1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:49,048 --> 00:00:51,798 EPISÓDIO 9 UM DIA DE SORTE 3 00:00:51,885 --> 00:00:54,845 Jogadores 218 e 456. 4 00:00:54,929 --> 00:00:57,679 Bem-vindos à final. 5 00:00:58,808 --> 00:01:03,558 Antes de começarmos, vamos atirar a moeda ao ar para decidir o ataque e a defesa. 6 00:01:04,814 --> 00:01:07,284 Escolham um triângulo ou um quadrado. 7 00:01:08,902 --> 00:01:09,822 Triângulo. 8 00:01:19,162 --> 00:01:20,292 É um triângulo. 9 00:01:20,872 --> 00:01:23,292 Escolha o ataque ou a defesa. 10 00:01:28,963 --> 00:01:30,013 Ataque. 11 00:01:30,632 --> 00:01:34,472 O jogador 456 jogará ao ataque. O jogador 218 vai defender. 12 00:01:47,190 --> 00:01:51,240 O sexto e último jogo é o Jogo da Lula. 13 00:01:53,363 --> 00:01:54,863 O Jogo da Lula. 14 00:01:56,324 --> 00:01:57,704 Que nome estranho. 15 00:01:59,369 --> 00:02:05,499 Era jogado pelas crianças, na Coreia, há muito tempo. 16 00:02:05,583 --> 00:02:08,593 Vou explicar as regras do Jogo da Lula. 17 00:02:08,670 --> 00:02:12,420 Um. O atacante tem de entrar no desenho da lula, 18 00:02:12,507 --> 00:02:17,257 passar a defesa e bater com o pé na cabeça da lula. 19 00:02:17,345 --> 00:02:20,925 Dois. O defensor deve empurrar o atacante 20 00:02:21,015 --> 00:02:23,885 para fora do desenho para ganhar. 21 00:02:23,977 --> 00:02:26,147 Três. Se houver um problema 22 00:02:26,229 --> 00:02:29,729 em que um de vocês não consiga continuar a jogar, 23 00:02:29,816 --> 00:02:31,936 o outro ganha. 24 00:02:39,117 --> 00:02:41,367 O que queres dizer 25 00:02:43,204 --> 00:02:45,004 com "não consiga continuar a jogar"? 26 00:02:45,582 --> 00:02:48,632 Refere-se à morte de um jogador. 27 00:02:50,211 --> 00:02:52,881 Que comece o jogo. 28 00:02:58,428 --> 00:03:01,508 De todos os jogos que os miúdos jogavam, 29 00:03:01,598 --> 00:03:03,978 era o mais físico e mais violento. 30 00:03:04,058 --> 00:03:05,808 Toda a violência é permitida? 31 00:03:05,894 --> 00:03:07,854 Claro. Não há restrições. 32 00:03:38,343 --> 00:03:40,603 Porque está a saltar ao pé-coxinho? 33 00:03:41,888 --> 00:03:43,718 O atacante tem uma desvantagem. 34 00:03:44,807 --> 00:03:48,937 Até passar o pescoço da lula, só pode saltar ao pé-coxinho. 35 00:03:49,020 --> 00:03:51,110 Então, o defesa tenta bloqueá-lo? 36 00:03:51,189 --> 00:03:52,229 Sim. 37 00:03:52,315 --> 00:03:54,605 É o primeiro desafio deste jogo. 38 00:03:58,821 --> 00:04:00,701 Brincávamos muito a isto em crianças. 39 00:04:02,617 --> 00:04:03,657 Lembras-te 40 00:04:04,744 --> 00:04:06,664 do que dizíamos quando passávamos isto? 41 00:04:06,746 --> 00:04:07,826 Deixa-te de merdas e… 42 00:04:20,969 --> 00:04:22,219 O inspetor secreto. 43 00:04:25,348 --> 00:04:27,178 Dizíamos: "O inspetor secreto." 44 00:04:48,955 --> 00:04:51,325 A boa chuva sabe quando cair. 45 00:04:53,459 --> 00:04:55,249 Parece tão romântico. 46 00:04:55,753 --> 00:04:56,593 O que significa? 47 00:04:57,297 --> 00:05:01,127 "A boa chuva sabe quando cair." 48 00:05:01,217 --> 00:05:02,837 Du Fu. 49 00:05:09,809 --> 00:05:11,389 Ela ia morrer de qualquer maneira. 