just past the 18 marker. 205 00:20:29,400 --> 00:20:31,850 Services are an hour before the last bus leaves. 206 00:20:31,900 --> 00:20:34,500 [both speaking German] 207 00:20:36,900 --> 00:20:38,450 God bless you. 208 00:20:40,450 --> 00:20:43,700 [chattering] 209 00:21:09,550 --> 00:21:11,700 - Woman: Hey! - Man: There's a line. 210 00:21:11,750 --> 00:21:14,750 - Man #2: People are waiting here. - I'll just be a minute. 211 00:21:15,800 --> 00:21:17,400 How much is it? 212 00:21:17,450 --> 00:21:20,300 Man: It's $140, if you don't mind. 213 00:21:20,350 --> 00:21:22,700 [crying] 214 00:21:22,750 --> 00:21:24,600 Hey, John. 215 00:21:24,650 --> 00:21:26,400 Isaac. 216 00:21:26,450 --> 00:21:28,550 Uh, didn't mean to interrupt. 217 00:21:28,600 --> 00:21:31,550 Oh, no, it's all right. We were just finishing up. 218 00:21:32,650 --> 00:21:34,400 It's all right. 219 00:21:34,450 --> 00:21:37,500 And you remember, just after Thanksgiving, all right? 220 00:21:37,550 --> 00:21:39,450 Thank you, Mr. Rainey. 221 00:21:39,500 --> 00:21:41,500 Oh, oh... 222 00:21:48,050 --> 00:21:50,450 - [woman crying] - [door opens] 223 00:21:51,650 --> 00:21:54,850 You thirsty? I got lemonade. 224 00:21:54,900 --> 00:21:57,750 Uh, sounds good. Thanks. 225 00:22:00,500 --> 00:22:02,950 Big line. 226 00:22:03,000 --> 00:22:05,600 Seems like business is doing good. 227 00:22:08,350 --> 00:22:11,700 I-I hear you're renting out your top floor. 228 00:22:11,750 --> 00:22:15,450 Yeah, I filled all the paperwork out with park services 229 00:22:15,500 --> 00:22:17,150 and they said okay. 230 00:22:17,200 --> 00:22:20,000 Well, if this is gonna be a two-family residence, 231 00:22:20,050 --> 00:22:23,300 fire code says upstairs needs a separate entrance 232 00:22:23,350 --> 00:22:25,700 and its own exterior stairwell. 233 00:22:25,750 --> 00:22:28,300 Oh, uh, yeah, 234 00:22:28,350 --> 00:22:29,500 I can get all that done. 235 00:22:29,550 --> 00:22:31,300 I just need a couple weeks. 236 00:22:31,350 --> 00:22:33,950 Oh, no problem. As long as it happens. 237 00:22:37,250 --> 00:22:40,750 So, uh, let's do this. 238 00:22:40,800 --> 00:22:42,500 Sorry? 239 00:22:42,550 --> 00:22:45,700 Your... your thing. 240 00:22:45,750 --> 00:22:48,000 Can you do me? 241 00:22:48,050 --> 00:22:51,250 Oh, you want a reading? 242 00:22:51,300 --> 00:22:53,400 Yeah, a reading. 243 00:22:54,800 --> 00:22:57,500 Okay. Yeah, sure. 244 00:22:59,900 --> 00:23:02,800 Uh, you a lefty or righty? 245 00:23:04,350 --> 00:23:06,850 All right. 246 00:23:06,900 --> 00:23:11,600 Okay, try and focus all your energy into your hand and... 247 00:23:12,950 --> 00:23:14,700 rest your palm down into the paint 248 00:23:14,750 --> 00:23:18,750 and then press down as hard as you can on this here paper. 249 00:23:21,150 --> 00:23:22,950 Yup. 250 00:23:26,250 --> 00:23:28,250 Like that. 251 00:23:28,300 --> 00:23:29,600 - Good? - Yeah, yeah. 252 00:23:29,650 --> 00:23:30,950 - You can lift it. - Okay. 253 00:23:31,000 --> 00:23:33,250 - Yeah. Got some Wet-Naps there. - Thank you. 254 00:23:33,300 --> 00:23:35,850 - Paper towel. - It's a little messy. 255 00:23:39,100 --> 00:23:41,650 [blow-dryer humming] 256 00:23:44,800 --> 00:23:47,100 All right. 257 00:23:47,150 --> 00:23:49,300 - You got a good one. - Oh, good. 258 00:23:55,250 --> 00:23:57,150 [exhales] 259 00:23:57,200 --> 00:23:59,550 [sighs] 260 00:24:02,350 --> 00:24:04,600 You got a birthday coming up? 261 00:24:04,650 --> 00:24:06,600 Yeah, day after tomorrow. 262 00:24:06,650 --> 00:24:09,900 Oh, happy birthday. 263 00:24:09,950 --> 00:24:11,500 - Thanks. - Yeah. 264 00:24:12,950 --> 00:24:14,250 [exhales] 265 00:24:21,300 --> 00:24:22,300 What? 266 00:24:22,350 --> 00:24:24,400 - Nothing. - No, come on. 267 00:24:24,450 --> 00:24:26,800 - What? - Uh, nothing, man. 268 00:24:26,850 --> 00:24:29,150 - I'm not getting anything off you. - Tell me. 269 00:24:34,850 --> 00:24:37,350 Something bad is gonna happen. 270 00:24:39,600 --> 00:24:41,450 To you. 271 00:24:44,900 --> 00:24:47,200 Well, shit, Isaac. 272 00:24:47,250 --> 00:24:49,550 That is not ideal. 273 00:24:57,100 --> 00:24:58,950 - [glasses clatter] - Look, I know why you're here, John. 274 00:24:59,000 --> 00:25:01,700 Yeah, listen, you and me 275 00:25:01,750 --> 00:25:04,550 have known each other since the third grade, huh? 276 00:25:04,600 --> 00:25:06,250 Now, in all those times, 277 00:25:06,300 --> 00:25:10,000 you've never once mentioned to me that you had superpowers. 