1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 SERIAL NETFLIX 2 00:00:48,715 --> 00:00:51,795 EPISODE 9 HARI YANG BERUNTUNG 3 00:00:51,885 --> 00:00:54,845 Pemain 218 dan 456. 4 00:00:54,929 --> 00:00:57,469 Selamat datang di permainan terakhir. 5 00:00:58,808 --> 00:01:03,558 Sebelum dimulai, aku akan melempar koin untuk menentukan penyerang dan penjaga. 6 00:01:04,814 --> 00:01:07,284 Silakan pilih antara segitiga atau kotak. 7 00:01:08,902 --> 00:01:09,822 Segitiga. 8 00:01:19,162 --> 00:01:20,122 Segitiga. 9 00:01:20,789 --> 00:01:23,289 Silakan pilih antara penyerang dan penjaga. 10 00:01:28,963 --> 00:01:30,013 Penyerang. 11 00:01:30,632 --> 00:01:34,302 Pemain 456 menyerang. Pemain 218 menjaga. 12 00:01:47,190 --> 00:01:51,070 Permainan keenam dan yang terakhir adalah Permainan Cumi-Cumi. 13 00:01:53,363 --> 00:01:54,863 Permainan Cumi-Cumi. 14 00:01:56,324 --> 00:01:57,704 Nama yang tak biasa. 15 00:01:59,369 --> 00:02:05,499 Ini adalah permainan anak-anak yang dimainkan di Korea sejak dulu. 16 00:02:05,583 --> 00:02:08,593 Aku akan menjelaskan peraturan Permainan Cumi-Cumi. 17 00:02:08,670 --> 00:02:12,420 Pertama, penyerang harus masuk ke dalam gambar cumi-cumi, 18 00:02:12,507 --> 00:02:17,257 berlari melewati pertahanan, dan menginjak kepala cumi-cumi untuk menang. 19 00:02:17,345 --> 00:02:20,925 Kedua, penjaga harus mendorong penyerang 20 00:02:21,015 --> 00:02:23,885 keluar dari gambar untuk menang. 21 00:02:23,977 --> 00:02:26,147 Ketiga, jika terjadi sesuatu 22 00:02:26,229 --> 00:02:29,729 dan salah satu dari kalian tak bisa terus bermain, 23 00:02:29,816 --> 00:02:31,936 orang bertahan yang menang. 24 00:02:39,117 --> 00:02:41,367 Apa yang dimaksud dengan… 25 00:02:43,204 --> 00:02:44,584 "tak bisa terus bermain"? 26 00:02:45,582 --> 00:02:48,632 Itu mengacu pada kematian pemain. 27 00:02:50,211 --> 00:02:52,881 Permainan dimulai sekarang. 28 00:02:58,428 --> 00:03:01,508 Di antara semua permainan yang dimainkan anak-anak dahulu, 29 00:03:01,598 --> 00:03:03,978 permainan ini paling melelahkan dan kasar. 30 00:03:04,058 --> 00:03:05,808 Semua jenis kekerasan diperbolehkan? 31 00:03:05,894 --> 00:03:07,854 Tentu. Tak ada batasan. 32 00:03:38,343 --> 00:03:40,603 Kenapa dia melompat dengan satu kaki? 33 00:03:41,888 --> 00:03:43,718 Penyerang punya kondisi memberatkan. 34 00:03:44,807 --> 00:03:48,937 Dia hanya bisa melompat dengan satu kaki sampai melewati leher cumi-cumi itu. 35 00:03:49,020 --> 00:03:51,110 Jadi, penjaga berusaha menghalanginya? 36 00:03:51,189 --> 00:03:52,229 Ya. 37 00:03:52,315 --> 00:03:54,605 Itu adalah tantangan pertama permainan ini. 38 00:03:58,821 --> 00:04:00,701 Kita sering memainkan ini saat kecil. 39 00:04:02,617 --> 00:04:03,657 Apa kau ingat? 40 00:04:04,744 --> 00:04:06,664 Istilah yang kita pakai saat melewati ini? 41 00:04:06,746 --> 00:04:08,076 Hentikan omong kosongmu dan… 42 00:04:20,969 --> 00:04:22,139 Inspektur rahasia. 