50 00:05:12,270 --> 00:05:14,190 Só acabei com o sofrimento dela. 51 00:05:15,064 --> 00:05:16,614 Não me venhas com tretas. 52 00:05:17,650 --> 00:05:18,900 Ela estava viva 53 00:05:20,111 --> 00:05:21,821 e podia ter sido salva. 54 00:05:22,530 --> 00:05:23,990 Foi por isso que a matei. 55 00:05:24,657 --> 00:05:26,277 Porque sei como és. 56 00:05:27,076 --> 00:05:30,906 Porque terias desistido de jogar só para a salvar. 57 00:05:32,665 --> 00:05:33,785 Foi isso? 58 00:05:35,793 --> 00:05:37,383 Tiveste medo que desistisse? 59 00:05:37,462 --> 00:05:38,422 Isso mesmo! 60 00:05:39,213 --> 00:05:42,223 Se desistissem os dois, seria o fim! 61 00:05:42,300 --> 00:05:44,510 Teria de sair daqui sem um tostão! 62 00:05:47,221 --> 00:05:48,681 Se não fosse ela… 63 00:05:50,933 --> 00:05:52,943 … ter-te-ia matado com esta faca. 64 00:05:59,150 --> 00:06:00,280 Tu… 65 00:06:02,487 --> 00:06:04,487 … não sairás daqui com o dinheiro. 66 00:06:56,833 --> 00:06:58,083 Seu sacana! 67 00:07:36,205 --> 00:07:37,245 Morre. 68 00:07:40,168 --> 00:07:41,168 Morre! 69 00:08:39,769 --> 00:08:41,269 Lembras-te deste sítio? 70 00:08:42,313 --> 00:08:44,573 Jogámos aqui ao Macaquinho do Chinês. 71 00:08:45,525 --> 00:08:48,355 Todos os que aqui estavam estão mortos, 72 00:08:48,444 --> 00:08:50,284 menos tu e eu. 73 00:08:54,158 --> 00:08:55,028 Nós chegámos 74 00:08:56,077 --> 00:08:57,497 demasiado longe para recuar. 75 00:09:35,157 --> 00:09:36,827 Mataste-os. 76 00:09:37,910 --> 00:09:40,080 Mataste-os todos. 77 00:09:40,913 --> 00:09:42,793 Mataste-os. 78 00:09:43,958 --> 00:09:45,668 Foste tu que os mataste. 79 00:10:42,892 --> 00:10:44,482 O jogo acabou. 80 00:10:44,560 --> 00:10:46,560 Sim, foi mesmo o fim. 81 00:11:20,388 --> 00:11:21,428 Estou farto. 82 00:11:29,397 --> 00:11:30,817 Quero parar por aqui. 83 00:11:40,116 --> 00:11:41,116 O que está a fazer? 84 00:11:41,200 --> 00:11:42,540 - Que raio? - O que se passa? 85 00:11:43,035 --> 00:11:44,615 Cláusula três do acordo. 86 00:11:45,955 --> 00:11:47,865 Os jogos podem acabar 87 00:11:48,666 --> 00:11:50,326 se a maioria concordar. 88 00:11:53,838 --> 00:11:55,418 Se ambos desistirmos, 89 00:11:57,299 --> 00:11:58,719 o jogo termina aqui. 90 00:12:02,680 --> 00:12:05,520 O 456 quer parar o jogo. 91 00:12:06,559 --> 00:12:08,849 Desistiu do prémio em dinheiro 92 00:12:09,770 --> 00:12:12,900 mesmo à beira da vitória? 93 00:12:12,982 --> 00:12:14,822 Não pode ser. 94 00:12:23,033 --> 00:12:24,033 Sang-woo! 95 00:12:26,287 --> 00:12:27,457 Quando éramos miúdos… 96 00:12:29,498 --> 00:12:31,378 … brincávamos assim… 97 00:12:33,502 --> 00:12:35,802 … e as nossas mães chamavam-nos para jantar. 98 00:12:39,175 --> 00:12:40,715 Já ninguém nos chama. 99 00:12:46,307 --> 00:12:47,267 Vamos. 100 00:12:53,898 --> 00:12:54,938 Vamos para casa. 101 00:13:11,957 --> 00:13:12,787 Gi-hun, 102 00:13:14,919 --> 00:13:16,089 desculpa. 103 00:13:26,805 --> 00:13:27,885 Sang-woo! 104 00:13:29,058 --> 00:13:31,098 Sang-woo… 105 00:13:32,603 --> 00:13:33,693 Gi-hun. 106 00:13:36,273 --> 00:13:38,443 Não, Sang-woo. Não fales. 