1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:49,048 --> 00:00:51,798 BÖLÜM 9 ŞANSLI BİR GÜN 3 00:00:51,885 --> 00:00:54,845 Oyuncu 218 ve 456. 4 00:00:54,929 --> 00:00:57,679 Final oyununa hoş geldiniz. 5 00:00:58,808 --> 00:01:03,558 Başlamadan önce, hücum ve savunmayı belirlemek için yazı tura atılacak. 6 00:01:04,814 --> 00:01:07,284 Lütfen üçgeni veya kareyi seçin. 7 00:01:08,902 --> 00:01:09,822 Üçgen. 8 00:01:19,162 --> 00:01:20,292 Üçgen geldi. 9 00:01:20,872 --> 00:01:23,292 Lütfen hücumu veya savunmayı seçin. 10 00:01:28,963 --> 00:01:30,013 Hücum. 11 00:01:30,632 --> 00:01:34,472 Oyuncu 456 hücum yapacak. Oyuncu 218 savunma yapacak. 12 00:01:47,190 --> 00:01:51,240 Altıncı ve son oyun, Kalamar Oyunu olacak. 13 00:01:53,363 --> 00:01:54,863 Kalamar Oyunu. 14 00:01:56,324 --> 00:01:57,704 Ne tuhaf bir isim. 15 00:01:59,369 --> 00:02:05,499 Aslen yıllar önce Kore'de oynanan bir çocuk oyunuydu. 16 00:02:05,583 --> 00:02:08,593 Kalamar Oyunu'nun kurallarını açıklayayım. 17 00:02:08,670 --> 00:02:12,420 Bir: Hücumcu, kazanmak için kalamar hattının içine girmeli, 18 00:02:12,507 --> 00:02:17,257 savunmayı geçmeli ve ayağıyla kalamarın kafasına dokunmalıdır. 19 00:02:17,345 --> 00:02:20,925 İki: Savunmacı, kazanmak için 20 00:02:21,015 --> 00:02:23,885 hücumcuyu hattın dışına itmelidir. 21 00:02:23,977 --> 00:02:26,147 Üç: İkinizden birinin 22 00:02:26,229 --> 00:02:29,729 oynamaya devam edemediği bir durum söz konusu olursa 23 00:02:29,816 --> 00:02:31,936 son ayakta kalan kazanır. 24 00:02:39,117 --> 00:02:41,367 Oynamaya devam edemediği, derken… 25 00:02:43,204 --> 00:02:45,004 …ne kastediyorsun? 26 00:02:45,582 --> 00:02:48,632 Bir oyuncunun ölümünü kastediyorum. 27 00:02:50,211 --> 00:02:52,881 Artık oyun başlasın. 28 00:02:58,428 --> 00:03:01,508 O zamanlar çocukların oynadığı tüm oyunlar arasından 29 00:03:01,598 --> 00:03:03,978 en sert ve şiddetli olanı oydu. 30 00:03:04,058 --> 00:03:05,808 Yani her türlü şiddete izin var mı? 31 00:03:05,894 --> 00:03:07,854 Tabii. Bir kısıtlama yok. 32 00:03:38,343 --> 00:03:40,603 Neden tek ayak üzerinde sekiyor? 33 00:03:41,888 --> 00:03:43,718 Hücumcu dezavantajda. 34 00:03:44,807 --> 00:03:48,937 Kalamarın boynunu geçene kadar sadece tek ayak üstünde sekebilir. 35 00:03:49,020 --> 00:03:51,110 Yani savunmacı onu engellemeye çalışacak. 36 00:03:51,189 --> 00:03:52,229 Evet. 37 00:03:52,315 --> 00:03:54,605 Bu oyunun ilk zorluğu o. 38 00:03:58,821 --> 00:04:00,701 Çocukken bunu çok sık oynardık. 39 00:04:02,617 --> 00:04:03,657 Bunu geçtiğimizde 40 00:04:04,744 --> 00:04:06,664 ne dediğimizi hatırlıyor musun? 41 00:04:06,746 --> 00:04:07,826 Saçmalamayı kes ve… 42 00:04:20,969 --> 00:04:22,219 Gizli müfettiş. 43 00:04:25,348 --> 00:04:27,178 "Gizli müfettiş" derdik. 44 00:04:48,955 --> 00:04:51,325 İyi yağmur, yağacağı zamanı bilir. 45 00:04:53,459 --> 00:04:55,249 Kulağa çok romantik geliyor. 46 00:04:55,753 --> 00:04:56,593 Ne demek bu? 47 00:04:57,297 --> 00:05:01,127 "İyi yağmur, yağacağı zamanı bilir." 48 00:05:01,217 --> 00:05:02,837 Du Fu'dan. 49 00:05:09,809 --> 00:05:11,389 Kız zaten ölecekti. 