278 00:25:10,050 --> 00:25:11,800 I don't have superpowers. 279 00:25:11,850 --> 00:25:14,100 Well, magic powers. 280 00:25:16,850 --> 00:25:19,550 Come on, man. 281 00:25:19,600 --> 00:25:21,850 It's just the two of us talking. 282 00:25:23,050 --> 00:25:25,350 You and me. 283 00:25:25,400 --> 00:25:28,000 Now, this... 284 00:25:30,200 --> 00:25:31,900 it's all bullshit, right? 285 00:25:31,950 --> 00:25:33,550 [sighs] 286 00:25:35,200 --> 00:25:37,250 I don't know what you want me to tell you. 287 00:25:37,300 --> 00:25:40,150 I want you to tell me the truth. 288 00:25:49,050 --> 00:25:51,850 John, what I do... 289 00:25:55,650 --> 00:25:57,150 is real. 290 00:26:04,400 --> 00:26:08,000 Ah, well... 291 00:26:08,050 --> 00:26:09,750 I got to respect that. 292 00:26:09,800 --> 00:26:11,650 Oh, and... 293 00:26:13,250 --> 00:26:15,800 how much do I owe you? 294 00:26:15,850 --> 00:26:18,250 - No, man, it's on the house. - No, no. 295 00:26:18,300 --> 00:26:21,100 60 enough? 296 00:26:27,700 --> 00:26:30,050 Hey, John. 297 00:26:31,550 --> 00:26:33,350 Be careful. 298 00:26:33,400 --> 00:26:37,150 [chuckles] Yeah, I sure will. 299 00:26:39,100 --> 00:26:41,400 [piano playing] 300 00:26:44,550 --> 00:26:46,900 ♪ Broken hearts and shattered lives ♪ 301 00:26:46,950 --> 00:26:49,900 ♪ Like wreckage on the ground ♪ 302 00:26:49,950 --> 00:26:52,100 ♪ The memories of those poor souls ♪ 303 00:26:52,150 --> 00:26:54,750 ♪ Who were lost but never found ♪ 304 00:26:54,800 --> 00:26:57,500 ♪ They shook their fists and cursed the skies ♪ 305 00:26:57,550 --> 00:27:00,000 ♪ Demanding explanations ♪ 306 00:27:00,050 --> 00:27:02,850 ♪ No answers came, no soothing words ♪ 307 00:27:02,900 --> 00:27:05,300 ♪ Just silence and frustration ♪ 308 00:27:05,350 --> 00:27:08,150 ♪ But in Jarden town the sun shone bright ♪ 309 00:27:08,200 --> 00:27:10,700 ♪ A miracle ♪ 310 00:27:10,750 --> 00:27:13,100 ♪ The light of love poured down ♪ 311 00:27:13,150 --> 00:27:16,000 ♪ It's a miracle ♪ 312 00:27:16,050 --> 00:27:18,850 ♪ Our hearts are pure, we knew for sure ♪ 313 00:27:18,900 --> 00:27:21,600 ♪ A miracle ♪ 314 00:27:21,650 --> 00:27:27,000 ♪ That God had spared our town ♪ 315 00:27:28,250 --> 00:27:30,150 [birds chirping] 316 00:28:24,400 --> 00:28:26,200 Ooh! 317 00:28:28,200 --> 00:28:30,150 Knock, knock. 318 00:28:31,300 --> 00:28:32,450 What? 319 00:28:32,500 --> 00:28:34,150 Knock, knock. 320 00:28:35,650 --> 00:28:37,700 Who's there? 321 00:28:39,250 --> 00:28:40,950 Broken pencil. 322 00:28:41,000 --> 00:28:43,350 Broken pencil who? 323 00:28:46,050 --> 00:28:48,250 Never mind. It's pointless. 324 00:28:48,300 --> 00:28:51,850 [train whistle blows] 325 00:28:51,900 --> 00:28:53,350 [laughing] 326 00:29:00,900 --> 00:29:02,250 Come on. 327 00:29:10,250 --> 00:29:12,200 Gentlemen. 328 00:29:19,800 --> 00:29:22,800 - It's three. - Two and a half. 329 00:29:22,850 --> 00:29:25,950 - Two. - Three. 330 00:29:26,000 --> 00:29:27,300 Five. 331 00:29:29,350 --> 00:29:30,850 Jesus, John. 332 00:29:32,650 --> 00:29:34,250 What? 333 00:29:34,300 --> 00:29:36,200 Five? 334 00:29:37,800 --> 00:29:40,900 He's selling a lie and folks are buying it. 335 00:29:46,200 --> 00:29:48,150 It's a five. 336 00:30:22,850 --> 00:30:24,600 Whoa, whoa. Hold up. 337 00:30:24,650 --> 00:30:27,000 - Leave the house, Isaac. - Isaac: Hold up. What are you doing? 338 00:30:27,050 --> 00:30:28,700 Kitchen's over there. Gas stove. 339 00:30:28,750 --> 00:30:30,600 Whoa, whoa, hey, hey! What are you doing? 340 00:30:30,650 --> 00:30:34,300 John, hold on. John, hold on. I don't understand. 341 00:30:34,350 --> 00:30:37,300 Oh, you understand. 342 00:30:37,350 --> 00:30:39,150 Okay, okay, what do you want to hear? 343 00:30:39,200 --> 00:30:42,600 This is not real. Okay? This is all bullshit. 344 00:30:42,650 --> 00:30:46,000 Please. You don't have to do this. 345 00:30:46,050 --> 00:30:49,300 Please, John. Brother, don't do this. 346 00:30:57,450 --> 00:30:59,350 Fuck you, man. 347 00:30:59,400 --> 00:31:03,600 Nah, I ain't leaving. I'm not leaving my house. 348 00:31:03,650 --> 00:31:05,600 You're gonna have to kill me. 349 00:31:09,750 --> 00:31:12,650 I'm not leaving. 350 00:31:19,050 --> 00:31:22,750 [coughing] 351 00:32:23,000 --> 00:32:25,400 You're gonna need stitches. 352 00:32:25,450 --> 00:32:27,600 I can do it myself or I can refer you 353 00:32:27,650 --> 00:32:29,750 to a plastic surgeon in Austin. 