1 00:00:08,159 --> 00:00:10,659 (GATE CREAKlNG) 2 00:00:27,378 --> 00:00:29,878 (SCREECHlNG) 3 00:00:45,029 --> 00:00:47,529 (DOG HOWLlNG) 4 00:01:08,786 --> 00:01:11,286 (SCREECHlNG) 5 00:01:12,223 --> 00:01:14,723 (lNDlSTlNCT WHlSPERlNG) 6 00:01:21,466 --> 00:01:23,166 (CACKLlNG) 7 00:01:23,167 --> 00:01:26,330 (CRYPTKEEPER SPEAKlNG) 8 00:01:30,775 --> 00:01:34,177 (SlNGlNG) My ghoul thinks I'm a vampire 9 00:01:34,178 --> 00:01:37,748 So she eats garlic just in case Man, she smells 10 00:01:37,749 --> 00:01:43,745 Yeah, my ghoul thinks I'm a vampire Laughs at me when we embrace 11 00:01:43,821 --> 00:01:47,313 I said, "Babe, I'm no bloodsucker " 12 00:01:47,458 --> 00:01:51,622 Wiped that smile right off her face 13 00:01:51,763 --> 00:01:54,097 Y eah. Thank you. Thank you very much. 14 00:01:54,098 --> 00:01:56,066 (CHUCKLlNG) 15 00:01:56,067 --> 00:02:00,504 Now, I'd like to play for you another little rhythm and booze 16 00:02:00,505 --> 00:02:03,005 decomposition of mine. 17 00:02:03,007 --> 00:02:08,779 It's about a man who's about to make a gored progression of his own 18 00:02:08,780 --> 00:02:14,912 in a nasty five-finger hack-cercise I call "About Face." 19 00:02:17,688 --> 00:02:20,188 (ALL LAUGHlNG) 20 00:02:57,528 --> 00:03:00,363 BERTHA: Lucy! Where's that water! 21 00:03:00,364 --> 00:03:01,765 Coming! 22 00:03:01,766 --> 00:03:03,900 BERTHA: Push, Emma, push. 23 00:03:03,901 --> 00:03:06,401 I've got the water. 24 00:03:06,771 --> 00:03:09,139 Go to the doctor's house. Get him round here straightaway. 25 00:03:09,140 --> 00:03:10,674 I can't do this meself. 26 00:03:10,675 --> 00:03:12,609 But the doctor's already here. 27 00:03:12,610 --> 00:03:14,644 He's with Adena! 28 00:03:14,645 --> 00:03:16,279 (GRUNTlNG) 29 00:03:16,280 --> 00:03:18,780 JONATHAN: You have sinned. 30 00:03:19,183 --> 00:03:21,683 I've sinned, I've sinned! 31 00:03:21,752 --> 00:03:27,324 JONATHAN: But, in sinning, you have made it possible for God to truly love you! 32 00:03:27,325 --> 00:03:29,826 Look here, I want to know who did this to you. 33 00:03:29,827 --> 00:03:33,096 I know when I took you in I said I didn't care, but I want to know who did this. 34 00:03:33,097 --> 00:03:37,727 Accept his love, feel it coursing through you! 35 00:03:39,871 --> 00:03:42,005 Was it the man you worked for, love? 36 00:03:42,006 --> 00:03:46,476 It must remain sacred. It must remain between us. 37 00:03:46,477 --> 00:03:48,445 Oh, God! It's coming. 38 00:03:48,446 --> 00:03:51,081 I can feel God smiling on us. 39 00:03:51,082 --> 00:03:53,550 I can see the baby's head, Emma. Push! 40 00:03:53,551 --> 00:03:56,051 And he is smiling! 41 00:03:57,488 --> 00:03:59,988 (SCREAMlNG) 42 00:04:02,160 --> 00:04:04,660 (BABY CRYlNG) 43 00:04:34,725 --> 00:04:37,127 "So that the question that we should be asking ourselves 44 00:04:37,128 --> 00:04:41,798 "is not what is good or evil, but rather how do they appear. 45 00:04:41,799 --> 00:04:45,969 "For it is the appearance of evil rather than its actual presence 46 00:04:45,970 --> 00:04:49,460 "which causes us to fear it the most." 47 00:04:49,640 --> 00:04:51,041 Yes. 48 00:04:51,042 --> 00:04:54,010 Well, it does possess a certain poetry, does it not? 49 00:04:54,011 --> 00:04:55,078 Yes, indeed. 50 00:04:55,079 --> 00:04:57,747 Let's hope it sells as well as my first book. 51 00:04:57,748 --> 00:05:01,017 You did say it's doing quite well down at the bookseller's, Gordon? 