107 00:13:38,526 --> 00:13:41,566 - A minha mãe. - Sang-woo… 108 00:13:43,906 --> 00:13:45,736 A minha mãe… 109 00:13:45,824 --> 00:13:47,834 Não faças isso. 110 00:13:48,619 --> 00:13:53,289 Sang-woo, não… 111 00:14:01,882 --> 00:14:03,802 Sang-woo… 112 00:14:26,949 --> 00:14:29,449 JOGADORES: 1 PRÉMIO: 45,6 MIL MILHÕES 113 00:14:49,388 --> 00:14:50,968 Parabéns pela vitória. 114 00:14:51,640 --> 00:14:53,230 Foi um belo jogo. 115 00:14:54,685 --> 00:14:55,635 Porquê? 116 00:14:59,648 --> 00:15:02,358 Porque fazem isto? 117 00:15:04,069 --> 00:15:05,489 Gostas de corridas de cavalos? 118 00:15:08,407 --> 00:15:09,907 Vocês são os cavalos. 119 00:15:10,868 --> 00:15:12,368 Cavalos numa pista de corrida. 120 00:15:14,705 --> 00:15:15,955 Foi inesperado. 121 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 Não pensei que aguentasses tanto. 122 00:15:22,796 --> 00:15:23,956 Quem és tu? 123 00:15:25,674 --> 00:15:27,554 Pensa nisto como um sonho. 124 00:15:29,762 --> 00:15:31,762 Não foi um pesadelo para ti. 125 00:15:32,848 --> 00:15:33,968 Quem és tu? 126 00:15:40,606 --> 00:15:41,686 Quem és tu? 127 00:15:45,486 --> 00:15:46,486 Quem és tu? 128 00:15:50,783 --> 00:15:51,743 Quem. 129 00:15:53,577 --> 00:15:54,787 Quem és tu… 130 00:15:58,791 --> 00:16:01,751 Acreditem em Jesus ou vão para o Inferno! 131 00:16:01,835 --> 00:16:04,795 Seus estúpidos que negam a existência do Senhor! 132 00:16:04,880 --> 00:16:05,920 Arrependam-se! 133 00:16:06,674 --> 00:16:08,974 Chegou o dia do julgamento! 134 00:16:09,051 --> 00:16:12,141 Acreditem em Jesus ou vão para o Inferno! 135 00:16:12,221 --> 00:16:16,231 Só os poços ardentes do Inferno vos esperam! 136 00:16:16,308 --> 00:16:19,438 Ajoelhem-se perante o Senhor! 137 00:16:19,520 --> 00:16:23,770 Acreditem em Jesus ou vão para o Inferno! 138 00:16:35,411 --> 00:16:37,911 ACREDITEM EM JESUS 139 00:16:54,513 --> 00:16:57,603 Acredite em Jesus. 140 00:17:18,162 --> 00:17:21,172 A verificar os dados do seu cartão. 141 00:17:23,751 --> 00:17:25,291 LEVANTAMENTO 142 00:17:26,462 --> 00:17:29,802 Por favor, insira a quantia que pretende levantar. 143 00:17:32,301 --> 00:17:33,301 10 MIL WONS 144 00:17:36,388 --> 00:17:39,518 INSIRA O PIN DE QUATRO DÍGITOS 145 00:17:51,987 --> 00:17:56,447 A contar as notas. Por favor, aguarde. 146 00:17:56,533 --> 00:17:58,543 Por favor, retire o seu dinheiro. 147 00:18:12,674 --> 00:18:19,394 SALDO EM WONS 148 00:18:42,121 --> 00:18:43,121 Gi-hun. 149 00:18:52,005 --> 00:18:53,965 O que te aconteceu? 150 00:18:56,969 --> 00:18:59,349 Embebedaste-te e voltaste a lutar? 151 00:19:03,517 --> 00:19:04,767 Espera aqui. 152 00:19:16,822 --> 00:19:19,992 Embrulhei cavala. Leva-a para comeres com a tua mãe. 153 00:19:24,788 --> 00:19:28,878 Deve estar doente. Não atende o telemóvel. 154 00:19:28,959 --> 00:19:31,629 Ela não vem trabalhar há dois dias. 155 00:19:31,712 --> 00:19:33,592 Devia ter passado por lá, 156 00:19:34,256 --> 00:19:36,296 mas ando tão distraída ultimamente. 