1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:49,048 --> 00:00:51,798 EPISÓDIO 9: UM DIA DE SORTE 3 00:00:51,885 --> 00:00:54,845 Jogadores 218 e 456, 4 00:00:54,929 --> 00:00:57,679 bem-vindos ao jogo final. 5 00:00:58,808 --> 00:01:03,558 Antes de começarmos, vamos decidir o ataque e a defesa. 6 00:01:04,814 --> 00:01:07,284 Escolham triângulo ou quadrado. 7 00:01:08,902 --> 00:01:09,822 Triângulo. 8 00:01:19,162 --> 00:01:20,292 Deu triângulo. 9 00:01:20,872 --> 00:01:23,292 Escolha ataque ou defesa. 10 00:01:28,963 --> 00:01:30,013 Ataque. 11 00:01:30,632 --> 00:01:34,472 O jogador 456 vai atacar, e o jogador 218 vai defender. 12 00:01:47,190 --> 00:01:51,240 O sexto e último jogo será o Jogo da Lula. 13 00:01:53,363 --> 00:01:54,863 Jogo da Lula. 14 00:01:56,324 --> 00:01:57,704 Que nome estranho… 15 00:01:59,369 --> 00:02:05,499 Era uma brincadeira de criança que havia na Coreia do Sul há muitos anos. 16 00:02:05,583 --> 00:02:08,593 Vou explicar as regras do Jogo da Lula. 17 00:02:08,670 --> 00:02:12,420 Primeira: o atacante precisa entrar no desenho da lula, 18 00:02:12,507 --> 00:02:17,257 passar pela defesa e tocar na cabeça da lula com o pé para vencer. 19 00:02:17,345 --> 00:02:20,925 Segunda: o defensor deve empurrar o atacante 20 00:02:21,015 --> 00:02:23,885 para fora do desenho para poder vencer. 21 00:02:23,977 --> 00:02:26,147 Terceira: se houver algum problema, 22 00:02:26,229 --> 00:02:29,729 e algum de vocês não conseguir continuar jogando, 23 00:02:29,816 --> 00:02:31,936 o que sobrar vence. 24 00:02:39,117 --> 00:02:41,367 O que você quer dizer com 25 00:02:43,204 --> 00:02:45,004 "não conseguir continuar"? 26 00:02:45,582 --> 00:02:48,632 Estamos falando da morte de um jogador. 27 00:02:50,211 --> 00:02:52,881 Agora, que comece o jogo. 28 00:02:58,428 --> 00:03:01,508 Entre todas as brincadeiras de criança da época, 29 00:03:01,598 --> 00:03:03,978 esta era a mais violenta e de contato. 30 00:03:04,058 --> 00:03:05,808 Então vale qualquer grau de violência? 31 00:03:05,894 --> 00:03:07,854 É claro. Não há restrições. 32 00:03:38,343 --> 00:03:40,603 Por que ele está pulando em um pé só? 33 00:03:41,888 --> 00:03:43,718 O atacante recebe um obstáculo. 34 00:03:44,807 --> 00:03:48,937 Ele deve pular em um pé só até atravessar o pescoço da lula. 35 00:03:49,020 --> 00:03:51,110 E o defensor tenta bloqueá-lo. 36 00:03:51,189 --> 00:03:52,229 Sim. 37 00:03:52,315 --> 00:03:54,605 Esse é o primeiro desafio do jogo. 38 00:03:58,821 --> 00:04:00,701 Nós brincávamos muito disso. 39 00:04:02,617 --> 00:04:03,657 Você se lembra 40 00:04:04,744 --> 00:04:06,664 do que dizíamos ao atravessar? 41 00:04:06,746 --> 00:04:07,826 Chega de papo furado e… 42 00:04:20,969 --> 00:04:22,219 O inspetor secreto. 43 00:04:25,348 --> 00:04:27,178 Dizíamos "inspetor secreto". 44 00:04:53,459 --> 00:04:55,249 Parece tão romântico… 45 00:04:55,753 --> 00:04:56,593 O que significa? 46 00:04:57,297 --> 00:05:01,127 "A chuva sabe a hora certa de cair." 47 00:05:01,217 --> 00:05:02,837 Du Fu. 48 00:05:09,809 --> 00:05:11,389 Ela ia morrer de qualquer jeito. 