52 00:05:01,018 --> 00:05:03,920 -Selling quite well, Reverend. -Good, good. 53 00:05:03,921 --> 00:05:06,957 Well, we shall have to go over all those lecture bookings once more. 54 00:05:06,958 --> 00:05:09,458 (KNOCKlNG ON DOOR) 55 00:05:10,528 --> 00:05:13,196 -I'm not disturbing you, I hope. -Not at all. 56 00:05:13,197 --> 00:05:17,200 Gordon was just telling me that my book is finding its readers. 57 00:05:17,201 --> 00:05:18,501 How nice. 58 00:05:18,502 --> 00:05:20,237 Jonathan, there's someone here to see you. 59 00:05:20,238 --> 00:05:23,573 Well, you know very well I never see anyone without an appointment, Sarah, 60 00:05:23,574 --> 00:05:25,675 so tell them to come back another day. 61 00:05:25,676 --> 00:05:29,456 I think you ought to see this person now. 62 00:05:30,781 --> 00:05:32,749 Alone. 63 00:05:32,750 --> 00:05:38,121 It's quite all right, Reverend. I've got a lot of work to do. 64 00:05:38,122 --> 00:05:41,191 Do you still want me to arrange for you to see Miss Pilchard, today? 65 00:05:41,192 --> 00:05:43,692 The new secretary. 66 00:05:44,528 --> 00:05:47,028 Another one? So soon? 67 00:05:47,732 --> 00:05:53,352 Sometime this afternoon might be convenient, Gordon. Thank you. 68 00:05:56,107 --> 00:05:59,042 I shall not even dignify what you're implying with an answer 69 00:05:59,043 --> 00:06:02,312 other than this: If I am to complete yet another book 70 00:06:02,313 --> 00:06:06,249 and keep pace with my lecture tours, I need another secretary. 71 00:06:06,250 --> 00:06:08,051 Another secretary like the last one 72 00:06:08,052 --> 00:06:10,654 and you won't have any more books or lectures. 73 00:06:10,655 --> 00:06:12,856 I told you, nothing happened. 74 00:06:12,857 --> 00:06:15,792 Now what is all this? Who is this that wants to see me? 75 00:06:15,793 --> 00:06:17,894 You tell me. 76 00:06:17,895 --> 00:06:20,728 She says she's your daughter. 77 00:06:24,235 --> 00:06:25,702 Angelica, sir. 78 00:06:25,703 --> 00:06:28,038 Angelica. 79 00:06:28,039 --> 00:06:30,789 Well, now, what a pretty name. 80 00:06:31,842 --> 00:06:34,342 -Do sit down. -Thank you. 81 00:06:36,981 --> 00:06:40,817 Now, what on earth makes you think that I could possibly be your father? 82 00:06:40,818 --> 00:06:43,553 The woman who took care of us always said you were. 83 00:06:43,554 --> 00:06:45,221 Our mother told her. 84 00:06:45,222 --> 00:06:47,691 Our mother? I'm sorry, I don't understand. 85 00:06:47,692 --> 00:06:51,695 -I have a twin sister, sir. -Oh, two of you? 86 00:06:51,696 --> 00:06:54,196 How charming. 87 00:06:54,765 --> 00:06:57,133 I appreciate, Miss, you may well have been told certain things, 88 00:06:57,134 --> 00:06:58,435 but the fact of the matter is... 89 00:06:58,436 --> 00:07:01,404 Our mother used to work here, sir. As a maid. 90 00:07:01,405 --> 00:07:03,840 When she was with child, she was forced to leave. 91 00:07:03,841 --> 00:07:04,908 A maid? 92 00:07:04,909 --> 00:07:08,211 Yes, I remember her. She was called Emma. 93 00:07:08,212 --> 00:07:12,132 Surely you haven't forgotten her, Jonathan? 