157 00:19:43,432 --> 00:19:44,642 Está tudo bem. 158 00:19:44,725 --> 00:19:47,385 Se tens dinheiro, guarda e dá-o à tua mãe. 159 00:19:56,695 --> 00:19:57,815 Gi-hun. 160 00:20:01,575 --> 00:20:02,615 Tu tiveste 161 00:20:03,785 --> 00:20:06,205 notícias do Sang-woo, 162 00:20:07,831 --> 00:20:08,921 ultimamente? 163 00:20:14,546 --> 00:20:15,546 Esquece. 164 00:20:17,049 --> 00:20:18,179 Vai lá. 165 00:21:22,739 --> 00:21:23,659 Mãe. 166 00:21:24,866 --> 00:21:26,026 Cheguei. 167 00:21:39,214 --> 00:21:40,304 Mãe? 168 00:21:48,640 --> 00:21:49,930 Mãe, está a dormir? 169 00:21:52,185 --> 00:21:53,095 Mãe. 170 00:21:57,441 --> 00:21:59,151 Mãe, cheguei. 171 00:22:02,863 --> 00:22:04,203 Mãe. 172 00:22:09,119 --> 00:22:10,699 Mãe, cheguei. 173 00:22:16,626 --> 00:22:17,536 Mãe. 174 00:22:21,131 --> 00:22:22,511 Abra os olhos. 175 00:22:26,136 --> 00:22:27,216 Mãe. 176 00:22:38,523 --> 00:22:40,073 Mãe, cheguei. 177 00:22:43,445 --> 00:22:45,065 Ganhei algum dinheiro. 178 00:23:44,673 --> 00:23:49,183 1 ANO DEPOIS 179 00:24:35,098 --> 00:24:38,018 Um dos funcionários tem certificado de barista 180 00:24:38,101 --> 00:24:39,521 e foi ele que o fez. 181 00:24:40,187 --> 00:24:42,107 Não sei se lhe agrada. 182 00:24:43,023 --> 00:24:44,653 Porque queria falar comigo? 183 00:24:45,942 --> 00:24:48,702 Desculpe ter-lhe pedido para vir cá. 184 00:24:49,404 --> 00:24:51,494 Queríamos mandar-lhe um carro, mas… 185 00:24:51,573 --> 00:24:52,953 Porque queria falar comigo? 186 00:24:54,743 --> 00:24:55,993 Bem, na verdade… 187 00:24:58,872 --> 00:25:02,922 Há muito tempo que depositou o seu dinheiro no nosso banco, 188 00:25:03,793 --> 00:25:06,003 mas não tivemos notícias suas. 189 00:25:10,342 --> 00:25:11,302 O que quer… 190 00:25:14,054 --> 00:25:15,474 … que eu diga? 191 00:25:16,223 --> 00:25:17,223 Desculpe? 192 00:25:18,725 --> 00:25:21,345 Não foi isso que quis dizer. 193 00:25:24,231 --> 00:25:28,071 O seu dinheiro está numa poupança normal, 194 00:25:29,236 --> 00:25:31,486 mas não recebe quase juros nenhuns naquela conta. 195 00:25:32,614 --> 00:25:35,164 E o nosso banco começou recentemente 196 00:25:35,242 --> 00:25:39,832 um serviço de consultadoria só para VIP, como o senhor. 197 00:25:39,913 --> 00:25:42,543 Queria comunicar-lho e apresentar-me. 198 00:25:43,375 --> 00:25:45,495 Deves ser uma pessoa ocupada, mas queria… 199 00:25:46,127 --> 00:25:49,087 Caramba! Ofendi-o de alguma forma? 200 00:25:51,633 --> 00:25:53,683 Posso pedir-lhe um favor? 201 00:25:53,760 --> 00:25:55,930 Claro, diga. 202 00:25:59,307 --> 00:26:01,727 Empresta-me 10 mil wons? 203 00:26:03,270 --> 00:26:04,230 Como? 204 00:26:06,815 --> 00:26:09,185 Sim, claro. Claro. 205 00:26:47,939 --> 00:26:48,979 Desculpe. 206 00:26:52,319 --> 00:26:53,899 Compre-me flores, por favor. 207 00:26:55,905 --> 00:26:57,155 Por favor. 208 00:26:58,366 --> 00:27:02,246 Vão murchar todas se não as vender até ao fim do dia. 209 00:27:09,753 --> 00:27:10,843 Obrigada. 210 00:27:12,505 --> 00:27:13,665 Obrigada. 211 00:27:17,260 --> 00:27:18,430 Obrigada. 212 00:27:59,344 --> 00:28:02,104 24 DE DEZEMBRO, 23H30. EDIFÍCIO SKY, 7.º ANDAR. 213 00:28:02,180 --> 00:28:03,930 DO TEU GGANBU 214 00:29:55,376 --> 00:29:57,296 Passas-me a água? 215 00:30:05,386 --> 00:30:06,676 Por favor. 