43 00:04:25,306 --> 00:04:27,016 Kita menyebutnya "inspektur rahasia". 44 00:04:48,955 --> 00:04:51,325 Hujan yang baik tahu waktu terbaik untuk jatuh. 45 00:04:53,459 --> 00:04:55,249 Itu terdengar romantis. 46 00:04:55,753 --> 00:04:56,593 Apa artinya? 47 00:04:57,297 --> 00:05:01,127 "Hujan yang baik tahu waktu terbaik untuk jatuh." 48 00:05:01,217 --> 00:05:02,837 Du Fu. 49 00:05:09,809 --> 00:05:11,189 Bagaimanapun dia akan mati. 50 00:05:12,270 --> 00:05:14,190 Hanya kuakhiri penderitaannya lebih cepat. 51 00:05:15,064 --> 00:05:16,614 Jangan asal bicara. 52 00:05:17,650 --> 00:05:18,780 Dia masih hidup 53 00:05:20,111 --> 00:05:21,821 dan bisa diselamatkan. 54 00:05:22,530 --> 00:05:23,990 Itu sebabnya aku membunuhnya. 55 00:05:24,657 --> 00:05:26,157 Karena aku tahu sifatmu. 56 00:05:27,076 --> 00:05:30,906 Karena kau bisa mengorbankan segalanya untuk menyelamatkan dia. 57 00:05:32,665 --> 00:05:33,785 Karena itu? 58 00:05:35,793 --> 00:05:37,383 Kau takut aku berhenti bermain? 59 00:05:37,462 --> 00:05:38,422 Benar! 60 00:05:39,213 --> 00:05:42,223 Karena jika kalian berdua menyerah, permainan ini akan berakhir! 61 00:05:42,300 --> 00:05:44,510 Aku harus keluar dari sini tanpa sepeser pun! 62 00:05:47,221 --> 00:05:48,681 Jika bukan karena dia, 63 00:05:50,933 --> 00:05:52,943 aku sudah membunuhmu dengan pisau ini. 64 00:05:59,150 --> 00:06:00,280 Kau tak akan bisa… 65 00:06:02,487 --> 00:06:04,487 meninggalkan tempat ini dengan uang itu. 66 00:06:56,833 --> 00:06:58,083 Sialan! 67 00:07:36,205 --> 00:07:37,245 Matilah. 68 00:07:39,959 --> 00:07:40,959 Matilah! 69 00:08:39,769 --> 00:08:41,269 Gi-hun, kau ingat tempat ini? 70 00:08:42,313 --> 00:08:44,483 Kita bermain Lampu Merah, Lampu Hijau di sini. 71 00:08:45,525 --> 00:08:48,355 Semua orang yang berdiri di sini waktu itu sudah mati sekarang 72 00:08:48,444 --> 00:08:50,284 kecuali kau dan aku! 73 00:08:54,158 --> 00:08:55,028 Kita… 74 00:08:56,118 --> 00:08:57,498 sudah terlalu jauh untuk kembali. 75 00:09:35,157 --> 00:09:36,827 Kau membunuh mereka. 76 00:09:37,910 --> 00:09:40,080 Kau membunuh semua orang. 77 00:09:40,913 --> 00:09:42,793 Kau membunuh mereka. 78 00:09:43,958 --> 00:09:45,668 Kaulah yang membunuh mereka. 79 00:10:42,892 --> 00:10:44,482 Permainan ini sudah berakhir. 80 00:10:44,560 --> 00:10:46,560 Ya, itu akhirnya. 81 00:11:20,388 --> 00:11:21,848 Aku tak mau melanjutkannya. 82 00:11:29,397 --> 00:11:30,817 Aku mau berhenti di sini. 83 00:11:40,116 --> 00:11:41,116 Apa yang dia lakukan? 84 00:11:41,200 --> 00:11:42,950 - Apa-apaan ini? - Apa yang terjadi? 85 00:11:43,035 --> 00:11:44,535 Pasal 3 di formulir persetujuan, 86 00:11:45,955 --> 00:11:47,785 permainan bisa dihentikan 87 00:11:48,666 --> 00:11:50,036 jika mayoritas setuju. 88 00:11:53,838 --> 00:11:55,258 Jika kami menyerah, 89 00:11:57,216 --> 00:11:58,586 permainan berakhir di sini. 90 00:12:02,680 --> 00:12:05,520 Pemain 456 ingin menghentikan permainan. 