49 00:05:12,270 --> 00:05:14,190 Acabei com a dor dela mais rápido. 50 00:05:15,064 --> 00:05:16,614 Não me venha com essa. 51 00:05:17,650 --> 00:05:18,900 Ela estava viva 52 00:05:20,111 --> 00:05:21,821 e poderia ter sido salva. 53 00:05:22,530 --> 00:05:23,990 Por isso eu a matei. 54 00:05:24,657 --> 00:05:26,277 Porque eu sei como você é. 55 00:05:27,076 --> 00:05:30,906 Porque você teria desistido de jogar só para salvá-la. 56 00:05:32,665 --> 00:05:33,785 Foi por isso? 57 00:05:35,793 --> 00:05:37,383 Por medo de que eu desistisse? 58 00:05:37,462 --> 00:05:38,422 Isso mesmo! 59 00:05:39,213 --> 00:05:42,223 Porque se vocês desistissem, seria o fim! 60 00:05:42,300 --> 00:05:44,510 Eu teria que sair daqui sem um centavo! 61 00:05:47,221 --> 00:05:48,681 Se não fosse por ela… 62 00:05:50,933 --> 00:05:52,943 eu teria te matado com esta faca. 63 00:05:59,150 --> 00:06:00,280 Você… 64 00:06:02,487 --> 00:06:04,487 não vai sair daqui com o dinheiro. 65 00:06:56,833 --> 00:06:58,083 Seu desgraçado! 66 00:07:36,205 --> 00:07:37,245 Morra. 67 00:07:40,168 --> 00:07:41,168 Morra! 68 00:08:39,769 --> 00:08:41,269 Você se lembra deste lugar? 69 00:08:42,313 --> 00:08:44,573 Jogamos Batatinha Frita 1, 2, 3 aqui. 70 00:08:45,525 --> 00:08:48,355 Todos que estiveram aqui naquele dia estão mortos, 71 00:08:48,444 --> 00:08:50,284 menos você e eu. 72 00:08:54,158 --> 00:08:55,028 Nós dois 73 00:08:56,077 --> 00:08:57,497 viemos longe demais para parar. 74 00:09:35,157 --> 00:09:36,827 Você os matou. 75 00:09:37,910 --> 00:09:40,080 Você matou todo mundo. 76 00:09:40,913 --> 00:09:42,793 Você os matou. 77 00:09:43,958 --> 00:09:45,668 Foi você quem os matou. 78 00:10:42,892 --> 00:10:44,482 O jogo acabou. 79 00:10:44,560 --> 00:10:46,560 É, isso encerra tudo. 80 00:11:20,388 --> 00:11:21,428 Eu cansei. 81 00:11:29,397 --> 00:11:30,817 Quero parar por aqui. 82 00:11:40,116 --> 00:11:41,116 O que está fazendo? 83 00:11:41,200 --> 00:11:42,540 -Quê? -O que está acontecendo? 84 00:11:43,035 --> 00:11:44,615 Cláusula 3 do acordo. 85 00:11:45,955 --> 00:11:47,865 "A maioria decide 86 00:11:48,666 --> 00:11:50,326 se quer encerrar os jogos." 87 00:11:53,838 --> 00:11:55,418 Se ambos desistirmos, 88 00:11:57,299 --> 00:11:58,719 o jogo acaba aqui. 89 00:12:02,680 --> 00:12:05,520 O número 456 quer parar o jogo. 90 00:12:06,559 --> 00:12:08,849 Ele vai desistir do prêmio em dinheiro 91 00:12:09,770 --> 00:12:12,900 estando a um passo da vitória? 92 00:12:12,982 --> 00:12:14,822 Não pode ser. 93 00:12:23,033 --> 00:12:24,033 Sang-woo… 94 00:12:26,287 --> 00:12:27,457 Quando éramos crianças… 95 00:12:29,498 --> 00:12:31,378 brincávamos exatamente assim… 96 00:12:33,502 --> 00:12:35,802 e nossas mães nos chamavam para jantar. 97 00:12:39,175 --> 00:12:40,715 Mas ninguém nos chama mais. 98 00:12:46,307 --> 00:12:47,267 Vamos. 99 00:12:53,898 --> 00:12:54,938 Vamos para casa. 100 00:13:11,957 --> 00:13:12,787 Gi-hun… 101 00:13:14,919 --> 00:13:16,089 sinto muito. 