216 00:30:28,993 --> 00:30:30,203 Quem… 217 00:30:33,623 --> 00:30:34,923 … és tu? 218 00:30:45,969 --> 00:30:47,139 Aquele homem 219 00:30:47,971 --> 00:30:49,391 que está ali. 220 00:30:51,683 --> 00:30:53,483 Deve estar bêbedo. 221 00:30:54,811 --> 00:30:57,901 Está lá há horas. 222 00:31:00,066 --> 00:31:01,606 Ele parece 223 00:31:02,652 --> 00:31:04,202 um sem-abrigo. 224 00:31:04,988 --> 00:31:05,858 Estavas… 225 00:31:08,700 --> 00:31:11,080 … por trás de tudo? 226 00:31:11,160 --> 00:31:14,710 Ele vai morrer de frio se ficar lá fora. 227 00:31:16,207 --> 00:31:18,957 Mas ninguém o está a ajudar. 228 00:31:19,043 --> 00:31:21,003 Porque o fizeste? 229 00:31:24,382 --> 00:31:25,932 O que farias? 230 00:31:26,009 --> 00:31:27,219 Responde-me! 231 00:31:28,428 --> 00:31:30,558 Porque fizeste aquilo? 232 00:31:32,098 --> 00:31:34,018 Pararias para ajudar 233 00:31:34,726 --> 00:31:41,566 um pedaço de lixo humano malcheiroso? 234 00:31:41,649 --> 00:31:42,819 Quem és tu? 235 00:31:44,444 --> 00:31:46,154 Porque me deixaste viver? 236 00:31:46,738 --> 00:31:47,738 Joga 237 00:31:48,615 --> 00:31:50,615 outro jogo comigo. 238 00:31:52,952 --> 00:31:54,452 Se aquele homem 239 00:31:55,663 --> 00:31:58,123 ficar ali até à meia-noite, 240 00:31:58,917 --> 00:31:59,877 eu ganho. 241 00:32:01,544 --> 00:32:02,594 Se alguém… 242 00:32:04,797 --> 00:32:06,507 … o ajudar antes disso, 243 00:32:07,884 --> 00:32:09,724 ganhas tu. 244 00:32:12,013 --> 00:32:13,353 Para de dizer disparates. 245 00:32:15,725 --> 00:32:17,725 Mato-te aqui e agora! 246 00:32:18,811 --> 00:32:19,981 Se fizeres isso, 247 00:32:20,563 --> 00:32:23,613 nunca terás a resposta. 248 00:32:25,985 --> 00:32:27,895 Se jogares comigo, 249 00:32:28,780 --> 00:32:30,030 responderei 250 00:32:30,865 --> 00:32:32,695 à tua pergunta. 251 00:33:04,524 --> 00:33:05,864 Se perderes, 252 00:33:08,027 --> 00:33:10,447 mato-te com as minhas próprias mãos. 253 00:33:10,530 --> 00:33:11,660 Então, 254 00:33:12,657 --> 00:33:15,077 o que apostas? 255 00:33:16,160 --> 00:33:17,160 Qualquer coisa. 256 00:33:20,123 --> 00:33:22,963 Se quiseres, podes tirar-me tudo. 257 00:33:35,805 --> 00:33:37,015 Quem 258 00:33:38,224 --> 00:33:39,484 és tu? 259 00:33:39,559 --> 00:33:40,809 Eu 260 00:33:42,311 --> 00:33:44,941 ganho dinheiro, emprestando-o. 261 00:33:45,023 --> 00:33:47,193 Com que facilidade ganhas dinheiro… 262 00:33:49,944 --> 00:33:51,784 … para fazeres uma coisa daquelas? 263 00:33:52,405 --> 00:33:53,605 Dinheiro. 264 00:33:54,782 --> 00:33:56,872 Sabes como é ganhar dinheiro. 265 00:33:58,161 --> 00:34:00,961 É uma coisa fácil? 266 00:34:02,623 --> 00:34:03,713 Quanto… 267 00:34:05,710 --> 00:34:07,300 … é verdade? 268 00:34:08,963 --> 00:34:10,723 E quanto é mentira? 269 00:34:13,426 --> 00:34:14,506 Oh Il-nam. 270 00:34:16,054 --> 00:34:18,394 É o teu verdadeiro nome? 271 00:34:18,473 --> 00:34:19,563 Sim. 272 00:34:20,266 --> 00:34:21,596 É o meu nome. 273 00:34:22,393 --> 00:34:23,813 Oh Il-nam. 274 00:34:25,813 --> 00:34:27,403 E também é verdade 275 00:34:28,316 --> 00:34:31,986 que tenho um tumor na cabeça. 