50 00:05:12,270 --> 00:05:14,190 Acısına hızlıca son verdim. 51 00:05:15,064 --> 00:05:16,614 Bırak şu saçmalığı. 52 00:05:17,650 --> 00:05:18,900 Yaşıyordu 53 00:05:20,111 --> 00:05:21,821 ve kurtarılabilirdi. 54 00:05:22,530 --> 00:05:23,990 Onu o yüzden öldürdüm. 55 00:05:24,657 --> 00:05:26,277 Çünkü seni tanırım. 56 00:05:27,076 --> 00:05:30,906 Çünkü sırf onu kurtarmak için oyunu bırakırdın. 57 00:05:32,665 --> 00:05:33,785 Bu mu yani? 58 00:05:35,793 --> 00:05:37,383 Oyunu bırakmamdan mı korktun? 59 00:05:37,462 --> 00:05:38,422 Evet! 60 00:05:39,213 --> 00:05:42,223 Çünkü ikiniz de bıraksaydınız her şey biterdi! 61 00:05:42,300 --> 00:05:44,510 Buradan beş parasız gitmem gerekirdi! 62 00:05:47,221 --> 00:05:48,681 O beni durdurmasaydı… 63 00:05:50,933 --> 00:05:52,943 …seni bu bıçakla öldürecektim. 64 00:05:59,150 --> 00:06:00,280 Sen… 65 00:06:02,487 --> 00:06:04,487 …buradan o parayla gidemeyeceksin. 66 00:06:56,833 --> 00:06:58,083 Piç kurusu! 67 00:07:36,205 --> 00:07:37,245 Geber. 68 00:07:40,168 --> 00:07:41,168 Geber! 69 00:08:39,769 --> 00:08:41,269 Burayı hatırlıyor musun? 70 00:08:42,313 --> 00:08:44,573 Burada Kırmızı Işık, Yeşil Işık oynadık. 71 00:08:45,525 --> 00:08:48,355 O vakit burada ayakta duran herkes öldü. 72 00:08:48,444 --> 00:08:50,284 Sen ve ben hariç. 73 00:08:54,158 --> 00:08:55,028 Geri 74 00:08:56,077 --> 00:08:57,497 dönemeyecek kadar ilerledik. 75 00:09:35,157 --> 00:09:36,827 Onları öldürdün. 76 00:09:37,910 --> 00:09:40,080 Herkesi öldürdün. 77 00:09:40,913 --> 00:09:42,793 Onları öldürdün. 78 00:09:43,958 --> 00:09:45,668 Onları sen öldürdün. 79 00:10:42,892 --> 00:10:44,482 Bu oyun bitti. 80 00:10:44,560 --> 00:10:46,560 Evet, bitti sayılır. 81 00:11:20,388 --> 00:11:21,428 Benden bu kadar. 82 00:11:29,397 --> 00:11:30,817 Burada durmak istiyorum. 83 00:11:40,116 --> 00:11:41,116 Ne yapıyor? 84 00:11:41,200 --> 00:11:42,540 -Bu ne be? -Neler oluyor? 85 00:11:43,035 --> 00:11:44,615 Anlaşmanın üçüncü maddesi. 86 00:11:45,955 --> 00:11:47,865 Çoğunluk kabul ederse 87 00:11:48,666 --> 00:11:50,326 oyunlar feshedilebilir. 88 00:11:53,838 --> 00:11:55,418 İkimiz de pes edersek… 89 00:11:57,299 --> 00:11:58,719 …oyun burada biter. 90 00:12:02,680 --> 00:12:05,520 456 Numara oyunu durdurmak istiyor. 91 00:12:06,559 --> 00:12:08,849 Zafere ramak kalmışken 92 00:12:09,770 --> 00:12:12,900 ödül parasından vaz mı geçiyor? 93 00:12:12,982 --> 00:12:14,822 Yok amına koyayım. 94 00:12:23,033 --> 00:12:24,033 Sang-woo. 95 00:12:26,287 --> 00:12:27,457 Çocukken… 96 00:12:29,498 --> 00:12:31,378 …tıpkı böyle oynardık… 97 00:12:33,502 --> 00:12:35,802 …ve annelerimiz bizi yemek hazır diye çağırırdı. 98 00:12:39,175 --> 00:12:40,715 Ama artık bizi kimse çağırmıyor. 99 00:12:46,307 --> 00:12:47,267 Gidelim. 100 00:12:53,898 --> 00:12:54,938 Eve gidelim. 101 00:13:11,957 --> 00:13:12,787 Gi-hun. 102 00:13:14,919 --> 00:13:16,089 Özür dilerim. 103 00:13:26,805 --> 00:13:27,885 Sang-woo! 104 00:13:29,058 --> 00:13:31,098 Sang-woo… 105 00:13:32,603 --> 00:13:33,693 Gi-hun. 106 00:13:36,273 --> 00:13:38,443 Hayır Sang-woo. Konuşma. 