94 00:07:13,718 --> 00:07:16,052 Where is your mother now? 95 00:07:16,053 --> 00:07:18,455 What happened to her? 96 00:07:18,456 --> 00:07:21,576 She died after giving birth to us. 97 00:07:24,261 --> 00:07:27,931 Until now we've been looked after by the woman who took her in. 98 00:07:27,932 --> 00:07:29,733 But she's not been well herself 99 00:07:29,734 --> 00:07:36,004 and said the time had come to seek our father's love and assistance. 100 00:07:37,007 --> 00:07:41,978 Don't you think it's time we stopped beating about the bush? 101 00:07:41,979 --> 00:07:44,489 What is it you really want? 102 00:07:44,815 --> 00:07:46,683 Come on. Out with it. 103 00:07:46,684 --> 00:07:49,986 I want nothing except to know my father and to love him. 104 00:07:49,987 --> 00:07:51,388 And your sister? 105 00:07:51,389 --> 00:07:54,059 Well, I cannot speak for her, 106 00:07:54,258 --> 00:07:59,758 but the truth of the matter is, we have nowhere else to go. 107 00:08:01,098 --> 00:08:05,598 Would you mind waiting outside just for a moment? 108 00:08:09,273 --> 00:08:11,773 You have done it now. 109 00:08:11,976 --> 00:08:14,476 We are finished. 110 00:08:15,379 --> 00:08:19,929 Don't be ridiculous. Who's going to believe them? 111 00:08:20,351 --> 00:08:22,952 A couple of whores brought up by some charwoman? 112 00:08:22,953 --> 00:08:27,793 I wasn't talking about them, I was talking about me. 113 00:08:28,259 --> 00:08:30,193 I have had quite enough. 114 00:08:30,194 --> 00:08:32,796 Really, Sarah, I should have thought that by now 115 00:08:32,797 --> 00:08:35,698 my dalliances meant absolutely nothing to you. 116 00:08:35,699 --> 00:08:37,901 They do mean nothing. 117 00:08:37,902 --> 00:08:40,904 To be honest, I have never missed sleeping with you. 118 00:08:40,905 --> 00:08:47,610 But I cannot bear waiting for the inevitable while you put everything we have at risk. 119 00:08:47,611 --> 00:08:52,401 Nothing is at risk, provided we're together on this. 120 00:08:53,417 --> 00:08:57,487 All my life I've worked to cultivate an image 121 00:08:57,488 --> 00:09:01,291 so that I might use that image to spread the word of the Lord. 122 00:09:01,292 --> 00:09:04,682 Really, Jonathan, I am not interested. 123 00:09:04,829 --> 00:09:10,567 The word of the Lord has done perfectly well for you, my dear. 124 00:09:10,568 --> 00:09:14,737 You bring me down now and we lose everything. 125 00:09:14,738 --> 00:09:17,238 Are you prepared for that? 126 00:09:20,544 --> 00:09:23,714 I say that we send this girl away. 127 00:09:25,349 --> 00:09:28,469 What does it matter what she says? 128 00:09:28,752 --> 00:09:32,989 What's important is what my readers see in me. 129 00:09:32,990 --> 00:09:35,992 And all those congregations throughout the land. 130 00:09:35,993 --> 00:09:38,228 All of whom yearn for a voice to lead them. 131 00:09:38,229 --> 00:09:41,639 I am that voice. That's what matters. 132 00:09:44,969 --> 00:09:47,469 Unless... 133 00:09:49,840 --> 00:09:52,340 What? 134 00:09:53,077 --> 00:09:55,577 There's another way. 135 00:09:59,817 --> 00:10:02,317 Would you come in, please? 136 00:10:08,392 --> 00:10:10,892 Angelica. 137 00:10:11,428 --> 00:10:13,796 My beloved daughter. 138 00:10:13,797 --> 00:10:18,801 I want you to go and get your sister and bring her here. 139 00:10:18,802 --> 00:10:22,294 From this moment, my house is yours. 140 00:10:22,907 --> 00:10:25,074 Jonathan? 