354 00:32:31,950 --> 00:32:34,600 I was born here. 355 00:32:34,650 --> 00:32:36,950 I have a right to be here. 356 00:32:39,800 --> 00:32:43,250 When did he start burning people's houses down? 357 00:32:43,300 --> 00:32:45,300 Tonight. 358 00:32:50,000 --> 00:32:52,800 You were who you said you were, 359 00:32:52,850 --> 00:32:54,750 you should have seen it coming. 360 00:32:54,800 --> 00:32:57,800 Yeah, well, you tell your husband 361 00:32:57,850 --> 00:33:00,100 I meant what I said. 362 00:33:02,100 --> 00:33:04,400 Ain't no avoiding it. 363 00:33:05,850 --> 00:33:07,850 Avoiding what? 364 00:33:20,850 --> 00:33:23,150 [high-pitched whining] 365 00:33:42,900 --> 00:33:44,900 [clock ticking] 366 00:33:46,950 --> 00:33:49,950 - [clock ticking louder] - [high-pitched whining stops] 367 00:33:52,200 --> 00:33:54,550 [John snoring] 368 00:33:56,800 --> 00:33:59,300 [panting] 369 00:35:06,450 --> 00:35:08,650 [bird chirping] 370 00:35:27,600 --> 00:35:29,250 - What are you doing? - Shh! 371 00:35:29,300 --> 00:35:30,850 [cricket chirps] 372 00:35:30,900 --> 00:35:34,100 Must be under something. 373 00:35:34,150 --> 00:35:36,550 - You're not gonna find it. - No, I am gonna find it. 374 00:35:38,000 --> 00:35:39,800 Well, at least it got you out of bed. 375 00:35:39,850 --> 00:35:42,350 [chuckles] I got out of bed... 376 00:35:44,100 --> 00:35:48,000 so I could join y'all for church. 377 00:35:50,250 --> 00:35:52,000 Mm-hmm. 378 00:35:52,050 --> 00:35:53,500 Mm-hmm, what? 379 00:36:03,350 --> 00:36:05,600 - [cricket chirps] - God damn it! 380 00:36:07,550 --> 00:36:09,850 Michael: A reading from Thessalonians. 381 00:36:09,900 --> 00:36:11,850 "Now we ask you, brothers, 382 00:36:11,900 --> 00:36:15,400 to give recognition to those who labor among you 383 00:36:15,450 --> 00:36:17,800 and lead you in the Lord and admonish you." 384 00:36:17,850 --> 00:36:19,150 Congregation: Yes. Yes. 385 00:36:19,200 --> 00:36:21,750 "And regard them very highly in love 386 00:36:21,800 --> 00:36:23,450 because of their work. 387 00:36:23,500 --> 00:36:25,300 Be at peace among yourselves." 388 00:36:25,350 --> 00:36:26,400 Yes. Yes. 389 00:36:26,450 --> 00:36:29,000 - "Comfort the discouraged." - Yes! 390 00:36:29,050 --> 00:36:31,200 - "Help the weak." - Yes! 391 00:36:31,250 --> 00:36:34,250 - "Be patient with everyone." - All right. 392 00:36:38,400 --> 00:36:42,650 "See to it that no one repays evil for evil to anyone. 393 00:36:42,700 --> 00:36:45,150 But always pursue what is good." 394 00:36:45,200 --> 00:36:47,950 - Yes! - That's right. 395 00:36:49,950 --> 00:36:52,700 "For one another and for all." 396 00:36:52,750 --> 00:36:55,100 - Yes! - Hallelujah! 397 00:36:55,150 --> 00:36:57,850 This is the word of the Lord. 398 00:36:57,900 --> 00:36:59,200 Yes! 399 00:36:59,250 --> 00:37:02,600 We are the 9,261. 400 00:37:02,650 --> 00:37:04,150 We are spared. 401 00:37:04,200 --> 00:37:06,150 All: We are spared. 402 00:37:06,200 --> 00:37:08,200 - And for that, we are grateful. - All: Amen! 403 00:37:19,000 --> 00:37:21,650 Thank you, Michael. 404 00:37:21,700 --> 00:37:23,300 Just a reminder for y'all, 405 00:37:23,350 --> 00:37:26,050 I'm up in Austin this week getting my surgery. 406 00:37:26,100 --> 00:37:28,550 So if you are so inclined, 407 00:37:28,600 --> 00:37:31,600 ask of the Lord for competent doctors. 408 00:37:31,650 --> 00:37:33,550 Yes! 409 00:37:33,600 --> 00:37:35,900 And a powerful anesthesia. 410 00:37:35,950 --> 00:37:37,900 [applause] 411 00:37:40,550 --> 00:37:42,750 So I'll miss a few sermons. 412 00:37:42,800 --> 00:37:46,000 But just like my hip, y'all will get a great replacement. 413 00:37:46,050 --> 00:37:47,850 - All right. - That's right. 414 00:37:47,900 --> 00:37:50,950 Met him doing some missionary work down in Brazil. 415 00:37:51,000 --> 00:37:54,150 - He don't know our style... - That's all right. 416 00:37:54,200 --> 00:37:55,500 ...but he knows the Good Book. 417 00:37:55,550 --> 00:37:57,400 Amen, amen. 418 00:37:57,450 --> 00:37:59,100 Better than most. 419 00:37:59,150 --> 00:38:01,700 Certainly better than me. 420 00:38:01,750 --> 00:38:05,350 My friend Matt Jamison. 421 00:38:05,400 --> 00:38:07,550 [applause] 422 00:38:14,500 --> 00:38:16,000 Thank you, Reverend Massey. 423 00:38:16,050 --> 00:38:17,700 I'm so grateful for your kindness 424 00:38:17,750 --> 00:38:19,700 and for letting me be here. 425 00:38:21,450 --> 00:38:23,800 I haven't had the pleasure of meeting most of you yet. 426 00:38:23,850 --> 00:38:29,450 We've... My wife Mary and I have only been here for a month or so. 427 00:38:30,500 --> 00:38:33,350 Well, I'm a man of faith. 