107 00:13:38,526 --> 00:13:41,566 -Annem. -Sang-woo… 108 00:13:43,906 --> 00:13:45,736 Annem… 109 00:13:45,824 --> 00:13:47,834 Hayır. Konuşma. 110 00:13:48,619 --> 00:13:53,289 Sang-woo, hayır… 111 00:14:01,882 --> 00:14:03,802 Sang-woo… 112 00:14:26,949 --> 00:14:29,449 OYUNCU SAYISI: 1 PARA ÖDÜLÜ: 45,6 MİLYAR WON 113 00:14:49,388 --> 00:14:50,968 Zaferini tebrik ederim. 114 00:14:51,640 --> 00:14:53,230 Müthiş bir oyundu. 115 00:14:54,685 --> 00:14:55,635 Neden? 116 00:14:59,648 --> 00:15:02,358 Bunu neden yapıyorsun? 117 00:15:04,069 --> 00:15:05,489 At yarışını sever misin? 118 00:15:08,407 --> 00:15:09,907 Siz atsınız. 119 00:15:10,868 --> 00:15:12,368 Hipodromdaki atlarsınız. 120 00:15:14,705 --> 00:15:15,955 Bunu beklemiyordum. 121 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 Buraya kadar koşacağını düşünmemiştim. 122 00:15:22,796 --> 00:15:23,956 Sen kimsin? 123 00:15:25,674 --> 00:15:27,554 Bir rüya görmüşsün gibi düşün. 124 00:15:29,762 --> 00:15:31,762 Senin için kötü bir rüya değildi zaten. 125 00:15:32,848 --> 00:15:33,968 Sen kimsin? 126 00:15:40,606 --> 00:15:41,686 Sen kimsin? 127 00:15:45,486 --> 00:15:46,486 Sen kimsin? 128 00:15:50,783 --> 00:15:51,743 Sen… 129 00:15:53,577 --> 00:15:54,787 Sen kim… 130 00:15:58,791 --> 00:16:01,751 Ya İsa'ya iman edin ya da cehenneme gidin! 131 00:16:01,835 --> 00:16:04,795 Tanrı'nın varlığını inkâr eden siz aptal insanlar! 132 00:16:04,880 --> 00:16:05,920 Tövbe edin! 133 00:16:06,674 --> 00:16:08,974 Kıyamet günü geldi çattı! 134 00:16:09,051 --> 00:16:12,141 Ya İsa'ya iman edin ya da cehenneme gidin! 135 00:16:12,221 --> 00:16:16,231 Sizi ancak cehennemdeki ateş çukurları bekliyor! 136 00:16:16,308 --> 00:16:19,438 Tanrı'nın önünde diz çökün! 137 00:16:19,520 --> 00:16:23,770 Ya İsa'ya iman edin ya da cehenneme gidin! 138 00:16:35,411 --> 00:16:37,911 İSA'YA İMAN EDİN 139 00:16:54,513 --> 00:16:57,603 İsa'ya iman et. 140 00:17:18,162 --> 00:17:21,172 Akıllı kart bilgileriniz kontrol ediliyor. 141 00:17:23,751 --> 00:17:25,291 PARA ÇEK 142 00:17:26,462 --> 00:17:29,802 Lütfen çekmek istediğiniz miktarı girin. 143 00:17:32,301 --> 00:17:33,301 10.000 WON 144 00:17:36,388 --> 00:17:39,518 DÖRT HANELİ ŞİFRENİZİ GİRİN 145 00:17:51,987 --> 00:17:56,447 Paranız hazırlanıyor. Lütfen bir dakika bekleyin. 146 00:17:56,533 --> 00:17:58,543 Lütfen paranızı alın. 147 00:18:12,674 --> 00:18:19,394 BAKİYE: 45.599.990.000 WON 148 00:18:42,121 --> 00:18:43,121 Gi-hun. 149 00:18:52,005 --> 00:18:53,965 Ne oldu sana? 150 00:18:56,969 --> 00:18:59,349 Yine kafayı çekip kavga mı ettin? 151 00:19:03,517 --> 00:19:04,767 Burada bekle. 152 00:19:16,822 --> 00:19:19,992 Biraz uskumru koydum. Git de annenle ye. 153 00:19:24,788 --> 00:19:28,878 Hasta herhâlde. Telefonunu açmıyor. 154 00:19:28,959 --> 00:19:31,629 İki gündür işe gelmiyor. 155 00:19:31,712 --> 00:19:33,592 Uğramam gerekirdi 156 00:19:34,256 --> 00:19:36,296 ama bu sıralar kafam çok dağınık. 157 00:19:43,432 --> 00:19:44,642 Sorun değil. 158 00:19:44,725 --> 00:19:47,385 Paran varsa sende kalsın, annene verirsin. 