276 00:34:33,696 --> 00:34:34,856 Há muito tempo, 277 00:34:35,948 --> 00:34:38,368 vivi numa casa 278 00:34:39,744 --> 00:34:44,084 num beco igual àquele, com a minha mulher e o meu filho. 279 00:35:14,112 --> 00:35:15,362 E ainda 280 00:35:16,739 --> 00:35:17,949 confias 281 00:35:18,825 --> 00:35:19,985 nas pessoas? 282 00:35:20,076 --> 00:35:23,156 Mesmo depois de tudo o que passaste? 283 00:35:24,080 --> 00:35:25,620 Porque querias falar comigo? 284 00:35:26,833 --> 00:35:28,293 Ouvi dizer 285 00:35:29,418 --> 00:35:31,998 que não tocaste no dinheiro do prémio 286 00:35:33,256 --> 00:35:35,626 e voltaste à tua vida antiga. 287 00:35:39,971 --> 00:35:42,351 É porque te sentes culpado? 288 00:35:48,563 --> 00:35:49,653 Culpado? 289 00:35:53,025 --> 00:35:55,645 Acho que não te cabe a ti dizer. 290 00:35:55,736 --> 00:35:57,026 Aquele dinheiro 291 00:35:58,072 --> 00:35:59,822 foi a recompensa que recebeste 292 00:36:00,908 --> 00:36:03,158 pela tua sorte e trabalho duro. 293 00:36:03,744 --> 00:36:07,504 Tens o direito de o usar. 294 00:36:08,666 --> 00:36:09,956 Olha para mim. 295 00:36:12,879 --> 00:36:14,009 A vida é… 296 00:36:16,549 --> 00:36:17,549 … curta. 297 00:36:29,437 --> 00:36:31,187 Porque fizeste tal coisa? 298 00:36:34,233 --> 00:36:35,233 Sabes 299 00:36:36,485 --> 00:36:39,815 o que alguém sem dinheiro 300 00:36:41,115 --> 00:36:47,115 tem em comum com alguém com muito dinheiro? 301 00:36:51,876 --> 00:36:52,876 Viver 302 00:36:54,003 --> 00:36:55,843 não é divertido para eles. 303 00:36:59,050 --> 00:37:01,300 Se tiveres muito dinheiro, 304 00:37:02,470 --> 00:37:07,560 não importa o que compres, comas ou bebas, 305 00:37:08,893 --> 00:37:13,273 no fim, tudo se torna aborrecido. 306 00:37:16,317 --> 00:37:18,187 A certa altura, 307 00:37:18,277 --> 00:37:23,277 todos os meus clientes começaram a dizer-me o mesmo. 308 00:37:24,659 --> 00:37:31,169 Que já não tinham alegria na vida. 309 00:37:33,209 --> 00:37:36,799 Reunimo-nos todos 310 00:37:38,172 --> 00:37:40,382 e ponderámos. 311 00:37:42,009 --> 00:37:45,349 O que podíamos fazer 312 00:37:45,429 --> 00:37:48,219 para nos divertirmos? 313 00:37:48,307 --> 00:37:49,477 Divertir? 314 00:37:53,854 --> 00:37:55,564 Fizeram-nos passar por aquilo 315 00:37:57,525 --> 00:37:58,565 só para se divertirem? 316 00:37:59,235 --> 00:38:02,235 Parece que te esqueceste. 317 00:38:03,072 --> 00:38:06,202 Nunca obriguei ninguém 318 00:38:07,034 --> 00:38:09,914 a jogar aquele jogo. 319 00:38:11,580 --> 00:38:17,590 Tu também acabaste por voltar de livre vontade. 320 00:38:29,598 --> 00:38:31,518 Parece 321 00:38:32,226 --> 00:38:35,436 que a tua sorte acabou. 322 00:38:38,065 --> 00:38:39,225 Ainda 323 00:38:40,484 --> 00:38:41,784 confias 324 00:38:42,695 --> 00:38:46,565 nas pessoas? 325 00:38:47,908 --> 00:38:49,158 Porque 326 00:38:50,494 --> 00:38:52,374 entraste no jogo? 327 00:38:54,498 --> 00:38:56,248 Quando era criança, 328 00:38:59,045 --> 00:39:00,335 divertia-me tanto, 329 00:39:01,714 --> 00:39:04,884 independentemente do que fizesse com os meus amigos, 330 00:39:06,927 --> 00:39:09,347 que perdia a noção do tempo. 