141 00:10:25,075 --> 00:10:29,675 -Do you mean it, sir? -"Papa." To you, I am Papa. 142 00:10:30,915 --> 00:10:35,205 I shall bring my sister back immediately, Papa. 143 00:10:36,453 --> 00:10:38,953 (JONATHAN CHUCKLlNG) 144 00:10:43,193 --> 00:10:46,095 What in God's name have you just done? 145 00:10:46,096 --> 00:10:49,136 A family. It's the perfect image. 146 00:10:49,400 --> 00:10:51,534 And where shall we say they came from? 147 00:10:51,535 --> 00:10:54,938 I don't know. Let's say that we adopted them. 148 00:10:54,939 --> 00:10:58,379 What greater act of goodness is there? 149 00:11:05,416 --> 00:11:07,684 So, do you like it? 150 00:11:07,685 --> 00:11:10,935 -I love it, Papa. -Good. I'm glad. 151 00:11:11,355 --> 00:11:13,323 Well, I think it's time I met your sister. 152 00:11:13,324 --> 00:11:15,592 Do you know, I don't even know her name. 153 00:11:15,593 --> 00:11:17,860 -Leah. -Leah! 154 00:11:17,861 --> 00:11:20,129 How interesting. 155 00:11:20,130 --> 00:11:21,931 Well, where is she? Is she in the room next door? 156 00:11:21,932 --> 00:11:25,535 Yes, but she's locked herself in the bathroom. 157 00:11:25,536 --> 00:11:28,771 Well, why on earth would she do that? What's wrong? 158 00:11:28,772 --> 00:11:31,240 Leah's different. 159 00:11:31,241 --> 00:11:33,941 -She's troubled. -About what? 160 00:11:34,745 --> 00:11:37,447 She believes that you abandoned us. 161 00:11:37,448 --> 00:11:39,582 I didn't even know that you existed. 162 00:11:39,583 --> 00:11:42,986 Yes, I know that, but Leah hasn't forgiven you yet. 163 00:11:42,987 --> 00:11:46,089 I tried to convince her otherwise. I tried to explain to her 164 00:11:46,090 --> 00:11:49,826 that a man of your importance has many pressures to keep us apart. 165 00:11:49,827 --> 00:11:52,795 But she's quite adamant about her feelings. 166 00:11:52,796 --> 00:11:56,132 You're just gonna have to give her more time. 167 00:11:56,133 --> 00:11:58,001 She thinks that you're gonna let us down again. 168 00:11:58,002 --> 00:12:01,460 Well, do you believe that? 169 00:12:02,740 --> 00:12:05,903 No, Papa. I love you. 170 00:12:07,177 --> 00:12:13,149 And although today is the first time we've ever met, I've always loved you. 171 00:12:13,150 --> 00:12:15,650 So, sleep well. 172 00:12:16,353 --> 00:12:21,433 And tomorrow, we'll get to know each other even better. 173 00:12:22,993 --> 00:12:26,362 -Talk to your sister for me, will you? -I will, Papa. 174 00:12:26,363 --> 00:12:28,863 -Good night. -Good night. 175 00:12:48,952 --> 00:12:51,452 Good night, Leah. 176 00:13:08,005 --> 00:13:10,505 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 177 00:13:15,946 --> 00:13:18,446 Angelica? 178 00:13:21,318 --> 00:13:23,818 Is that you? 179 00:13:32,996 --> 00:13:37,456 -What in God's name? -Silence, blasphemer! 180 00:13:38,569 --> 00:13:40,536 Who... 181 00:13:40,537 --> 00:13:43,837 I'm called Leah. I'm the other one. 182 00:13:44,308 --> 00:13:48,938 But... You... Your sister said you were twins. 183 00:13:49,146 --> 00:13:53,149 Yes, but as you can see, we're not exactly identical. 184 00:13:53,150 --> 00:13:55,451 Unfortunately for you. 185 00:13:55,452 --> 00:13:59,088 Cure thyself of the affliction of caring how you appear to others. 186 00:13:59,089 --> 00:14:01,657 Concern yourself only with how you appear to God. 187 00:14:01,658 --> 00:14:05,458 I don't... I don't recognize the verse. 188 00:14:05,863 --> 00:14:08,363 Speak the truth, woman. 