102 00:13:26,805 --> 00:13:27,885 Sang-woo! 103 00:13:29,058 --> 00:13:31,098 Sang-woo… 104 00:13:32,603 --> 00:13:33,693 Gi-hun. 105 00:13:36,273 --> 00:13:38,443 Não, Sang-woo. Não fale. 106 00:13:38,526 --> 00:13:41,566 -Minha mãe. -Sang-woo… 107 00:13:43,906 --> 00:13:45,736 Minha mãe… 108 00:13:45,824 --> 00:13:47,834 Não. 109 00:13:48,619 --> 00:13:53,289 Sang-woo, não… 110 00:14:01,882 --> 00:14:03,802 Sang-woo… 111 00:14:26,949 --> 00:14:29,449 JOGADORES: 1 PRÊMIO: 45,6 BILHÕES DE WONES 112 00:14:49,388 --> 00:14:50,968 Parabéns pela vitória. 113 00:14:51,640 --> 00:14:53,230 Foi um jogo e tanto. 114 00:14:54,685 --> 00:14:55,635 Por quê? 115 00:14:59,648 --> 00:15:02,358 Por que fazem isso? 116 00:15:04,069 --> 00:15:05,489 Gosta de corrida de cavalos? 117 00:15:08,407 --> 00:15:09,907 Vocês são os cavalos. 118 00:15:10,868 --> 00:15:12,368 Cavalos na pista de corrida. 119 00:15:14,705 --> 00:15:15,955 Foi inesperado. 120 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 Não pensei que você chegaria tão longe. 121 00:15:22,796 --> 00:15:23,956 Quem é você? 122 00:15:25,674 --> 00:15:27,554 Pense nisso como um sonho. 123 00:15:29,762 --> 00:15:31,762 Não foi um pesadelo para você. 124 00:15:32,848 --> 00:15:33,968 Quem é você? 125 00:15:40,606 --> 00:15:41,686 Quem é você? 126 00:15:45,486 --> 00:15:46,486 Quem é você? 127 00:15:50,783 --> 00:15:51,743 Quem é…. 128 00:15:53,577 --> 00:15:54,787 Quem é você… 129 00:15:58,791 --> 00:16:01,751 Acredite em Jesus ou vá para o Inferno! 130 00:16:01,835 --> 00:16:04,795 Seus tolos que negam a existência do Senhor! 131 00:16:04,880 --> 00:16:05,920 Arrependam-se! 132 00:16:06,674 --> 00:16:08,974 O Dia do Juízo Final está próximo! 133 00:16:09,051 --> 00:16:12,141 Acredite em Jesus ou vá para o Inferno! 134 00:16:12,221 --> 00:16:16,231 O calor do Inferno é só o que te espera! 135 00:16:16,308 --> 00:16:19,438 Ajoelhe-se perante o Senhor! 136 00:16:19,520 --> 00:16:23,770 Acredite em Jesus ou vá para o Inferno! 137 00:16:35,411 --> 00:16:37,911 ACREDITE EM JESUS 138 00:16:54,513 --> 00:16:57,603 Acredite em Jesus. 139 00:17:18,162 --> 00:17:21,172 Verificando os dados do seu cartão inteligente. 140 00:17:23,751 --> 00:17:25,291 RETIRADA 141 00:17:26,462 --> 00:17:29,802 Digite a quantia que gostaria de retirar. 142 00:17:32,301 --> 00:17:33,301 DEZ MIL WONES 143 00:17:36,388 --> 00:17:39,518 DIGITE SUA SENHA DE QUATRO DÍGITOS 144 00:17:51,987 --> 00:17:56,447 Contando as notas. Aguarde, por favor. 145 00:17:56,533 --> 00:17:58,543 Retire o dinheiro. 146 00:18:12,674 --> 00:18:19,394 SALDO: 45.599.990.000 WONES 147 00:18:42,121 --> 00:18:43,121 Gi-hun! 148 00:18:52,005 --> 00:18:53,965 O que aconteceu com você? 149 00:18:56,969 --> 00:18:59,349 Se meteu com bebida e brigas outra vez? 150 00:19:03,517 --> 00:19:04,767 Espere aqui. 151 00:19:16,822 --> 00:19:19,992 Eu embalei um pouco de cavala. Vá comer com a sua mãe. 152 00:19:24,788 --> 00:19:28,878 Ela deve estar doente. Não está atendendo o telefone. 153 00:19:28,959 --> 00:19:31,629 Ela não sai para trabalhar há dois dias. 154 00:19:31,712 --> 00:19:33,592 Eu devia ter ido lá, 155 00:19:34,256 --> 00:19:36,296 mas ando meio perdida ultimamente. 156 00:19:43,432 --> 00:19:44,642 Não precisa. 