428 00:38:33,400 --> 00:38:36,100 Amen! 429 00:38:36,150 --> 00:38:39,350 But when I heard about this place, 430 00:38:39,400 --> 00:38:40,800 when I heard about what happened here, 431 00:38:40,850 --> 00:38:43,650 I'd be lying if I told you I understood it. 432 00:38:43,700 --> 00:38:45,450 Yes, yes. 433 00:38:45,500 --> 00:38:47,200 But I understand it now. 434 00:38:47,250 --> 00:38:49,150 [applause] 435 00:38:49,200 --> 00:38:50,800 Because you've shared your home with me, 436 00:38:50,850 --> 00:38:52,800 I want to share with you what has happened to us, 437 00:38:52,850 --> 00:38:54,750 to Mary, 438 00:38:54,800 --> 00:38:58,150 who I was told by countless doctors would never recover. 439 00:38:58,200 --> 00:39:00,000 Thank you, Matt. 440 00:39:00,050 --> 00:39:02,750 We all know what a truly special place we've got here. 441 00:39:02,800 --> 00:39:04,350 Yes! 442 00:39:04,400 --> 00:39:06,750 Massey: And I know I speak for everyone here when I say, 443 00:39:06,800 --> 00:39:08,050 welcome, brother. 444 00:39:08,100 --> 00:39:10,150 - Welcome! - Welcome, sister. 445 00:39:11,600 --> 00:39:13,800 - Praise Jesus. - Amen! 446 00:39:21,200 --> 00:39:24,600 Now let us bow our heads for a reading from the Gospel of Luke. 447 00:39:26,700 --> 00:39:28,900 - So nice to have you. - Thank you. 448 00:39:33,850 --> 00:39:35,850 - Matt: Hi. - Massey: Thank you, sir. Thank you. 449 00:39:37,400 --> 00:39:40,600 John. So nice to see your face in there today. 450 00:39:40,650 --> 00:39:42,250 What you talking about, now? Come on, now, Calvin. 451 00:39:42,300 --> 00:39:44,500 You're gonna make the new reverend here think I never come to church. 452 00:39:44,550 --> 00:39:46,450 [both laugh] 453 00:39:46,500 --> 00:39:48,850 - John Murphy. - John, nice to meet you. 454 00:39:48,900 --> 00:39:50,900 Matt Jamison, my wife Mary. 455 00:39:50,950 --> 00:39:53,450 A pleasure, Mary. 456 00:39:53,500 --> 00:39:55,850 Welcome to Jarden. 457 00:39:55,900 --> 00:39:57,850 Now, where you two in from? 458 00:39:57,900 --> 00:40:00,600 Mapleton, New York. It's just outside the city. 459 00:40:00,650 --> 00:40:03,050 - New York City. - Ah, figured. 460 00:40:03,100 --> 00:40:05,050 - [laughs] - Yeah. 461 00:40:05,100 --> 00:40:07,700 - So what were you gonna say up there? - I'm sorry? 462 00:40:07,750 --> 00:40:09,450 Well, right before Calvin here cut you off. 463 00:40:09,500 --> 00:40:13,700 Seemed like you were about to share something about your wife. 464 00:40:13,750 --> 00:40:15,450 Oh. [chuckles] 465 00:40:15,500 --> 00:40:17,450 I was just gonna say that I felt a burden 466 00:40:17,500 --> 00:40:20,050 lift off of us when we came to your town. 467 00:40:20,100 --> 00:40:23,000 For the first time in a long time, we feel safe. 468 00:40:24,900 --> 00:40:28,000 Well, there's no place in the world safer. 469 00:40:29,950 --> 00:40:32,000 - Y'all take care. - Thank you. 470 00:40:32,050 --> 00:40:33,550 - Mm-hmm. - [music playing] 471 00:40:36,100 --> 00:40:39,150 - [music continues] - [chattering] 472 00:40:39,200 --> 00:40:42,450 Sorry, I asked for the bacon on a separate plate. 473 00:40:42,500 --> 00:40:45,250 You got it. I'll bring that right back for you. 474 00:40:45,300 --> 00:40:47,050 Every time. 475 00:40:47,100 --> 00:40:50,050 Well, it wouldn't be every time if they'd listen, sweetheart. 476 00:40:53,300 --> 00:40:57,350 "See to it that no one repays evil for evil to anyone." 477 00:40:59,300 --> 00:41:01,950 Any particular reason you picked that one? 478 00:41:03,300 --> 00:41:06,400 I didn't pick it. Readings are predetermined. 479 00:41:08,800 --> 00:41:11,700 What is a Thessalonian anyway? 480 00:41:11,750 --> 00:41:13,350 Someone from Thessalonia. 481 00:41:13,400 --> 00:41:14,800 From Arkansas, right? 482 00:41:14,850 --> 00:41:16,300 [all laugh] 483 00:41:17,700 --> 00:41:19,450 Bacon and eggs separated. 484 00:41:19,500 --> 00:41:21,400 Appreciate it. 485 00:41:21,450 --> 00:41:23,750 [goat bleats] 486 00:41:30,700 --> 00:41:32,100 Jerry, come on. 487 00:41:32,150 --> 00:41:34,950 [goat bleats] 488 00:41:37,900 --> 00:41:39,350 Jerry, please. Do you have to... 489 00:41:41,500 --> 00:41:43,400 [goat thuds] 490 00:41:45,850 --> 00:41:47,150 [clicks] 491 00:41:48,650 --> 00:41:50,200 Sorry, folks. 492 00:42:00,250 --> 00:42:02,150 Enrique. 493 00:42:02,200 --> 00:42:04,800 [music playing on TV] 494 00:42:04,850 --> 00:42:06,950 Narrator: "Perfect Strangers" star Mark Linn-Baker 495 00:42:07,000 --> 00:42:09,750 departed on October 14, 2012, 496 00:42:09,800 --> 00:42:12,850 but "Hard 10" tracked him down to this sleepy village 497 00:42:12,900 --> 00:42:15,000 in the Chihuahua province of Mexico. 