91 00:12:06,559 --> 00:12:08,849 Dia menyerah dan menolak hadiah uang 92 00:12:09,770 --> 00:12:12,900 saat kemenangan tepat di depan matanya? 93 00:12:12,982 --> 00:12:14,822 Tak mungkin. 94 00:12:23,033 --> 00:12:24,033 Sang-woo. 95 00:12:26,287 --> 00:12:27,457 Saat kita kecil, 96 00:12:29,498 --> 00:12:31,378 setelah bermain denganmu seperti ini, 97 00:12:33,502 --> 00:12:35,802 ibu kita selalu memanggil kita untuk makan malam. 98 00:12:39,175 --> 00:12:40,715 Kini tak ada yang panggil kita. 99 00:12:46,307 --> 00:12:47,267 Ayo. 100 00:12:53,898 --> 00:12:54,938 Ayo pulang. 101 00:13:11,874 --> 00:13:12,754 Gi-hun. 102 00:13:14,919 --> 00:13:15,959 Maafkan aku. 103 00:13:26,805 --> 00:13:27,885 Sang-woo! 104 00:13:29,058 --> 00:13:31,098 Sang-woo. 105 00:13:32,603 --> 00:13:33,693 Gi-hun. 106 00:13:36,273 --> 00:13:38,443 Tidak. Jangan bicara. 107 00:13:38,526 --> 00:13:41,566 - Ibuku. - Sang-woo. 108 00:13:43,906 --> 00:13:45,526 Ibuku… 109 00:13:45,616 --> 00:13:47,826 Bertahanlah. 110 00:13:48,619 --> 00:13:53,289 Sang-woo. Jangan tinggalkan aku… 111 00:14:01,882 --> 00:14:03,802 Sang-woo… 112 00:14:26,949 --> 00:14:29,449 JUMLAH PEMAIN: 1 ORANG HADIAH UANG: 45.6 MILIAR WON 113 00:14:49,388 --> 00:14:50,848 Selamat atas kemenanganmu. 114 00:14:51,682 --> 00:14:53,062 Permainan yang luar biasa. 115 00:14:54,685 --> 00:14:55,635 Kenapa? 116 00:14:59,648 --> 00:15:02,358 Kenapa kau melakukan ini? 117 00:15:04,069 --> 00:15:05,359 Kau suka pacuan kuda, 'kan? 118 00:15:08,407 --> 00:15:09,737 Kalian adalah kuda. 119 00:15:10,868 --> 00:15:12,158 Kuda di pacuan kuda. 120 00:15:14,705 --> 00:15:15,865 Aku tak menyangkanya. 121 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 Kupikir kau tak akan berlari sejauh ini. 122 00:15:22,796 --> 00:15:23,956 Siapa kau? 123 00:15:25,674 --> 00:15:27,554 Anggap saja ini mimpi. 124 00:15:29,762 --> 00:15:31,762 Lagi pula, ini bukan mimpi buruk bagimu. 125 00:15:32,848 --> 00:15:33,968 Siapa kau? 126 00:15:40,606 --> 00:15:41,686 Siapa kau? 127 00:15:45,486 --> 00:15:46,486 Siapa kau? 128 00:15:50,783 --> 00:15:51,743 Siapa… 129 00:15:53,577 --> 00:15:54,787 Siapa kau? 130 00:15:58,874 --> 00:16:01,754 Percayalah kepada Yesus atau pergi ke Neraka! 131 00:16:01,835 --> 00:16:04,795 Kalian orang-orang bodoh yang menyangkal keberadaan Tuhan! 132 00:16:04,880 --> 00:16:05,920 Bertobatlah! 133 00:16:06,674 --> 00:16:08,974 Hari penghakiman akan segera datang! 134 00:16:09,051 --> 00:16:12,141 Percayalah kepada Yesus atau pergi ke Neraka! 135 00:16:12,221 --> 00:16:16,231 Hanya penderitaan di Neraka yang menantimu! 136 00:16:16,308 --> 00:16:19,438 Berlututlah di hadapan Tuhan! 137 00:16:19,520 --> 00:16:23,770 Percayalah kepada Yesus atau pergi ke Neraka! 138 00:16:35,911 --> 00:16:39,211 PERCAYALAH KEPADA YESUS 139 00:16:54,513 --> 00:16:57,273 Percayalah kepada Yesus. 140 00:17:18,162 --> 00:17:21,172 Memeriksa informasi kartu. 141 00:17:24,251 --> 00:17:25,421 PENARIKAN DANA 142 00:17:26,462 --> 00:17:29,512 Masukan jumlah uang yang ingin diambil. 