157 00:19:44,725 --> 00:19:47,385 Se tem dinheiro, guarde e dê para a sua mãe. 158 00:19:56,695 --> 00:19:57,815 Gi-hun. 159 00:20:01,575 --> 00:20:02,615 Você… 160 00:20:03,785 --> 00:20:06,205 teve notícias do Sang-woo 161 00:20:07,831 --> 00:20:08,921 ultimamente? 162 00:20:14,546 --> 00:20:15,546 Deixa pra lá. 163 00:20:17,049 --> 00:20:18,179 Pode ir. 164 00:21:22,739 --> 00:21:23,659 Mãe. 165 00:21:24,866 --> 00:21:26,026 Cheguei. 166 00:21:39,214 --> 00:21:40,304 Mãe? 167 00:21:48,640 --> 00:21:49,930 Mãe, está dormindo? 168 00:21:52,185 --> 00:21:53,095 Mãe. 169 00:21:57,441 --> 00:21:59,151 Mãe, cheguei. 170 00:22:02,863 --> 00:22:04,203 Mãe. 171 00:22:09,119 --> 00:22:10,699 Mãe, cheguei. 172 00:22:16,626 --> 00:22:17,536 Mãe. 173 00:22:21,131 --> 00:22:22,511 Abra os olhos. 174 00:22:26,136 --> 00:22:27,216 Mãe. 175 00:22:38,523 --> 00:22:40,073 Mãe, já cheguei. 176 00:22:43,445 --> 00:22:45,065 Ganhei um dinheiro. 177 00:23:44,673 --> 00:23:49,183 UM ANO DEPOIS 178 00:24:35,098 --> 00:24:38,018 Um dos nossos funcionários é barista profissional, 179 00:24:38,101 --> 00:24:39,521 e ele mesmo preparou. 180 00:24:40,187 --> 00:24:42,107 Não sei se está ao seu gosto. 181 00:24:43,023 --> 00:24:44,653 Por que queria me ver? 182 00:24:45,942 --> 00:24:48,702 Me desculpe por chamá-lo até aqui. 183 00:24:49,404 --> 00:24:51,494 Queríamos mandar um carro, mas… 184 00:24:51,573 --> 00:24:52,953 Por que queria me ver? 185 00:24:54,743 --> 00:24:55,993 Bom, na verdade… 186 00:24:58,872 --> 00:25:02,922 Faz algum tempo que o senhor depositou seu dinheiro no nosso banco, 187 00:25:03,793 --> 00:25:06,003 mas não tivemos notícias suas. 188 00:25:10,342 --> 00:25:11,302 O que… 189 00:25:14,054 --> 00:25:15,474 eu deveria dizer? 190 00:25:16,223 --> 00:25:17,223 Como? 191 00:25:18,725 --> 00:25:21,345 Não foi o que eu quis dizer. 192 00:25:24,231 --> 00:25:28,071 Seu dinheiro está em uma conta-poupança comum, 193 00:25:29,236 --> 00:25:31,486 mas ela quase não rende juros. 194 00:25:32,614 --> 00:25:35,164 E nosso banco acabou de abrir 195 00:25:35,242 --> 00:25:39,832 um serviço de consultoria apenas para VIPs como o senhor. 196 00:25:39,913 --> 00:25:42,543 Eu queria informá-lo disso e me apresentar ao senhor. 197 00:25:43,375 --> 00:25:45,495 Deve ser um homem ocupado, mas eu queria… 198 00:25:46,127 --> 00:25:49,087 Minha nossa, eu o ofendi de alguma maneira? 199 00:25:51,633 --> 00:25:53,683 Posso pedir um favor? 200 00:25:53,760 --> 00:25:55,930 Claro, pode falar. 201 00:25:59,307 --> 00:26:01,727 Pode me emprestar dez mil wones? 202 00:26:03,270 --> 00:26:04,230 Como? 203 00:26:06,815 --> 00:26:09,185 Sim, claro. É claro. 204 00:26:47,939 --> 00:26:48,979 Com licença. 205 00:26:52,319 --> 00:26:53,899 Compre algumas flores, por favor. 206 00:26:55,905 --> 00:26:57,155 Por favor. 207 00:26:58,366 --> 00:27:02,246 Vão acabar murchando se eu não as vender até o fim do dia. 208 00:27:09,753 --> 00:27:10,843 Obrigada. 209 00:27:12,505 --> 00:27:13,665 Obrigada. 210 00:27:17,260 --> 00:27:18,430 Obrigada. 