189 00:14:08,699 --> 00:14:11,579 You find me hideous, don't you? 190 00:14:12,136 --> 00:14:13,736 No, I wouldn't say hideous. 191 00:14:13,737 --> 00:14:16,237 Well, what would you say? 192 00:14:16,607 --> 00:14:19,008 Foul? 193 00:14:19,009 --> 00:14:20,543 Ugly? 194 00:14:20,544 --> 00:14:22,278 Horrid? 195 00:14:22,279 --> 00:14:23,646 Exactly! 196 00:14:23,647 --> 00:14:26,317 Judge not, lest ye be judged. 197 00:14:26,750 --> 00:14:31,300 When was the last time you lay with your husband? 198 00:14:32,656 --> 00:14:35,858 Has he not cast you aside for the company of harlots? 199 00:14:35,859 --> 00:14:38,359 Who told you that? 200 00:14:40,497 --> 00:14:43,523 No one. It's in my blood. 201 00:14:44,635 --> 00:14:45,835 It's my heritage. 202 00:14:45,836 --> 00:14:48,986 Our marriage is about other things. 203 00:14:49,039 --> 00:14:52,875 A man like him, he's married to the church, really. 204 00:14:52,876 --> 00:14:55,178 Do not defend him! 205 00:14:55,179 --> 00:14:57,380 He is demon seed. 206 00:14:57,381 --> 00:15:00,249 What did you expect? He is a man, isn't he? 207 00:15:00,250 --> 00:15:03,240 A man who abandoned his children. 208 00:15:05,656 --> 00:15:09,358 Behold my sword, which strikes with quick and powerful vengeance. 209 00:15:09,359 --> 00:15:11,859 So sayeth the Lord! 210 00:15:12,896 --> 00:15:15,396 Well, and then what? 211 00:15:17,034 --> 00:15:20,364 Well, there's not much more to tell. 212 00:15:20,537 --> 00:15:22,972 You may be able to convince the rest of the world of your virtues, 213 00:15:22,973 --> 00:15:26,409 but I don't think you'll have much luck with her. 214 00:15:26,410 --> 00:15:28,910 -Did you defend me? -No. 215 00:15:28,979 --> 00:15:32,515 And even if I had wanted to, I could hardly get a word in. 216 00:15:32,516 --> 00:15:36,886 She's worse than you when it comes to spouting scripture and damnation. 217 00:15:36,887 --> 00:15:39,255 Well, I can't have this in my house, 218 00:15:39,256 --> 00:15:43,596 a child who says such terrible things about me. 219 00:15:44,294 --> 00:15:49,866 -ls she really that ugly? -Trust me. I didn't do her justice. 220 00:15:49,867 --> 00:15:53,887 -Well, where are you going? -I'm going out. 221 00:15:57,541 --> 00:16:00,309 ANGELlCA: Papa, I don't think it would be wise. 222 00:16:00,310 --> 00:16:02,879 Leah will face you soon enough. She just needs more time. 223 00:16:02,880 --> 00:16:05,748 Well, I appreciate that, but a lot of important people come and see me here 224 00:16:05,749 --> 00:16:09,652 and I can't possibly have some odd-looking being 225 00:16:09,653 --> 00:16:11,787 casting aspersions on my character. 226 00:16:11,788 --> 00:16:14,698 Aspersions? I did no such thing. 227 00:16:15,692 --> 00:16:19,595 Last night, I convinced Leah to seek you out and to talk to you. 228 00:16:19,596 --> 00:16:21,797 But instead of finding you, she found your wife. 229 00:16:21,798 --> 00:16:24,066 And your wife treated her very cruelly. 230 00:16:24,067 --> 00:16:25,501 Cruelly? What on earth do you mean? 231 00:16:25,502 --> 00:16:27,536 Well, she said things about you and about Leah... 232 00:16:27,537 --> 00:16:30,037 Terrible things. 233 00:16:30,807 --> 00:16:34,477 Papa, you must understand, Leah is trying to love you. She wants to desperately. 234 00:16:34,478 --> 00:16:38,214 And if she says that that is what happened, then I believe her. 235 00:16:38,215 --> 00:16:43,286 Apart from you, she's the only person I've ever really been close to. 236 00:16:43,287 --> 00:16:45,787 Angelica. 