498 00:42:15,050 --> 00:42:16,850 Woman: We know you didn't depart, Mark. 499 00:42:16,900 --> 00:42:18,850 Why'd you fake your departure? 500 00:42:18,900 --> 00:42:21,250 No comprende. No comprende. 501 00:42:21,300 --> 00:42:22,700 Woman: We know it's you, Mark. 502 00:42:22,750 --> 00:42:24,750 Mark: No Mark. No Mark esta. 503 00:42:24,800 --> 00:42:27,000 Woman: Mark, tell us why you did it. Tell us why. 504 00:42:27,050 --> 00:42:29,000 Damn! Damn it! 505 00:42:31,750 --> 00:42:35,600 Narrator #2 on TV: They're gone, but so much of them is still here. 506 00:42:35,650 --> 00:42:38,350 [music playing] 507 00:42:38,400 --> 00:42:42,350 You've tried to move on, tried to live a normal life, 508 00:42:42,400 --> 00:42:46,200 but cannot let go because you haven't known how. 509 00:42:46,250 --> 00:42:48,200 [continues indistinctly] 510 00:43:15,300 --> 00:43:17,200 [spoon rattling] 511 00:43:29,750 --> 00:43:31,350 - Michael: Hey. - [gasps] 512 00:43:31,400 --> 00:43:34,650 Uh... 513 00:43:34,700 --> 00:43:38,600 my spoon got stuck in the garbage disposal. 514 00:43:49,500 --> 00:43:51,400 I'm going for a ride. 515 00:43:55,500 --> 00:43:57,750 Other people feed him, you know. 516 00:43:57,800 --> 00:43:59,800 He likes Mom's cooking. 517 00:44:01,800 --> 00:44:04,450 Back by 10:00. 518 00:44:04,500 --> 00:44:06,700 Be safe. 519 00:44:12,300 --> 00:44:14,400 [door opens] 520 00:44:16,000 --> 00:44:17,650 - [cricket chirps] - [door closes] 521 00:44:35,650 --> 00:44:38,450 - You mail the letter? - Uh-huh. 522 00:44:42,700 --> 00:44:44,750 Good night. 523 00:44:52,400 --> 00:44:54,300 Man: Get off me! Hey, we just missed the bus. 524 00:44:54,350 --> 00:44:55,950 Officer: Sure, you did. Head down, sir. 525 00:44:56,000 --> 00:44:57,850 - Ma'am, calm down. - You can't keep us out. 526 00:44:57,900 --> 00:45:00,050 - Calm down, ma'am. - Fuck you, man. This is fucking America. 527 00:45:00,100 --> 00:45:01,400 - [Taser crackles] - Ah! 528 00:45:01,450 --> 00:45:02,900 Man: You can't keep people out, man. 529 00:45:02,950 --> 00:45:06,000 You're not so special. Fuck your fucking wristbands! 530 00:45:39,050 --> 00:45:41,900 [TV playing] 531 00:45:54,450 --> 00:45:55,650 Hello. 532 00:45:55,700 --> 00:45:57,800 Hi. 533 00:45:57,850 --> 00:45:59,700 You want to pray? 534 00:46:03,300 --> 00:46:05,200 Okay. 535 00:46:37,850 --> 00:46:39,400 [vehicle approaches] 536 00:47:01,850 --> 00:47:04,800 [music playing] 537 00:47:33,350 --> 00:47:35,600 - What's that? - It's a pie. 538 00:47:35,650 --> 00:47:38,250 - Where'd it come from? - It was on the porch. 539 00:47:38,300 --> 00:47:39,650 Is it for your birthday? 540 00:47:39,700 --> 00:47:42,150 - I don't know. - There wasn't a note? 541 00:47:42,200 --> 00:47:44,400 - Just a pie. - Hmm. 542 00:47:44,450 --> 00:47:47,200 - What kind is it? - Apple, I think. 543 00:47:47,250 --> 00:47:49,750 - Looks homemade. - Mm-hmm. 544 00:47:51,200 --> 00:47:53,300 You think someone's trying to poison you? 545 00:47:57,500 --> 00:47:59,100 [laughs] Look at your face. 546 00:47:59,150 --> 00:48:01,150 [laughs] 547 00:48:03,050 --> 00:48:06,350 You know someone just moved in the Dunbar house. 548 00:48:06,400 --> 00:48:08,400 - A family. - Just now? 549 00:48:08,450 --> 00:48:10,250 Mm-hmm. Seem nice. 550 00:48:14,000 --> 00:48:17,150 I think we ought to invite them over for dinner tonight. 551 00:48:18,550 --> 00:48:20,600 You're gonna work on your birthday? 552 00:48:22,250 --> 00:48:24,200 Just being neighborly. 553 00:48:39,250 --> 00:48:41,150 - Hi. - Hey. 554 00:48:41,200 --> 00:48:44,950 Saw you moving in. I'm John Murphy. 555 00:48:45,000 --> 00:48:47,050 We're right next door. 556 00:48:47,100 --> 00:48:49,050 Here. Welcome. 557 00:48:49,100 --> 00:48:53,050 Oh, thanks. That's so nice. I'm Nora. 558 00:48:53,100 --> 00:48:55,200 Well, I see you got your hands full. 559 00:48:55,250 --> 00:48:57,300 No problem. I got her. Did you bake this yourself, John? 560 00:48:57,350 --> 00:48:59,500 No, ma'am, I did not. 561 00:48:59,550 --> 00:49:00,850 And who's this? 562 00:49:00,900 --> 00:49:04,000 This is Lily. Say hello to Mr. Murphy, Lily. 563 00:49:04,050 --> 00:49:05,850 - [coos] - Hey, Lily. 564 00:49:05,900 --> 00:49:07,400 [banging] 565 00:49:07,450 --> 00:49:09,050 Is everything all right in there? 566 00:49:09,100 --> 00:49:11,300 Fine, we're just moving in. You know, chaos. 