159 00:19:56,695 --> 00:19:57,815 Gi-hun. 160 00:20:01,575 --> 00:20:02,615 Son zamanlarda 161 00:20:03,785 --> 00:20:06,205 Sang-woo'dan bir haber 162 00:20:07,831 --> 00:20:08,921 aldın mı? 163 00:20:14,546 --> 00:20:15,546 Boş ver. 164 00:20:17,049 --> 00:20:18,179 Git hadi. 165 00:21:22,739 --> 00:21:23,659 Anne. 166 00:21:24,866 --> 00:21:26,026 Ben geldim. 167 00:21:39,214 --> 00:21:40,304 Anne? 168 00:21:48,640 --> 00:21:49,930 Anne, uyuyor musun? 169 00:21:52,185 --> 00:21:53,095 Anne. 170 00:21:57,441 --> 00:21:59,151 Anne, ben geldim. 171 00:22:02,863 --> 00:22:04,203 Anne. 172 00:22:09,119 --> 00:22:10,699 Anne, ben geldim. 173 00:22:16,626 --> 00:22:17,536 Anne. 174 00:22:21,131 --> 00:22:22,511 Gözlerini aç. 175 00:22:26,136 --> 00:22:27,216 Anne. 176 00:22:38,523 --> 00:22:40,073 Anne, ben geldim. 177 00:22:43,445 --> 00:22:45,065 Biraz para kazandım. 178 00:23:44,673 --> 00:23:49,183 1 YIL SONRA 179 00:24:35,098 --> 00:24:38,018 Çalışanlarımızdan biri sertifikalı bir barista. 180 00:24:38,101 --> 00:24:39,521 Bunu kendi yaptı. 181 00:24:40,187 --> 00:24:42,107 Damak tadınıza uygun mu bilmiyorum. 182 00:24:43,023 --> 00:24:44,653 Niye görüşmek istediniz? 183 00:24:45,942 --> 00:24:48,702 Ta buraya kadar gelmenizi istedim, kusura bakmayın. 184 00:24:49,404 --> 00:24:51,494 Size bir araba göndermek istedik ama… 185 00:24:51,573 --> 00:24:52,953 Niye görüşmek istediniz? 186 00:24:54,743 --> 00:24:55,993 Şey, aslında… 187 00:24:58,872 --> 00:25:02,922 Paranızı bankamıza yatıralı uzun zaman oldu 188 00:25:03,793 --> 00:25:06,003 ama sizden haber alamadık. 189 00:25:10,342 --> 00:25:11,302 Buna… 190 00:25:14,054 --> 00:25:15,474 …ne diyebilirim ki? 191 00:25:16,223 --> 00:25:17,223 Anlamadım? 192 00:25:18,725 --> 00:25:21,345 Yok, onu kastetmemiştim. 193 00:25:24,231 --> 00:25:28,071 Şu an paranız normal mevduat hesabında 194 00:25:29,236 --> 00:25:31,486 ama bu hesapla hemen hemen hiç faiz almıyorsunuz. 195 00:25:32,614 --> 00:25:35,164 Ve bankamız, yakın zamanda 196 00:25:35,242 --> 00:25:39,832 sizin gibi VIP'ler için VIP danışma hizmeti vermeye başladı. 197 00:25:39,913 --> 00:25:42,543 Size bunu anlatmak ve kendimi takdim etmek istedim. 198 00:25:43,375 --> 00:25:45,495 Meşgul birisinizdir ama istedim ki… 199 00:25:46,127 --> 00:25:49,087 Tanrım. Yanlış bir şey mi söyledim? 200 00:25:51,633 --> 00:25:53,683 Bir iyilik isteyebilir miyim? 201 00:25:53,760 --> 00:25:55,930 Tabii, lütfen isteyin. 202 00:25:59,307 --> 00:26:01,727 10.000 won borç verir misiniz? 203 00:26:03,270 --> 00:26:04,230 Anlamadım? 204 00:26:06,815 --> 00:26:09,185 Evet, tabii. Elbette. 205 00:26:47,939 --> 00:26:48,979 Pardon. 206 00:26:52,319 --> 00:26:53,899 Lütfen birkaç çiçek alın. 207 00:26:55,905 --> 00:26:57,155 Lütfen. 208 00:26:58,366 --> 00:27:02,246 Bunları gün sonuna kadar satmazsam hepsi solacak. 209 00:27:09,753 --> 00:27:10,843 Teşekkürler. 210 00:27:12,505 --> 00:27:13,665 Teşekkürler. 211 00:27:17,260 --> 00:27:18,430 Teşekkürler. 212 00:27:59,344 --> 00:28:02,104 24 ARALIK, SAAT 23.30, SKY BUILDING 7. KATTA 213 00:28:02,180 --> 00:28:03,930 GÖNDEREN: KANKAN 214 00:29:55,376 --> 00:29:57,296 Biraz su verir misin? 