143 00:17:32,926 --> 00:17:33,926 10.000 WON 144 00:17:36,388 --> 00:17:39,518 MASUKAN EMPAT DIGIT KATA SANDI 145 00:17:51,987 --> 00:17:56,447 Menghitung uang. Harap tunggu sebentar. 146 00:17:56,533 --> 00:17:58,543 Silakan ambil uangmu. 147 00:18:12,674 --> 00:18:19,394 SALDO: 45.599.990.000 WON 148 00:18:42,121 --> 00:18:43,041 Gi-hun. 149 00:18:52,005 --> 00:18:53,965 Apa yang terjadi denganmu? 150 00:18:56,969 --> 00:18:59,349 Kau minum miras dan berkelahi lagi? 151 00:19:03,517 --> 00:19:04,767 Tunggu di sini. 152 00:19:16,822 --> 00:19:19,992 Kubungkuskan makerel. Makanlah bersama ibumu. 153 00:19:24,788 --> 00:19:28,878 Sepertinya ibumu sakit. Dia tak mengangkat teleponku 154 00:19:28,959 --> 00:19:31,629 dan tak berjualan sejak dua hari lalu. 155 00:19:31,712 --> 00:19:33,592 Aku seharusnya mampir, 156 00:19:34,256 --> 00:19:36,296 tapi aku terlalu sibuk belakangan ini. 157 00:19:42,890 --> 00:19:44,640 Tak perlu. 158 00:19:44,725 --> 00:19:47,385 Jika kau punya uang, simpan dan berikan kepada ibumu. 159 00:19:56,695 --> 00:19:57,735 Gi-hun. 160 00:20:01,575 --> 00:20:02,615 Apa kau… 161 00:20:03,785 --> 00:20:06,205 pernah menghubungi Sang-woo 162 00:20:07,831 --> 00:20:08,921 akhir-akhir ini? 163 00:20:14,546 --> 00:20:15,546 Lupakan. 164 00:20:17,049 --> 00:20:18,179 Pergilah. 165 00:21:22,739 --> 00:21:23,619 Ibu. 166 00:21:24,866 --> 00:21:25,866 Aku pulang. 167 00:21:39,214 --> 00:21:40,264 Ibu? 168 00:21:48,640 --> 00:21:49,930 Ibu tidur? 169 00:21:52,185 --> 00:21:53,095 Ibu. 170 00:21:57,441 --> 00:21:59,071 Ibu, aku pulang. 171 00:22:02,863 --> 00:22:03,783 Ibu. 172 00:22:09,119 --> 00:22:10,699 Ibu, aku pulang. 173 00:22:16,626 --> 00:22:17,536 Ibu. 174 00:22:21,131 --> 00:22:22,511 Buka mata Ibu. 175 00:22:26,136 --> 00:22:27,216 Ibu. 176 00:22:38,523 --> 00:22:40,073 Ibu, aku pulang. 177 00:22:43,445 --> 00:22:45,065 Aku membawa uang. 178 00:23:44,506 --> 00:23:49,176 SATU TAHUN KEMUDIAN 179 00:24:35,098 --> 00:24:38,018 Salah satu staf kami memiliki sertifikat barista, 180 00:24:38,101 --> 00:24:39,351 dan dia membuatnya sendiri. 181 00:24:40,187 --> 00:24:42,107 Aku tak yakin apa sesuai dengan seleramu. 182 00:24:43,023 --> 00:24:44,653 Kenapa kau ingin menemuiku? 183 00:24:45,942 --> 00:24:48,362 Maaf sudah memintamu untuk datang jauh-jauh ke sini. 184 00:24:49,404 --> 00:24:51,494 Kami ingin mengirimkan mobil, tapi… 185 00:24:51,573 --> 00:24:52,953 Kenapa kau ingin menemuiku? 186 00:24:54,743 --> 00:24:55,993 Sebenarnya… 187 00:24:58,872 --> 00:25:02,922 Sudah cukup lama sejak kau menyimpan uang di bank kami, 188 00:25:03,793 --> 00:25:06,003 tapi kau tak mengatakan apa pun kepada kami. 189 00:25:10,342 --> 00:25:11,302 Apa ada… 190 00:25:14,054 --> 00:25:15,474 yang harus aku katakan? 191 00:25:16,223 --> 00:25:17,223 Apa? 192 00:25:18,725 --> 00:25:20,845 Bukan begitu maksudku. 193 00:25:24,231 --> 00:25:28,071 Sekarang, uangmu berada di tabungan biasa. 