567 00:49:11,350 --> 00:49:13,150 Of course. Well, I'll leave you to it. 568 00:49:13,200 --> 00:49:15,250 Just wanted to invite you all over tonight. 569 00:49:15,300 --> 00:49:17,350 Having a little barbecue for my birthday. 570 00:49:17,400 --> 00:49:20,600 That's so... We don't want to crash your birthday. 571 00:49:20,650 --> 00:49:24,050 No, no pressure. Just drop by if you can. 572 00:49:24,100 --> 00:49:26,750 Thank you. 573 00:49:26,800 --> 00:49:28,600 - Bye-bye. - Bye, Lily. 574 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 You ask them if they eat meat? 575 00:49:36,050 --> 00:49:37,950 I told them it was a barbecue. 576 00:49:38,000 --> 00:49:40,500 If they don't eat meat, that would have been the time to tell me. 577 00:49:40,550 --> 00:49:42,600 Violet wants to know when she can pick me up. 578 00:49:42,650 --> 00:49:46,150 Well, you tell Violet that you will text her 579 00:49:46,200 --> 00:49:48,500 as soon as I authorize you to do so. 580 00:49:48,550 --> 00:49:50,450 Nora: Hello! 581 00:49:50,500 --> 00:49:52,450 Sorry, we rang the doorbell, but nobody answered. 582 00:49:52,500 --> 00:49:54,600 We're back here. Come on down. 583 00:49:57,350 --> 00:50:00,450 It's Kevin. You're John, right? 584 00:50:00,500 --> 00:50:02,600 Right. Right. This is Erika. 585 00:50:02,650 --> 00:50:04,500 - Hi. Hi. - Hi, Erika. How are you? Nice to meet you. 586 00:50:04,550 --> 00:50:06,200 Evie, Michael, introduce yourselves. 587 00:50:06,250 --> 00:50:07,800 - How you doing? - Michael. 588 00:50:07,850 --> 00:50:10,950 - I'm Nora. - Nice to meet you. 589 00:50:12,400 --> 00:50:15,500 - Hi. - Hey. 590 00:50:15,550 --> 00:50:18,100 - So are we early, or... - No, right on time. 591 00:50:18,150 --> 00:50:20,700 Oh, I thought this was a birthday party. 592 00:50:20,750 --> 00:50:23,650 It is. We don't have any friends. 593 00:50:23,700 --> 00:50:25,300 [laughing] 594 00:50:25,350 --> 00:50:27,000 - Erika: Who is this? - Nora: This is Lily. 595 00:50:27,050 --> 00:50:28,650 Erika: Well, hello, Lily. 596 00:50:28,700 --> 00:50:31,250 - [laughter, chattering] - ♪ I don't need sunglasses ♪ 597 00:50:31,300 --> 00:50:35,950 ♪ Ain't no sun without you, baby... ♪ 598 00:50:36,000 --> 00:50:38,700 - She's adorable. - Thank you. 599 00:50:38,750 --> 00:50:41,000 Is she adopted or did your mom fuck a black dude? 600 00:50:41,050 --> 00:50:42,150 Evie! 601 00:50:43,000 --> 00:50:44,950 [laughs] 602 00:50:45,100 --> 00:50:47,100 [laughs] 603 00:50:49,600 --> 00:50:51,000 You don't need that anymore. 604 00:50:51,050 --> 00:50:52,950 You guys bought the house, right? 605 00:50:53,000 --> 00:50:55,400 Yeah, but they said that we should leave them on for a couple weeks 606 00:50:55,450 --> 00:50:57,750 so the park rangers don't bother us or something. 607 00:50:58,900 --> 00:51:01,050 Your daughter is good with a baby. 608 00:51:01,100 --> 00:51:02,550 That's got to be nice. 609 00:51:02,600 --> 00:51:04,550 Oh, she's not mine. She's Kevin's. 610 00:51:04,600 --> 00:51:06,400 Oh, well, she's pretty. 611 00:51:06,450 --> 00:51:08,600 So is he. 612 00:51:08,650 --> 00:51:11,150 His secret is moisturizing. 613 00:51:11,200 --> 00:51:13,200 [laughs] 614 00:51:13,250 --> 00:51:15,050 So you have family around here? 615 00:51:15,100 --> 00:51:18,000 - Sorry? - In Jarden. 616 00:51:18,050 --> 00:51:20,600 I figured someone must have tipped you off about the house. 617 00:51:20,650 --> 00:51:22,450 Real estate moves pretty quick around here. 618 00:51:22,500 --> 00:51:25,200 Oh, no, we were just in the right place at the right time. 619 00:51:25,250 --> 00:51:27,550 I have a brother, Matt Jamison. 620 00:51:27,600 --> 00:51:29,250 He and his wife came out here a couple months ago. 621 00:51:29,300 --> 00:51:31,450 He's helping out in the Baptist church. You know him? 622 00:51:31,500 --> 00:51:35,200 I just met him yesterday. Small world. 623 00:51:41,300 --> 00:51:42,900 Kevin: Cake looks good. 624 00:51:42,950 --> 00:51:46,650 Well, she works the grill, I bake. 625 00:51:46,700 --> 00:51:49,250 [laughs] 626 00:51:49,300 --> 00:51:51,400 Now, what happened to your head? 627 00:51:51,450 --> 00:51:53,200 I fell. 628 00:51:56,600 --> 00:51:58,650 Can I... can I put these in the fridge? 629 00:51:58,700 --> 00:52:00,550 Absolutely. 630 00:52:07,200 --> 00:52:08,650 You want one? 631 00:52:08,700 --> 00:52:11,100 Uh, nah. I don't drink. 632 00:52:11,150 --> 00:52:13,100 But help yourself. 