331 00:39:11,891 --> 00:39:13,391 Eu queria 332 00:39:14,352 --> 00:39:16,352 voltar a sentir isso 333 00:39:17,271 --> 00:39:20,191 mais uma vez, antes de morrer. 334 00:39:22,026 --> 00:39:26,526 Não é algo que possamos sentir enquanto espectadores. 335 00:39:27,448 --> 00:39:30,198 Queria senti-lo. 336 00:39:31,077 --> 00:39:32,197 E então? 337 00:39:34,872 --> 00:39:36,582 Soube bem? 338 00:39:37,666 --> 00:39:38,826 Perguntaste-me 339 00:39:40,378 --> 00:39:44,968 porque te deixei viver. 340 00:39:48,052 --> 00:39:49,552 Porque foi divertido 341 00:39:50,846 --> 00:39:52,766 jogar 342 00:39:53,808 --> 00:39:55,178 contigo. 343 00:39:55,726 --> 00:39:57,896 Graças a ti, 344 00:39:59,688 --> 00:40:02,018 pude recordar 345 00:40:03,275 --> 00:40:05,895 coisas do passado 346 00:40:07,279 --> 00:40:09,029 que há muito tinha esquecido. 347 00:40:11,575 --> 00:40:14,615 Há muito tempo… 348 00:40:17,289 --> 00:40:18,459 … que não 349 00:40:20,376 --> 00:40:23,586 me divertia tanto. 350 00:40:45,276 --> 00:40:46,396 Chegaram. 351 00:40:48,112 --> 00:40:49,782 As pessoas vieram ajudar. 352 00:41:33,115 --> 00:41:34,825 Tu viste, não viste? 353 00:41:38,537 --> 00:41:39,787 Perdeste. 354 00:42:13,906 --> 00:42:17,366 Recebe os convidados por mim. 355 00:42:17,451 --> 00:42:20,291 Posso perguntar porquê? 356 00:42:22,164 --> 00:42:28,674 Porque ver não é tão divertido como jogar. 357 00:42:50,651 --> 00:42:52,191 AUMENTO DÍVIDAS - COREIA EM 2.º 358 00:42:52,278 --> 00:42:57,698 A dívida das famílias aumentou rapidamente e ultrapassou a média global. 359 00:42:58,325 --> 00:43:01,075 O Banco da Coreia e o Banco de Pagamentos Internacionais 360 00:43:01,161 --> 00:43:04,251 relataram que o rácio da dívida das famílias era 96,9 % do PIB. 361 00:43:04,331 --> 00:43:06,131 O teu cabelo cresceu muito. 362 00:43:06,834 --> 00:43:08,294 Como queres que faça? 363 00:43:08,377 --> 00:43:10,087 Queres cortá-lo curto? 364 00:43:10,170 --> 00:43:13,090 Ou, se vais deixar crescer, queres uma permanente? 365 00:43:13,173 --> 00:43:17,433 … o maior aumento entre 43 países, exceto a China. 366 00:43:18,220 --> 00:43:21,470 A razão para o aumento da dívida das famílias na Coreia 367 00:43:21,557 --> 00:43:26,347 deve-se ao aumento das restrições governamentais para os empréstimos. 368 00:43:34,445 --> 00:43:37,445 CABELEIREIRO MINJI 369 00:43:56,592 --> 00:43:57,842 Deves ser o Cheol. 370 00:44:04,725 --> 00:44:06,225 És muito parecido com a tua irmã. 371 00:44:11,190 --> 00:44:12,360 Senhor. 372 00:44:14,193 --> 00:44:15,943 Conhece a minha irmã? 373 00:44:19,573 --> 00:44:20,703 Sou… 374 00:44:23,911 --> 00:44:25,251 … um amigo dela. 375 00:44:26,246 --> 00:44:28,666 Então, sabe onde ela está? 376 00:44:41,637 --> 00:44:42,967 É este o rapaz? 377 00:44:44,932 --> 00:44:45,852 Sim. 378 00:44:48,560 --> 00:44:50,060 Como te chamas? 379 00:44:51,480 --> 00:44:52,440 Cheol. 380 00:44:53,524 --> 00:44:54,824 Chamo-me Kang Cheol. 381 00:44:54,900 --> 00:44:56,490 Kang Cheol? 382 00:44:57,069 --> 00:44:59,569 Céus, tens um nome muito másculo! 