215 00:30:05,386 --> 00:30:06,676 Lütfen. 216 00:30:28,993 --> 00:30:30,203 Sen… 217 00:30:33,623 --> 00:30:34,923 …kimsin? 218 00:30:45,969 --> 00:30:47,139 Oradaki 219 00:30:47,971 --> 00:30:49,391 adam. 220 00:30:51,683 --> 00:30:53,483 Sarhoş herhâlde. 221 00:30:54,811 --> 00:30:57,901 Saatlerdir orada duruyor. 222 00:31:00,066 --> 00:31:01,606 Evsiz bir adama 223 00:31:02,652 --> 00:31:04,202 benziyor. 224 00:31:04,988 --> 00:31:05,858 Her şeyin… 225 00:31:08,700 --> 00:31:11,080 …arkasında sen mi vardın? 226 00:31:11,160 --> 00:31:14,710 Orada durursa birazdan donarak ölecek. 227 00:31:16,207 --> 00:31:18,957 Ama kimse ona yardım etmiyor. 228 00:31:19,043 --> 00:31:21,003 Bunu neden yaptın? 229 00:31:24,382 --> 00:31:25,932 Sen ne yapardın? 230 00:31:26,009 --> 00:31:27,219 Cevap ver! 231 00:31:28,428 --> 00:31:30,558 Niye böyle bir şey yaptın? 232 00:31:32,098 --> 00:31:34,018 Durup da 233 00:31:34,726 --> 00:31:41,566 o pis kokulu insan müsveddesine yardım eder miydin? 234 00:31:41,649 --> 00:31:42,819 Sen kimsin? 235 00:31:44,444 --> 00:31:46,154 Neden yaşamama izin verdin? 236 00:31:46,738 --> 00:31:47,738 Benimle 237 00:31:48,615 --> 00:31:50,615 başka bir oyun daha oyna. 238 00:31:52,952 --> 00:31:54,452 Eğer o adam 239 00:31:55,663 --> 00:31:58,123 gece yarısına kadar orada durursa 240 00:31:58,917 --> 00:31:59,877 ben kazanırım. 241 00:32:01,544 --> 00:32:02,594 Eğer ondan önce… 242 00:32:04,797 --> 00:32:06,507 …biri ona yardım ederse 243 00:32:07,884 --> 00:32:09,724 sen kazanırsın. 244 00:32:12,013 --> 00:32:13,353 Saçmalamayı kes. 245 00:32:15,725 --> 00:32:17,725 Seni şu an öldürebilirim. 246 00:32:18,811 --> 00:32:19,981 Bunu yaparsan 247 00:32:20,563 --> 00:32:23,613 benden asla bir cevap alamazsın. 248 00:32:25,985 --> 00:32:27,895 Benimle oynarsan 249 00:32:28,780 --> 00:32:30,030 sorunu 250 00:32:30,865 --> 00:32:32,695 cevaplarım. 251 00:33:04,524 --> 00:33:05,864 Kaybedersen… 252 00:33:08,027 --> 00:33:10,447 …seni kendi ellerimle öldüreceğim. 253 00:33:10,530 --> 00:33:11,660 O zaman 254 00:33:12,657 --> 00:33:15,077 neyine bahse giriyorsun? 255 00:33:16,160 --> 00:33:17,160 Ne olursa. 256 00:33:20,123 --> 00:33:22,963 Zaten istersen her şeyimi elimden alabilirsin. 257 00:33:35,805 --> 00:33:37,015 Sen 258 00:33:38,224 --> 00:33:39,484 kimsin? 259 00:33:39,559 --> 00:33:40,809 Ben… 260 00:33:42,311 --> 00:33:44,941 …kredi vererek para kazanırım. 261 00:33:45,023 --> 00:33:47,193 Ne kadar kolay para kazanıyorsun da… 262 00:33:49,944 --> 00:33:51,784 …böyle bir şey yapabiliyorsun? 263 00:33:52,405 --> 00:33:53,605 Para. 264 00:33:54,782 --> 00:33:56,872 Para kazanmak nasıldır bilirsin. 265 00:33:58,161 --> 00:34:00,961 Kolay bir şey midir? 266 00:34:02,623 --> 00:34:03,713 Ne kadarı… 267 00:34:05,710 --> 00:34:07,300 …gerçek? 268 00:34:08,963 --> 00:34:10,723 Ne kadarı yalan? 269 00:34:13,426 --> 00:34:14,506 Oh Il-nam. 270 00:34:16,054 --> 00:34:18,394 Bu senin gerçek adın mı ki? 271 00:34:18,473 --> 00:34:19,563 Evet. 272 00:34:20,266 --> 00:34:21,596 Benim adım o. 273 00:34:22,393 --> 00:34:23,813 Oh Il-nam. 274 00:34:25,813 --> 00:34:27,403 Kafamın içinde 275 00:34:28,316 --> 00:34:31,986 bir tümör olduğu da doğru. 