633 00:52:14,800 --> 00:52:16,350 Okay. 634 00:52:29,700 --> 00:52:31,600 What? 635 00:52:34,150 --> 00:52:36,250 What? What? 636 00:52:36,300 --> 00:52:38,050 Oh, what were you looking at? 637 00:52:38,100 --> 00:52:41,800 I was just looking at your couch in the other room. 638 00:52:41,850 --> 00:52:43,800 We had one just like it. 639 00:52:43,850 --> 00:52:45,850 [can pops] 640 00:52:49,500 --> 00:52:50,700 [laughter] 641 00:52:50,750 --> 00:52:54,750 So I step on the carpet and I feel this squish. 642 00:52:54,800 --> 00:52:58,000 I walk around the corner and trickling down the steps 643 00:52:58,050 --> 00:53:00,750 like a fancy fountain is water, 644 00:53:00,800 --> 00:53:02,800 - but in my house. - [laughing] 645 00:53:02,850 --> 00:53:04,500 So I'm walking up these steps. 646 00:53:04,550 --> 00:53:07,400 And you know when you feel like it's a bad idea, 647 00:53:07,450 --> 00:53:10,100 but you do it anyway? 648 00:53:10,150 --> 00:53:13,350 I open the bathroom door and this wave comes out. 649 00:53:13,400 --> 00:53:15,650 A little one, but a wave. 650 00:53:15,700 --> 00:53:18,250 And this one is standing in the bathtub 651 00:53:18,300 --> 00:53:20,650 with her arms out like Moses 652 00:53:20,700 --> 00:53:23,500 and this one's up on the sink 653 00:53:23,550 --> 00:53:25,700 trying his hardest not to get wet. 654 00:53:25,750 --> 00:53:27,950 And he just looks at me with this serious face 655 00:53:28,000 --> 00:53:31,700 and goes, "Evie wanted to know what would happen." 656 00:53:31,750 --> 00:53:33,750 [laughing] 657 00:53:33,800 --> 00:53:36,000 Gets funnier every time, Mama. 658 00:53:36,050 --> 00:53:37,850 - Nora: How old were they? - Five. 659 00:53:37,900 --> 00:53:40,700 And they're lucky they made it to six. 660 00:53:40,750 --> 00:53:42,450 That must have been fun to come home to. 661 00:53:42,500 --> 00:53:44,550 Well, I was in prison. 662 00:53:44,600 --> 00:53:46,350 Oh, yeah? Well, how long were you there for? 663 00:53:46,400 --> 00:53:49,300 Six years, 119 days. 664 00:53:49,350 --> 00:53:51,150 [chuckles] 665 00:53:52,400 --> 00:53:53,800 They think you're kidding. 666 00:53:53,850 --> 00:53:56,850 Oh, sorry, no. I really was. 667 00:53:56,900 --> 00:53:59,000 Travis County Unit. 668 00:54:02,150 --> 00:54:04,000 Go ahead. 669 00:54:04,050 --> 00:54:06,650 - Go ahead and ask. - What? 670 00:54:06,700 --> 00:54:09,950 What I did. It's what everybody wants to know. 671 00:54:10,000 --> 00:54:12,700 - Oh, that's none of our business. - What'd you do? 672 00:54:12,750 --> 00:54:14,900 Huh. 673 00:54:14,950 --> 00:54:16,700 Attempted murder. 674 00:54:19,200 --> 00:54:20,900 What happened? 675 00:54:24,850 --> 00:54:27,050 Well, didn't try hard enough. 676 00:54:27,100 --> 00:54:30,300 ♪ Happy birthday to you ♪ 677 00:54:30,350 --> 00:54:33,900 ♪ Happy birthday to you ♪ 678 00:54:33,950 --> 00:54:38,400 ♪ Happy birthday, dear John ♪ 679 00:54:38,450 --> 00:54:40,750 ♪ Happy birthday to you ♪ 680 00:54:40,800 --> 00:54:42,800 Shit. 681 00:54:42,850 --> 00:54:46,250 Evie. Evie. Evie. 682 00:54:46,300 --> 00:54:48,600 Come back, Evie. 683 00:54:48,650 --> 00:54:50,500 Evie, come back. 684 00:54:50,550 --> 00:54:52,100 Evie, come on, baby. 685 00:54:52,150 --> 00:54:54,450 Evie, come back, baby. 686 00:54:57,250 --> 00:54:58,750 - I went away? - Mm-hmm. 687 00:54:58,800 --> 00:55:01,100 Um, she has epilepsy. 688 00:55:01,150 --> 00:55:03,850 This doesn't happen unless she forgets to take her meds. 689 00:55:03,900 --> 00:55:06,600 Sorry. I-I ruined your cake. 690 00:55:06,650 --> 00:55:09,800 No, no, no, no. It's... I burnt it anyway. 691 00:55:09,850 --> 00:55:11,400 No. 692 00:55:11,450 --> 00:55:13,450 The pie! They brought us a pie. 693 00:55:13,500 --> 00:55:15,050 It's on the kitchen counter. Will you run and get it? 694 00:55:15,100 --> 00:55:16,450 Yep. Yeah, I'll grab it. 695 00:55:16,500 --> 00:55:18,550 Do you have any more candles? 696 00:55:18,600 --> 00:55:21,950 Uh... uh... let me check. 697 00:55:22,000 --> 00:55:25,350 Babe, do we have any more candles back there? 698 00:55:25,400 --> 00:55:28,600 - ♪ You don't wanna, yeah... ♪ - [car horn honks] 699 00:55:28,650 --> 00:55:30,600 Erika: Whenever you need an extra pair of hands, 700 00:55:30,650 --> 00:55:32,900 you just bring this beautiful thing over. 701 00:55:32,950 --> 00:55:34,850 You'll be sorry you said that. 702 00:55:34,900 --> 00:55:36,300 Thank you. 703 00:55:36,350 --> 00:55:37,700 Thank you so much for having us. 704 00:55:37,750 --> 00:55:39,550 Thank you for stopping by. 705 00:55:41,300 --> 00:55:43,550 I'm looking forward to getting to know you better, Kevin. 