237 00:16:47,124 --> 00:16:49,624 (SlGHS) 238 00:16:50,460 --> 00:16:52,828 You're a good sister, and 239 00:16:52,829 --> 00:16:58,589 please tell Leah that I'm sorry and I will make it up to her. 240 00:16:58,669 --> 00:17:01,169 Right. 241 00:17:01,305 --> 00:17:03,805 Well, thank you, Papa. 242 00:17:24,728 --> 00:17:27,029 LEAH: I heard what you said to him. 243 00:17:27,030 --> 00:17:28,931 Are you angry with me? 244 00:17:28,932 --> 00:17:30,933 I don't want to love him. 245 00:17:30,934 --> 00:17:33,436 He's a sinner and sinners deserve perdition. 246 00:17:33,437 --> 00:17:37,273 Yes, but you must try and forgive him his sins, Leah. He's our father. 247 00:17:37,274 --> 00:17:40,409 -Please, try and love him. -I love you. 248 00:17:40,410 --> 00:17:42,778 Yes, I know. 249 00:17:42,779 --> 00:17:45,748 I want you to promise me that we'll always be together. 250 00:17:45,749 --> 00:17:47,016 Of course we will. 251 00:17:47,017 --> 00:17:49,652 I don't trust him. Promise me. 252 00:17:49,653 --> 00:17:51,988 Okay, I promise. 253 00:17:51,989 --> 00:17:53,789 Now I must finish getting ready. 254 00:17:53,790 --> 00:17:56,125 We've got a long day ahead of us. 255 00:17:56,126 --> 00:17:59,028 There are few things worth dying for 256 00:17:59,029 --> 00:18:02,487 except one's honor and, of course, 257 00:18:04,167 --> 00:18:06,667 the greater glory of God. 258 00:18:16,480 --> 00:18:18,447 (CHUCKLlNG) 259 00:18:18,448 --> 00:18:20,649 Did you manage to get all that, Miss Pilchard? 260 00:18:20,650 --> 00:18:23,949 Yes, Reverend. It was very eloquent. 261 00:18:24,021 --> 00:18:26,521 Oh, thank you. 262 00:18:27,391 --> 00:18:29,891 (CLEARlNG THROAT) 263 00:18:30,427 --> 00:18:34,263 If you won't be needing me anymore, I'll be on my way, Reverend. 264 00:18:34,264 --> 00:18:36,764 No... No. 265 00:18:36,833 --> 00:18:41,404 Thank you, Gordon. I don't think I do need you anymore this evening. 266 00:18:41,405 --> 00:18:44,568 Has Mrs. Nevin returned yet? 267 00:18:45,642 --> 00:18:47,309 Not yet. 268 00:18:47,310 --> 00:18:48,778 Good night, Reverend. 269 00:18:48,779 --> 00:18:51,279 Good night. 270 00:18:54,051 --> 00:18:55,684 That was a good day's work. 271 00:18:55,685 --> 00:18:58,185 Yes. 272 00:18:58,889 --> 00:19:01,389 Perhaps, I should go, too. 273 00:19:01,391 --> 00:19:03,916 Oh, I thought 274 00:19:05,362 --> 00:19:07,630 perhaps I might 275 00:19:07,631 --> 00:19:10,221 offer you a glass of sherry. 276 00:19:10,667 --> 00:19:14,077 Why, yes, I think I should like that. 277 00:19:16,273 --> 00:19:21,040 JONATHAN: It must remain between us. You understand? 278 00:19:21,578 --> 00:19:26,282 This is what God wanted, you see. This is what God wanted. 279 00:19:26,283 --> 00:19:28,783 (GASPlNG) 280 00:19:57,080 --> 00:19:59,580 Reverend? 281 00:20:21,338 --> 00:20:23,038 (GASPS) 282 00:20:23,039 --> 00:20:25,040 And the Lord commandeth that thou shalt smite the harlot 283 00:20:25,041 --> 00:20:26,809 and all those who lie with her. 284 00:20:26,810 --> 00:20:30,541 You little demon, what have you done? 285 00:20:30,614 --> 00:20:32,615 I was the messenger. 286 00:20:32,616 --> 00:20:35,116 I delivered the sign. 287 00:20:41,892 --> 00:20:44,392 (SCREAMlNG) 288 00:20:45,061 --> 00:20:47,561 What on earth is going... 