383 00:45:00,155 --> 00:45:02,565 E também pareces um durão. 384 00:45:03,951 --> 00:45:06,451 - Cuide dele, por favor. - Está bem. 385 00:45:07,287 --> 00:45:11,827 Só tenho de lhe dar uma colher e fazê-lo comer às refeições. 386 00:45:12,418 --> 00:45:14,208 Não te preocupes e faz boa viagem. 387 00:45:14,837 --> 00:45:15,667 Está bem. 388 00:45:28,267 --> 00:45:30,187 Cheol, já comeste? 389 00:45:31,478 --> 00:45:33,148 Caramba! Anda sentar-te. 390 00:45:33,230 --> 00:45:35,650 Vou dar-te um bolinho de peixe. 391 00:45:36,775 --> 00:45:37,685 Toca a comer. 392 00:45:39,528 --> 00:45:42,868 Caramba! Tens pouca roupa para este frio. 393 00:45:42,948 --> 00:45:45,118 Não tens nada mais quente? 394 00:46:06,930 --> 00:46:08,850 É O DINHEIRO QUE DEVO AO SANG-WOO 395 00:46:15,689 --> 00:46:16,609 Gi-hun. 396 00:46:21,570 --> 00:46:22,700 Gi-hun! 397 00:46:24,323 --> 00:46:30,083 Estação para o Terminal Um do Aeroporto de Incheon. 398 00:46:47,804 --> 00:46:50,774 Estou quase no aeroporto. 399 00:46:50,849 --> 00:46:52,429 Em breve, embarcarei num avião. 400 00:46:55,145 --> 00:46:57,645 Claro que te comprei um presente. 401 00:46:59,233 --> 00:47:01,073 Não. É segredo. 402 00:47:01,860 --> 00:47:03,860 Mostro-to pessoalmente. 403 00:47:08,825 --> 00:47:10,075 Tem calma, Ga-yeong. 404 00:47:11,578 --> 00:47:14,328 Ga-yeong, assim que chegar, ligo-te. 405 00:47:16,166 --> 00:47:17,416 Também te adoro. 406 00:47:27,386 --> 00:47:29,886 Vamos jogar outra vez. Agora! 407 00:48:19,438 --> 00:48:21,058 Que raio estás a fazer? 408 00:48:21,857 --> 00:48:23,067 Devolve-me isso! 409 00:48:24,693 --> 00:48:25,533 Não! 410 00:48:26,570 --> 00:48:27,570 Nunca! 411 00:48:30,407 --> 00:48:34,197 Última chamada para o embarque na U-Way Airlines. 412 00:48:34,286 --> 00:48:40,916 O embarque para o voo 202 da U-Way rumo a Los Angeles irá encerrar em breve. 413 00:48:41,001 --> 00:48:46,801 Os passageiros com destino a Los Angeles devem dirigir-se imediatamente à Porta 22. 414 00:48:46,882 --> 00:48:51,092 Senhoras e senhores. Última chamada para o embarque… 415 00:49:32,469 --> 00:49:34,639 Quer participar no jogo? 416 00:49:35,389 --> 00:49:39,309 Se deseja jogar, diga o seu nome e data de nascimento. 417 00:49:40,352 --> 00:49:41,692 Seong Gi-hun. 418 00:49:43,146 --> 00:49:45,856 31 de outubro de 1974. 419 00:49:50,028 --> 00:49:51,198 Ouça com atenção. 420 00:49:53,198 --> 00:49:54,568 Não sou um cavalo. 421 00:49:56,159 --> 00:49:57,409 Sou uma pessoa. 422 00:49:59,746 --> 00:50:01,156 É por isso que quero saber 423 00:50:03,375 --> 00:50:04,955 quem vocês são… 424 00:50:08,255 --> 00:50:11,085 … e como podem cometer tais atrocidades contra as pessoas. 425 00:50:11,591 --> 00:50:12,841 Jogador 456. 426 00:50:13,844 --> 00:50:15,264 Não tenhas ideias parvas. 427 00:50:15,971 --> 00:50:17,141 É por isso 428 00:50:19,015 --> 00:50:20,385 que não posso perdoar 429 00:50:22,227 --> 00:50:23,807 tudo o que fazem. 430 00:50:24,604 --> 00:50:26,064 Mete-te no avião. 431 00:50:26,148 --> 00:50:27,818 É para o teu próprio bem. 432 00:53:59,486 --> 00:54:04,406 Legendas: Dina Almeida