706 00:55:43,600 --> 00:55:45,600 Yeah, me, too. 707 00:55:45,650 --> 00:55:49,250 - Bye. - Bye. 708 00:55:49,300 --> 00:55:51,400 Uh, see you later. 709 00:55:51,450 --> 00:55:53,550 [Evie laughs] Jesus. 710 00:55:59,900 --> 00:56:01,650 Don't open it till I'm gone, okay? 711 00:56:01,700 --> 00:56:04,150 Uh, why not? 712 00:56:04,200 --> 00:56:05,650 Because it's the greatest present you ever got 713 00:56:05,700 --> 00:56:07,400 and I don't want you to make a scene. 714 00:56:07,450 --> 00:56:09,400 [laughs] 715 00:56:09,450 --> 00:56:10,900 Happy birthday, Daddy. 716 00:56:10,950 --> 00:56:12,500 - Back by 11:00. - Yeah. 717 00:56:12,550 --> 00:56:13,800 Erika: Yeah. 718 00:56:16,400 --> 00:56:18,550 [girls laugh] 719 00:56:20,300 --> 00:56:22,000 Let's go, let's go. 720 00:56:22,050 --> 00:56:24,850 - Bye, sweetheart. - Evie: Bye. 721 00:56:24,900 --> 00:56:26,750 Seat belt. 722 00:56:26,800 --> 00:56:29,100 [girls laugh] 723 00:56:32,400 --> 00:56:34,000 Let's go. 724 00:56:57,250 --> 00:56:59,600 [rumbling] 725 00:57:03,750 --> 00:57:06,900 John! John, wake up! 726 00:57:06,950 --> 00:57:09,750 Holy... oh! Come on! 727 00:57:09,800 --> 00:57:11,800 Let's go. 728 00:57:11,850 --> 00:57:13,400 Give me your hand. 729 00:57:13,450 --> 00:57:16,200 Come on, come on. Watch out. 730 00:57:17,350 --> 00:57:19,400 Michael! 731 00:57:20,450 --> 00:57:21,950 Over here. 732 00:57:22,000 --> 00:57:23,700 Stay in the doorway. 733 00:57:26,350 --> 00:57:29,300 Evie! 734 00:57:29,350 --> 00:57:32,100 - [rumbling stops] - [car alarms blaring] 735 00:57:35,000 --> 00:57:37,150 Where is she? 736 00:57:41,950 --> 00:57:43,750 [ringing] 737 00:57:43,800 --> 00:57:46,000 Hey, it's Evie. I'm ignoring you, 738 00:57:46,050 --> 00:57:47,650 but I appreciate your persistence. 739 00:57:47,700 --> 00:57:49,100 [beeps] 740 00:57:49,150 --> 00:57:50,800 Hey, it's 3:00 in the morning. 741 00:57:50,850 --> 00:57:53,100 Call us right now. 742 00:57:53,150 --> 00:57:55,200 - Now, did you text her? - She's not responding. 743 00:57:55,250 --> 00:57:57,550 Just call us, Evangeline. 744 00:57:57,600 --> 00:57:58,750 We need to know where you are. 745 00:58:00,150 --> 00:58:02,650 Hey. John Murphy. 746 00:58:02,700 --> 00:58:04,550 Is Evie there with Taylor? 747 00:58:06,400 --> 00:58:08,400 Taylor didn't come home either. 748 00:58:09,700 --> 00:58:12,450 [phone rings] 749 00:58:12,500 --> 00:58:15,400 Hello? 750 00:58:15,450 --> 00:58:17,350 No, Mr. Trousdale. Violet's not here. 751 00:58:19,850 --> 00:58:21,800 Yes, sir. Thanks. 752 00:58:26,800 --> 00:58:28,650 - You sure? - They swim out there sometimes. 753 00:58:28,700 --> 00:58:31,150 - I don't know if they go out at night. - You come with me. 754 00:58:31,200 --> 00:58:33,350 You stay here in case she comes back. 755 00:58:33,400 --> 00:58:35,100 She's never done this before. 756 00:58:37,600 --> 00:58:39,800 She'll come home. 757 00:58:41,350 --> 00:58:43,150 Let's go. 758 00:59:09,350 --> 00:59:11,550 [music playing on car radio] 759 00:59:23,750 --> 00:59:25,750 [ringing] 760 00:59:25,800 --> 00:59:28,950 [phone buzzing] 761 00:59:34,450 --> 00:59:36,650 Hey, it's Evie. I'm ignoring you, 762 00:59:36,700 --> 00:59:38,150 but I appreciate your persistence. 763 00:59:38,200 --> 00:59:39,550 [beeps] 764 00:59:41,050 --> 00:59:42,400 Dad! 765 00:59:42,450 --> 00:59:44,200 The water's gone. 766 00:59:49,600 --> 00:59:53,050 [splashing] 767 00:59:55,550 --> 00:59:57,900 _ 768 01:00:04,600 --> 01:00:06,550 Evie. 769 01:00:09,100 --> 01:00:11,100 Evie! 770 01:00:13,500 --> 01:00:15,800 Evie! 771 01:00:17,300 --> 01:00:20,550 Evie! 772 01:00:20,600 --> 01:00:23,250 Evie! 773 01:00:23,300 --> 01:00:25,150 Evie! 774 01:00:26,200 --> 01:00:28,250 [clock ticking] 775 01:00:47,900 --> 01:00:49,300 [cricket chirps] 776 01:00:49,350 --> 01:00:51,550 [music playing] 777 01:00:52,650 --> 01:00:56,850 sync and corrections by addic7ed.com 778 01:00:57,150 --> 01:01:01,450 ♪ Don't try to cross that river ♪ 779 01:01:01,500 --> 01:01:05,750 ♪ That you cannot see ♪ 780 01:01:05,800 --> 01:01:10,300 ♪ Don't try to tunnel through that mountain ♪ 781 01:01:10,350 --> 01:01:14,600 ♪ That may not be ♪ 782 01:01:14,650 --> 01:01:18,350 ♪ Don't try to bear that burden ♪ 783 01:01:18,400 --> 01:01:23,300 ♪ That would bring you sorrow ♪ 784 01:01:23,350 --> 01:01:30,550 ♪ Just let tomorrow be until tomorrow ♪ 785 01:01:31,300 --> 01:01:38,050 ♪ Just let tomorrow be until tomorrow ♪