289 00:20:50,634 --> 00:20:53,134 Dear God! 290 00:20:57,307 --> 00:21:01,007 -What have you done? -I didn't do this! 291 00:21:02,012 --> 00:21:04,512 That... 292 00:21:05,949 --> 00:21:08,449 She's gone. 293 00:21:10,120 --> 00:21:11,987 You've ruined us! 294 00:21:11,988 --> 00:21:14,823 I didn't kill her! Are you mad? I don't even know who she is. 295 00:21:14,824 --> 00:21:18,504 Your wretched little hell spawn did this! 296 00:21:18,695 --> 00:21:21,195 How dare you? 297 00:21:21,398 --> 00:21:24,799 -You murderer! -Jonathan, I swear. 298 00:21:24,868 --> 00:21:27,136 You're not gonna explain this away! 299 00:21:27,137 --> 00:21:30,097 We're never gonna save face now! 300 00:21:33,810 --> 00:21:36,779 Maybe, maybe I don't have to! 301 00:21:40,016 --> 00:21:41,784 (CHOKlNG) What are you doing? 302 00:21:41,785 --> 00:21:44,153 What you want. 303 00:21:44,154 --> 00:21:46,654 What we both want. 304 00:21:48,858 --> 00:21:51,358 I'm giving you a way out. 305 00:21:54,931 --> 00:21:57,431 (NECK CRACKLlNG) 306 00:22:07,010 --> 00:22:09,510 Angelica. 307 00:22:16,987 --> 00:22:19,820 Angelica. Sweetheart! 308 00:22:20,924 --> 00:22:23,424 My precious. 309 00:22:24,728 --> 00:22:26,562 Please listen to me. 310 00:22:26,563 --> 00:22:28,097 (GlRL WHlMPERlNG) 311 00:22:28,098 --> 00:22:30,598 Something has happened. I... 312 00:22:31,968 --> 00:22:34,103 I need to go away for a while, l... 313 00:22:34,104 --> 00:22:38,974 Perhaps America, I want to start all over again, l... 314 00:22:40,243 --> 00:22:42,803 I want you to come with me. 315 00:22:43,413 --> 00:22:45,913 Just the two of us. 316 00:22:46,583 --> 00:22:49,083 Would you like that? 317 00:22:51,921 --> 00:22:54,421 Angelica? 318 00:22:55,592 --> 00:22:58,092 What's wrong? 319 00:23:00,764 --> 00:23:02,631 I knew if we came here this would happen. 320 00:23:02,632 --> 00:23:03,766 Leah! 321 00:23:03,767 --> 00:23:05,801 I knew you'd try to take her away from me. 322 00:23:05,802 --> 00:23:09,338 -No. -And look what your sins have created. 323 00:23:09,339 --> 00:23:11,839 Repent, sinner! 324 00:23:13,109 --> 00:23:18,979 The great day of wrath is come, and who shall be able to stand? 325 00:23:22,018 --> 00:23:24,086 And then shall the wicked be revealed, 326 00:23:24,087 --> 00:23:29,327 whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth! 327 00:23:32,228 --> 00:23:34,163 Adulterer! 328 00:23:34,164 --> 00:23:35,364 Falsifier! 329 00:23:35,365 --> 00:23:36,532 (SCREAMlNG) 330 00:23:36,533 --> 00:23:39,033 Desecrater! 331 00:23:39,903 --> 00:23:42,403 God is my protector! 332 00:23:43,807 --> 00:23:46,307 He is the Word! 333 00:23:54,784 --> 00:23:59,687 And the Word shall set you free! 334 00:24:13,136 --> 00:24:16,128 Father, what have you done? 335 00:24:16,573 --> 00:24:19,440 Oh, God, no! 336 00:24:24,180 --> 00:24:27,013 No! 337 00:24:34,090 --> 00:24:38,160 Poor Jonathan invites his daughters to stay with him 338 00:24:38,161 --> 00:24:41,363 and ends up aghast in his own home. 339 00:24:41,364 --> 00:24:45,367 I guess he knows now, he'll never terror them apart. 340 00:24:45,368 --> 00:24:47,868 (CHUCKLlNG) 341 00:24:48,338 --> 00:24:54,388 As for me, I think I'll do one more number then call it a night. 342 00:24:58,281 --> 00:25:01,444 Now that's a sick-string guitar. 343 00:25:01,518 --> 00:25:04,018 (CACKLlNG)