211 00:27:59,344 --> 00:28:02,104 DIA 24 DE DEZEMBRO, 23H30 EDIFÍCIO SKY, SÉTIMO ANDAR 212 00:28:02,180 --> 00:28:03,930 DO SEU GGANBU 213 00:29:55,376 --> 00:29:57,296 Pode me dar água? 214 00:30:05,386 --> 00:30:06,676 Por favor. 215 00:30:28,993 --> 00:30:30,203 Quem… 216 00:30:33,623 --> 00:30:34,923 é o senhor? 217 00:30:45,969 --> 00:30:47,139 Aquele homem 218 00:30:47,971 --> 00:30:49,391 bem ali. 219 00:30:51,683 --> 00:30:53,483 Ele deve estar bêbado. 220 00:30:54,811 --> 00:30:57,901 Está lá há horas. 221 00:31:00,066 --> 00:31:01,606 Ele parece 222 00:31:02,652 --> 00:31:04,202 um sem-teto. 223 00:31:04,988 --> 00:31:05,858 Era… 224 00:31:08,700 --> 00:31:11,080 o senhor por trás de tudo? 225 00:31:11,160 --> 00:31:14,710 Ele vai congelar se continuar lá fora. 226 00:31:16,207 --> 00:31:18,957 Mas ninguém o ajuda. 227 00:31:19,043 --> 00:31:21,003 Por que fez isso? 228 00:31:24,382 --> 00:31:25,932 O que você faria? 229 00:31:26,009 --> 00:31:27,219 Responda! 230 00:31:28,428 --> 00:31:30,558 Por que fez uma coisa dessas? 231 00:31:32,098 --> 00:31:34,018 Você pararia para ajudar 232 00:31:34,726 --> 00:31:41,566 aquele lixo humano fedorento? 233 00:31:41,649 --> 00:31:42,819 Quem é o senhor? 234 00:31:44,444 --> 00:31:46,154 Por que me deixou viver? 235 00:31:46,738 --> 00:31:47,738 Jogue… 236 00:31:48,615 --> 00:31:50,615 outra vez comigo. 237 00:31:52,952 --> 00:31:54,452 Se aquele homem 238 00:31:55,663 --> 00:31:58,123 continuar lá até meia-noite, 239 00:31:58,917 --> 00:31:59,877 eu ganho. 240 00:32:01,544 --> 00:32:02,594 Se alguém… 241 00:32:04,797 --> 00:32:06,507 ajudá-lo antes disso, 242 00:32:07,884 --> 00:32:09,724 você ganha. 243 00:32:12,013 --> 00:32:13,353 Chega de falar besteira. 244 00:32:15,725 --> 00:32:17,725 Posso te matar agora mesmo. 245 00:32:18,811 --> 00:32:19,981 Se fizer isso, 246 00:32:20,563 --> 00:32:23,613 nunca terá minha resposta. 247 00:32:25,985 --> 00:32:27,895 Se jogar comigo, 248 00:32:28,780 --> 00:32:30,030 vou responder 249 00:32:30,865 --> 00:32:32,695 à sua pergunta. 250 00:33:04,524 --> 00:33:05,864 Se o senhor perder, 251 00:33:08,027 --> 00:33:10,447 vou matá-lo com minhas próprias mãos. 252 00:33:10,530 --> 00:33:11,660 Então, 253 00:33:12,657 --> 00:33:15,077 o que vai apostar? 254 00:33:16,160 --> 00:33:17,160 Qualquer coisa. 255 00:33:20,123 --> 00:33:22,963 Pode tirar tudo de mim se quiser mesmo. 256 00:33:35,805 --> 00:33:37,015 Quem… 257 00:33:38,224 --> 00:33:39,484 é o senhor? 258 00:33:39,559 --> 00:33:40,809 Eu… 259 00:33:42,311 --> 00:33:44,941 ganho dinheiro com empréstimos. 260 00:33:45,023 --> 00:33:47,193 Ganha dinheiro tão facilmente… 261 00:33:49,944 --> 00:33:51,784 para fazer algo assim? 262 00:33:52,405 --> 00:33:53,605 Dinheiro. 263 00:33:54,782 --> 00:33:56,872 Sabe como é ganhar dinheiro. 264 00:33:58,161 --> 00:34:00,961 Acha isso fácil? 265 00:34:02,623 --> 00:34:03,713 Qual é o preço… 266 00:34:05,710 --> 00:34:07,300 da verdade? 267 00:34:08,963 --> 00:34:10,723 E quanto custa uma mentira? 268 00:34:13,426 --> 00:34:14,506 Oh Il-nam. 269 00:34:16,054 --> 00:34:18,394 Esse é seu nome verdadeiro? 