276 00:34:33,696 --> 00:34:34,856 Uzun zaman önce 277 00:34:35,948 --> 00:34:38,368 karım ve oğlumla birlikte 278 00:34:39,744 --> 00:34:44,084 tıpkı onun gibi bir ara sokaktaki evde yaşıyordum. 279 00:35:14,112 --> 00:35:15,362 Hâlâ 280 00:35:16,739 --> 00:35:17,949 insanlara 281 00:35:18,825 --> 00:35:19,985 güveniyor musun? 282 00:35:20,076 --> 00:35:23,156 Yaşadığın şeylerden sonra bile mi? 283 00:35:24,080 --> 00:35:25,620 Neden beni görmek istedin? 284 00:35:26,833 --> 00:35:28,293 Duydum ki 285 00:35:29,418 --> 00:35:31,998 para ödülüne dokunmamış 286 00:35:33,256 --> 00:35:35,626 ve eski hayatına geri dönmüşsün. 287 00:35:39,971 --> 00:35:42,351 Suçlu hissettiğin için mi? 288 00:35:48,563 --> 00:35:49,653 Suçluluk mu? 289 00:35:53,025 --> 00:35:55,645 Sanırım bunu söylemek sana düşmez. 290 00:35:55,736 --> 00:35:57,026 O para, 291 00:35:58,072 --> 00:35:59,822 şansın ve emeğin 292 00:36:00,908 --> 00:36:03,158 karşılığında aldığın ödüldü. 293 00:36:03,744 --> 00:36:07,504 Onu kullanmaya hakkın var. 294 00:36:08,666 --> 00:36:09,956 Bana bak. 295 00:36:12,879 --> 00:36:14,009 Hayat… 296 00:36:16,549 --> 00:36:17,549 …kısadır. 297 00:36:29,437 --> 00:36:31,187 Neden böyle bir şey yaptın? 298 00:36:34,233 --> 00:36:35,233 Parası 299 00:36:36,485 --> 00:36:39,815 olmayan birinin 300 00:36:41,115 --> 00:36:47,115 çok parası olan biriyle ortak yanı nedir, bilir misin? 301 00:36:51,876 --> 00:36:52,876 Yaşamak 302 00:36:54,003 --> 00:36:55,843 ikisi için de keyifli değildir. 303 00:36:59,050 --> 00:37:01,300 Eğer çok paran olursa 304 00:37:02,470 --> 00:37:07,560 ne alırsan al, ye veya iç 305 00:37:08,893 --> 00:37:13,273 her şey sonunda sıkıcı gelmeye başlıyor. 306 00:37:16,317 --> 00:37:18,187 Bir noktada 307 00:37:18,277 --> 00:37:23,277 tüm müşterilerim bana aynı şeyi söylemeye başladı. 308 00:37:24,659 --> 00:37:31,169 Artık hayatta hiçbir neşeleri olmadığını söylediler. 309 00:37:33,209 --> 00:37:36,799 Bu yüzden hepimiz bir araya geldik 310 00:37:38,172 --> 00:37:40,382 ve biraz düşünüp taşındık. 311 00:37:42,009 --> 00:37:45,349 Biraz eğlenebilmek için 312 00:37:45,429 --> 00:37:48,219 ne yapabiliriz, dedik. 313 00:37:48,307 --> 00:37:49,477 "Eğlenmek" mi? 314 00:37:53,854 --> 00:37:55,564 Bize bunları eğlenmek için mi… 315 00:37:57,525 --> 00:37:58,565 …yaşattın? 316 00:37:59,235 --> 00:38:02,235 Galiba unutmuşsun. 317 00:38:03,072 --> 00:38:06,202 Ben o oyunu 318 00:38:07,034 --> 00:38:09,914 kimseye zorla oynatmadım. 319 00:38:11,580 --> 00:38:17,590 Sen de kendi isteğinle geri geldin. 320 00:38:29,598 --> 00:38:31,518 Görünüşe göre 321 00:38:32,226 --> 00:38:35,436 artık şansın tükendi. 322 00:38:38,065 --> 00:38:39,225 Sen… 323 00:38:40,484 --> 00:38:41,784 …hâlâ 324 00:38:42,695 --> 00:38:46,565 insanlara güveniyor musun? 325 00:38:47,908 --> 00:38:49,158 Sen niye… 326 00:38:50,494 --> 00:38:52,374 …oyuna katıldın? 327 00:38:54,498 --> 00:38:56,248 Çocukken… 328 00:38:59,045 --> 00:39:00,335 …çok eğlenirdim. 329 00:39:01,714 --> 00:39:04,884 Arkadaşlarımla ne yaparsam yapayım… 330 00:39:06,927 --> 00:39:09,347 …zamanın nasıl geçtiğini anlayamazdım. 331 00:39:11,891 --> 00:39:13,391 Ölmeden önce 332 00:39:14,352 --> 00:39:16,352 aynı hissi 333 00:39:17,271 --> 00:39:20,191 bir kez daha yaşamak istedim. 334 00:39:22,026 --> 00:39:26,526 Bir seyirci olarak oyunu izlerken o hissi yaşayamazsın. 335 00:39:27,448 --> 00:39:30,198 O hissi yaşamak istiyordum. 336 00:39:31,077 --> 00:39:32,197 E? 337 00:39:34,872 --> 00:39:36,582 Güzel bir his miydi? 338 00:39:37,666 --> 00:39:38,826 Seni… 339 00:39:40,378 --> 00:39:44,968 …niye hayatta bıraktığımı sormuştun. 340 00:39:48,052 --> 00:39:49,552 Çünkü seninle 341 00:39:50,846 --> 00:39:52,766 oyun oynamak 342 00:39:53,808 --> 00:39:55,178 eğlenceliydi. 343 00:39:55,726 --> 00:39:57,896 Senin sayende… 344 00:39:59,688 --> 00:40:02,018 …geçmişimdeki 345 00:40:03,275 --> 00:40:05,895 çok önceden unuttuğum şeyleri 346 00:40:07,279 --> 00:40:09,029 hatırladım. 347 00:40:11,575 --> 00:40:14,615 Ben o kadar eğleneli… 348 00:40:17,289 --> 00:40:18,459 …çok uzun 349 00:40:20,376 --> 00:40:23,586 bir zaman olmuştu. 350 00:40:45,276 --> 00:40:46,396 Geldiler. 351 00:40:48,112 --> 00:40:49,782 İnsanlar yardıma geldi. 352 00:41:33,115 --> 00:41:34,825 Gördün, değil mi? 353 00:41:38,537 --> 00:41:39,787 Kaybettin. 354 00:42:13,906 --> 00:42:17,366 Misafirlerle sen ilgilen. 355 00:42:17,451 --> 00:42:20,291 Nedenini sorabilir miyim? 356 00:42:22,164 --> 00:42:28,674 Çünkü oyunu izlemek, bizzat oynamaktan daha eğlenceli olamaz. 357 00:42:50,651 --> 00:42:52,191 HANE HALKI BORCU ARTTI KORE DÜNYADA 2. 358 00:42:52,278 --> 00:42:57,698 Ülkemizin hane halkı borcu hızla artarak dünya ortalamasını geride bıraktı. 359 00:42:58,325 --> 00:43:01,075 Kore Bankası ve Uluslararası Ödemeler Bankası, son 3. çeyrekte 360 00:43:01,161 --> 00:43:04,251 GSYİH'nin hane halkı borcuna oranının yüzde 96,9 ile… 361 00:43:04,331 --> 00:43:06,131 Saçın çok uzamış. 362 00:43:06,834 --> 00:43:08,294 Nasıl olsun? 363 00:43:08,377 --> 00:43:10,087 Kısa mı olsun? 364 00:43:10,170 --> 00:43:13,090 Yoksa uzatıyorsan perma mı yapayım? 365 00:43:13,173 --> 00:43:17,433 …Çin hariç 43 ülke arasından en büyük artış olduğunu bildirdi. 366 00:43:18,220 --> 00:43:21,470 Kore'nin hane halkı borcunun aşırı yükselmesinin nedeni, 367 00:43:21,557 --> 00:43:26,347 devletin krediler üzerindeki kısıtlamaları kaldırması. 368 00:43:34,445 --> 00:43:37,445 MINJI KUAFÖR 369 00:43:56,592 --> 00:43:57,842 Cheol sen olmalısın. 370 00:44:04,725 --> 00:44:06,225 Ablana çok benziyorsun. 371 00:44:11,190 --> 00:44:12,360 Abi. 372 00:44:14,193 --> 00:44:15,943 Ablamı tanıyor musun? 373 00:44:19,573 --> 00:44:20,703 Ben… 374 00:44:23,911 --> 00:44:25,251 …onun bir arkadaşıyım. 375 00:44:26,246 --> 00:44:28,666 Öyleyse nerede olduğunu biliyor musun? 376 00:44:41,637 --> 00:44:42,967 Oğlan bu mu? 377 00:44:44,932 --> 00:44:45,852 Evet. 378 00:44:48,560 --> 00:44:50,060 Adın ne? 379 00:44:51,480 --> 00:44:52,440 Cheol. 380 00:44:53,524 --> 00:44:54,824 Kang Cheol. 