270 00:34:18,473 --> 00:34:19,563 Sim. 271 00:34:20,266 --> 00:34:21,596 É o meu nome. 272 00:34:22,393 --> 00:34:23,813 Oh Il-nam. 273 00:34:25,813 --> 00:34:27,403 E também é verdade 274 00:34:28,316 --> 00:34:31,986 que tem um tumor dentro da minha cabeça. 275 00:34:33,696 --> 00:34:34,856 Há muito tempo, 276 00:34:35,948 --> 00:34:38,368 eu morei em uma casa 277 00:34:39,744 --> 00:34:44,084 em um beco como aquele, com minha esposa e meu filho. 278 00:35:14,112 --> 00:35:15,362 Você ainda 279 00:35:16,739 --> 00:35:17,949 confia… 280 00:35:18,825 --> 00:35:19,985 nas pessoas? 281 00:35:20,076 --> 00:35:23,156 Mesmo depois do que passou? 282 00:35:24,080 --> 00:35:25,620 Por que queria me ver? 283 00:35:26,833 --> 00:35:28,293 Eu soube 284 00:35:29,418 --> 00:35:31,998 que você não tocou no seu prêmio em dinheiro 285 00:35:33,256 --> 00:35:35,626 e que voltou à sua vida de antes. 286 00:35:39,971 --> 00:35:42,351 É porque se sente culpado? 287 00:35:48,563 --> 00:35:49,653 Culpa? 288 00:35:53,025 --> 00:35:55,645 Acho que não cabe ao senhor dizer. 289 00:35:55,736 --> 00:35:57,026 Aquele dinheiro 290 00:35:58,072 --> 00:35:59,822 foi a recompensa que recebeu 291 00:36:00,908 --> 00:36:03,158 pela sua sorte e esforço. 292 00:36:03,744 --> 00:36:07,504 Você tem o direito de usá-lo. 293 00:36:08,666 --> 00:36:09,956 Olhe para mim. 294 00:36:12,879 --> 00:36:14,009 A vida é… 295 00:36:16,549 --> 00:36:17,549 curta. 296 00:36:29,437 --> 00:36:31,187 Por que fez isso? 297 00:36:34,233 --> 00:36:35,233 Você sabe 298 00:36:36,485 --> 00:36:39,815 o que alguém sem dinheiro 299 00:36:41,115 --> 00:36:47,115 tem em comum com alguém muito rico? 300 00:36:51,876 --> 00:36:52,876 Viver… 301 00:36:54,003 --> 00:36:55,843 não é divertido para eles. 302 00:36:59,050 --> 00:37:01,300 Se você tiver muito dinheiro, 303 00:37:02,470 --> 00:37:07,560 não importa o que você compre, coma ou beba, 304 00:37:08,893 --> 00:37:13,273 tudo fica chato no final. 305 00:37:16,317 --> 00:37:18,187 Em algum momento, 306 00:37:18,277 --> 00:37:23,277 todos os meus clientes começaram a dizer a mesma coisa. 307 00:37:24,659 --> 00:37:31,169 Que não havia mais alegria na vida. 308 00:37:33,209 --> 00:37:36,799 Então, todos nos reunimos 309 00:37:38,172 --> 00:37:40,382 e pensamos um pouco. 310 00:37:42,009 --> 00:37:45,349 O que podemos fazer 311 00:37:45,429 --> 00:37:48,219 para ter diversão? 312 00:37:48,307 --> 00:37:49,477 "Diversão"? 313 00:37:53,854 --> 00:37:55,564 Nos fizeram passar por aquilo 314 00:37:57,525 --> 00:37:58,565 por diversão? 315 00:37:59,235 --> 00:38:02,235 Parece que você esqueceu. 316 00:38:03,072 --> 00:38:06,202 Nunca obriguei ninguém 317 00:38:07,034 --> 00:38:09,914 a participar do jogo. 318 00:38:11,580 --> 00:38:17,590 Você também voltou a ele por vontade própria. 319 00:38:29,598 --> 00:38:31,518 Parece… 320 00:38:32,226 --> 00:38:35,436 que está sem sorte agora. 321 00:38:38,065 --> 00:38:39,225 Você… 322 00:38:40,484 --> 00:38:41,784 ainda… 323 00:38:42,695 --> 00:38:46,565 confia nas pessoas? 324 00:38:47,908 --> 00:38:49,158 Por que o senhor 325 00:38:50,494 --> 00:38:52,374 entrou no jogo? 326 00:38:54,498 --> 00:38:56,248 Quando eu era criança… 327 00:38:59,045 --> 00:39:00,335 eu me divertia tanto, 328 00:39:01,714 --> 00:39:04,884 não importava o que eu fizesse com meus amigos, 329 00:39:06,927 --> 00:39:09,347 que até perdia a noção do tempo. 330 00:39:11,891 --> 00:39:13,391 Eu queria 331 00:39:14,352 --> 00:39:16,352 sentir a mesma coisa 332 00:39:17,271 --> 00:39:20,191 mais uma vez antes de morrer. 333 00:39:22,026 --> 00:39:26,526 Não é possível sentir isso apenas como espectador. 334 00:39:27,448 --> 00:39:30,198 Eu queria aquele sentimento. 335 00:39:31,077 --> 00:39:32,197 E então? 336 00:39:34,872 --> 00:39:36,582 Foi bom? 337 00:39:37,666 --> 00:39:38,826 Você me perguntou 338 00:39:40,378 --> 00:39:44,968 por que o deixei viver. 339 00:39:48,052 --> 00:39:49,552 Porque foi divertido 340 00:39:50,846 --> 00:39:52,766 poder jogar 341 00:39:53,808 --> 00:39:55,178 com você. 342 00:39:55,726 --> 00:39:57,896 Graças a você, 343 00:39:59,688 --> 00:40:02,018 pude me lembrar 344 00:40:03,275 --> 00:40:05,895 de coisas do passado 345 00:40:07,279 --> 00:40:09,029 há muito tempo esquecidas. 346 00:40:11,575 --> 00:40:14,615 Fazia muito tempo… 347 00:40:17,289 --> 00:40:18,459 que eu 348 00:40:20,376 --> 00:40:23,586 não me divertia tanto. 349 00:40:45,276 --> 00:40:46,396 Elas vieram. 350 00:40:48,112 --> 00:40:49,782 As pessoas vieram ajudar. 351 00:41:33,115 --> 00:41:34,825 O senhor viu? 352 00:41:38,537 --> 00:41:39,787 O senhor perdeu. 353 00:42:13,906 --> 00:42:17,366 Cuide dos convidados por mim. 354 00:42:17,451 --> 00:42:20,291 Posso saber por quê? 355 00:42:22,164 --> 00:42:28,674 Porque assistir nunca será melhor do que participar do jogo. 356 00:42:50,651 --> 00:42:52,191 AUMENTO DO ENDIVIDAMENTO FAMILIAR 357 00:42:52,278 --> 00:42:57,698 O endividamento familiar tem crescido acima da média mundial. 358 00:42:58,325 --> 00:43:01,075 O Banco da Coreia e o Banco de Compensações Internacionais 359 00:43:01,161 --> 00:43:04,251 informam que o índice de endividamento era de 96,9%… 360 00:43:04,331 --> 00:43:06,131 Seu cabelo cresceu muito. 361 00:43:06,834 --> 00:43:08,294 Como quer o corte? 362 00:43:08,377 --> 00:43:10,087 Quer deixar curto? 363 00:43:10,170 --> 00:43:13,090 Ou, se for deixar crescer, quer fazer permanente? 364 00:43:13,173 --> 00:43:17,433 …o maior aumento entre 43 países, além da China. 365 00:43:18,220 --> 00:43:21,470 O aumento do endividamento familiar 366 00:43:21,557 --> 00:43:26,347 se deve ao fim das restrições governamentais sobre empréstimos. 367 00:43:34,445 --> 00:43:37,445 CABELEIREIRA MINJI 368 00:43:56,592 --> 00:43:57,842 Você deve ser o Cheol. 369 00:44:04,725 --> 00:44:06,225 Se parece muito com sua irmã. 370 00:44:11,190 --> 00:44:12,360 O senhor 371 00:44:14,193 --> 00:44:15,943 conhece minha irmã? 372 00:44:19,573 --> 00:44:20,703 Eu sou… 373 00:44:23,911 --> 00:44:25,251 um amigo dela. 374 00:44:26,246 --> 00:44:28,666 Então sabe onde ela está? 375 00:44:41,637 --> 00:44:42,967 É este o garoto? 376 00:44:44,932 --> 00:44:45,852 Sim. 377 00:44:48,560 --> 00:44:50,060 Qual é o seu nome? 378 00:44:51,480 --> 00:44:52,440 Cheol. 379 00:44:53,524 --> 00:44:54,824 Sou o Kang Cheol. 380 00:44:54,900 --> 00:44:56,490 Kang Cheol? 