381 00:44:54,900 --> 00:44:56,490 Kang Cheol mu? 382 00:44:57,069 --> 00:44:59,569 Tanrım, çok erkeksi bir adın varmış. 383 00:45:00,155 --> 00:45:02,565 Hem de zorlu bir oğlan gibi duruyorsun. 384 00:45:03,951 --> 00:45:06,451 -Lütfen ona iyi bak. -Pekâlâ. 385 00:45:07,287 --> 00:45:11,827 Onu soframa alıp bir kaşık vermem yeter. 386 00:45:12,418 --> 00:45:14,208 Merak etme, sana iyi yolculuklar. 387 00:45:14,837 --> 00:45:15,667 Tamam. 388 00:45:28,267 --> 00:45:30,187 Cheol, yemek yedin mi? 389 00:45:31,478 --> 00:45:33,148 Tanrım, gel de otur. 390 00:45:33,230 --> 00:45:35,650 Sana bungeoppang vereyim. 391 00:45:36,775 --> 00:45:37,685 Ye bakalım. 392 00:45:39,528 --> 00:45:42,868 Tanrım, bu soğuk havada çok ince giyinmişsin. 393 00:45:42,948 --> 00:45:45,118 Daha kalın bir şeyin yok mu? 394 00:46:06,930 --> 00:46:08,850 SANG-WOO'YA BORCUM OLAN PARA 395 00:46:15,689 --> 00:46:16,609 Gi-hun. 396 00:46:21,570 --> 00:46:22,700 Gi-hun! 397 00:46:24,323 --> 00:46:30,083 Bu durak Incheon Havalimanı 1. Terminal'dir. 398 00:46:47,804 --> 00:46:50,774 Havalimanına vardım sayılır. 399 00:46:50,849 --> 00:46:52,429 Birazdan uçağa bineceğim. 400 00:46:55,145 --> 00:46:57,645 Tabii ki de sana hediye aldım. 401 00:46:59,233 --> 00:47:01,073 Hayır. Bu bir sır. 402 00:47:01,860 --> 00:47:03,860 Sana bizzat göstereceğim. 403 00:47:08,825 --> 00:47:10,075 Bir saniye Ga-yeong. 404 00:47:11,578 --> 00:47:14,328 Ga-yeong, oraya varınca seni tekrar ararım. 405 00:47:16,166 --> 00:47:17,416 Ben de seni seviyorum. 406 00:47:27,386 --> 00:47:29,886 Bir el daha oynayalım. Hemen! 407 00:48:19,438 --> 00:48:21,058 Ne yapıyorsun be? 408 00:48:21,857 --> 00:48:23,067 Geri ver onu! 409 00:48:24,693 --> 00:48:25,533 Hayır! 410 00:48:26,570 --> 00:48:27,570 Asla! 411 00:48:30,407 --> 00:48:34,197 U-Way Hava Yolları için son çağrı. 412 00:48:34,286 --> 00:48:40,916 Los Angeles'a giden 202 numaralı U-Way uçuşunun kapıları birazdan kapanacaktır. 413 00:48:41,001 --> 00:48:46,801 Los Angeles yolcuları, lütfen hemen 22 numaralı kapıya doğru ilerleyin. 414 00:48:46,882 --> 00:48:51,092 Bayanlar ve baylar. U-Way Hava Yolları için… 415 00:49:32,469 --> 00:49:34,639 Oyuna katılmak istiyor musunuz? 416 00:49:35,389 --> 00:49:39,309 Oynamak istiyorsanız adınızı ve doğum tarihinizi söyleyin. 417 00:49:40,352 --> 00:49:41,692 Seong Gi-hun. 418 00:49:43,146 --> 00:49:45,856 31 Ekim 1974. 419 00:49:50,028 --> 00:49:51,198 İyi dinle. 420 00:49:53,198 --> 00:49:54,568 Ben at değilim. 421 00:49:56,159 --> 00:49:57,409 İnsanım. 422 00:49:59,746 --> 00:50:01,156 Bu yüzden… 423 00:50:03,375 --> 00:50:04,955 …kim olduğunuzu… 424 00:50:08,255 --> 00:50:11,085 …ve böyle çirkinlikleri nasıl yaptığınızı bilmek istiyorum. 425 00:50:11,591 --> 00:50:12,841 Oyuncu 456. 426 00:50:13,844 --> 00:50:15,264 Saçma sapan fikirlere kapılma. 427 00:50:15,971 --> 00:50:17,141 Bu yüzden… 428 00:50:19,015 --> 00:50:20,385 …yaptıklarınız için… 429 00:50:22,227 --> 00:50:23,807 …sizi affedemem. 430 00:50:24,604 --> 00:50:26,064 Şu uçağa biniver. 431 00:50:26,148 --> 00:50:27,818 Senin iyiliğin için diyorum. 432 00:53:59,486 --> 00:54:04,406 Alt yazı çevirmeni: Hasan Yelok