381 00:44:57,069 --> 00:44:59,569 Nossa, você tem um nome bem masculino. 382 00:45:00,155 --> 00:45:02,565 E parece ser durão também. 383 00:45:03,951 --> 00:45:06,451 -Por favor, cuide dele. -Certo. 384 00:45:07,287 --> 00:45:11,827 Só preciso dar uma colher a ele para dividirmos as refeições. 385 00:45:12,418 --> 00:45:14,208 Não se preocupe e boa viagem. 386 00:45:14,837 --> 00:45:15,667 Certo. 387 00:45:28,267 --> 00:45:30,187 Cheol, você já comeu? 388 00:45:31,478 --> 00:45:33,148 Venha se sentar. 389 00:45:33,230 --> 00:45:35,650 Vou te dar um bungeoppang. 390 00:45:36,775 --> 00:45:37,685 Coma. 391 00:45:39,528 --> 00:45:42,868 Você está muito mal agasalhado nesse frio. 392 00:45:42,948 --> 00:45:45,118 Não tem algo mais quente? 393 00:46:06,930 --> 00:46:08,850 É O DINHEIRO QUE DEVO AO SANG-WOO 394 00:46:15,689 --> 00:46:16,609 Gi-hun. 395 00:46:21,570 --> 00:46:22,700 Gi-hun! 396 00:46:24,323 --> 00:46:30,083 Estação Terminal 1 do Aeroporto de Incheon. 397 00:46:47,804 --> 00:46:50,774 Oi, estou quase no aeroporto. 398 00:46:50,849 --> 00:46:52,429 Vou embarcar em breve. 399 00:46:55,145 --> 00:46:57,645 É claro que comprei um presente para você. 400 00:46:59,233 --> 00:47:01,073 Não, é segredo. 401 00:47:01,860 --> 00:47:03,860 Mostro pessoalmente. 402 00:47:08,825 --> 00:47:10,075 Espere, Ga-yeong. 403 00:47:11,578 --> 00:47:14,328 Ga-yeong, te ligo quando chegar aí. 404 00:47:16,166 --> 00:47:17,416 Eu também te amo. 405 00:47:27,386 --> 00:47:29,886 Vamos jogar outra partida. Agora! 406 00:48:19,438 --> 00:48:21,058 O que está fazendo? 407 00:48:21,857 --> 00:48:23,067 Devolva isso! 408 00:48:24,693 --> 00:48:25,533 Não! 409 00:48:26,570 --> 00:48:27,570 Nunca! 410 00:48:30,407 --> 00:48:34,197 Última chamada para o voo da U-Way Airlines. 411 00:48:34,286 --> 00:48:40,916 O embarque do voo 202 com destino a Los Angeles será encerrado. 412 00:48:41,001 --> 00:48:46,801 Passageiros com destino a Los Angeles, dirijam-se ao Portão 22. 413 00:48:46,882 --> 00:48:51,092 Senhoras e senhores, última chamada… 414 00:49:32,469 --> 00:49:34,639 Quer participar do jogo? 415 00:49:35,389 --> 00:49:39,309 Se quiser participar, diga seu nome e data de nascimento. 416 00:49:40,352 --> 00:49:41,692 Seong Gi-hun. 417 00:49:43,146 --> 00:49:45,856 Dia 31 de outubro de 1974. 418 00:49:50,028 --> 00:49:51,198 Ouça com atenção. 419 00:49:53,198 --> 00:49:54,568 Não sou um cavalo. 420 00:49:56,159 --> 00:49:57,409 Sou uma pessoa. 421 00:49:59,746 --> 00:50:01,156 É por isso que quero saber… 422 00:50:03,375 --> 00:50:04,955 quem vocês são… 423 00:50:08,255 --> 00:50:11,085 e como podem cometer essas atrocidades contra as pessoas. 424 00:50:11,591 --> 00:50:12,841 Jogador 456. 425 00:50:13,844 --> 00:50:15,264 Não venha com ideias absurdas. 426 00:50:15,971 --> 00:50:17,141 É por isso 427 00:50:19,015 --> 00:50:20,385 que não posso perdoá-los 428 00:50:22,227 --> 00:50:23,807 por tudo que estão fazendo. 429 00:50:24,604 --> 00:50:26,064 Entre no avião. 430 00:50:26,148 --> 00:50:27,818 É para o seu próprio bem. 431 00:53:59,486 --> 00:54:04,406 Legendas: Aline Leoncio