194 00:25:29,236 --> 00:25:31,486 Hampir tak ada bunga di jenis tabungan itu. 195 00:25:32,614 --> 00:25:35,164 Baru-baru ini, bank kami memulai 196 00:25:35,242 --> 00:25:39,832 layanan konsultasi khusus untuk VIP sepertimu. 197 00:25:39,913 --> 00:25:42,543 Aku ingin memberitahumu mengenai itu sekalian menyapamu. 198 00:25:43,375 --> 00:25:45,495 Kau pasti sangat sibuk, tapi aku ingin… 199 00:25:46,127 --> 00:25:49,087 Apa aku melakukan sesuatu yang menyinggungmu? 200 00:25:51,633 --> 00:25:53,683 Bolehkah aku minta bantuanmu? 201 00:25:53,760 --> 00:25:55,930 Ya. Silakan katakan. 202 00:25:59,307 --> 00:26:01,727 Bisakah kau meminjamkanku 10.000 won? 203 00:26:03,270 --> 00:26:04,230 Apa? 204 00:26:06,815 --> 00:26:09,185 Tentu saja. Ya. 205 00:26:47,939 --> 00:26:48,979 Permisi. 206 00:26:52,360 --> 00:26:53,860 Tolong beli bungaku. 207 00:26:55,989 --> 00:26:57,159 Kumohon. 208 00:26:58,366 --> 00:27:02,246 Bunga ini akan layu jika tak terjual hari ini. 209 00:27:09,753 --> 00:27:10,843 Terima kasih. 210 00:27:12,505 --> 00:27:13,665 Terima kasih. 211 00:27:17,260 --> 00:27:18,430 Terima kasih. 212 00:27:59,344 --> 00:28:02,144 TANGGAL 24 DESEMBER, PUKUL 23.30 GEDUNG SKY LANTAI 7 213 00:28:02,222 --> 00:28:03,932 DARI GGANBU-MU 214 00:29:55,376 --> 00:29:57,166 Apa kau bisa mengambilkanku air? 215 00:30:05,386 --> 00:30:06,676 Tolong. 216 00:30:28,993 --> 00:30:30,203 Siapa… 217 00:30:33,623 --> 00:30:34,923 kau? 218 00:30:45,969 --> 00:30:46,929 Orang itu 219 00:30:47,971 --> 00:30:49,391 yang ada di sana. 220 00:30:51,683 --> 00:30:53,483 Sepertinya dia mabuk. 221 00:30:54,811 --> 00:30:57,901 Dia duduk di sana selama berjam-jam. 222 00:31:00,066 --> 00:31:01,606 Dia terlihat 223 00:31:02,652 --> 00:31:04,202 seperti tunawisma. 224 00:31:04,988 --> 00:31:05,858 Apa kau… 225 00:31:08,700 --> 00:31:11,080 yang melakukan semuanya? 226 00:31:11,160 --> 00:31:14,710 Dia akan mati kedinginan jika dibiarkan begitu. 227 00:31:16,207 --> 00:31:18,957 Namun, tak ada yang menolongnya. 228 00:31:19,043 --> 00:31:20,753 Kenapa kau melakukannya? 229 00:31:24,382 --> 00:31:25,932 Apa yang akan kau lakukan? 230 00:31:26,009 --> 00:31:27,219 Jawab aku! 231 00:31:28,428 --> 00:31:30,138 Kenapa kau melakukan itu? 232 00:31:32,098 --> 00:31:34,018 Apa kau akan berhenti dan membantu 233 00:31:34,726 --> 00:31:41,566 manusia buangan yang bau itu? 234 00:31:41,649 --> 00:31:42,819 Siapa kau? 235 00:31:44,444 --> 00:31:46,154 Kenapa kau membiarkanku hidup? 236 00:31:46,237 --> 00:31:47,447 Bermainlah… 237 00:31:48,615 --> 00:31:50,445 sekali lagi denganku. 238 00:31:52,952 --> 00:31:54,162 Jika pria itu 239 00:31:55,663 --> 00:31:58,123 tetap di sana sampai tengah malam, 240 00:31:58,917 --> 00:31:59,877 aku menang. 241 00:32:01,544 --> 00:32:02,594 Jika seseorang 242 00:32:04,797 --> 00:32:06,507 membantunya, 243 00:32:07,884 --> 00:32:09,724 kau menang. 244 00:32:12,013 --> 00:32:13,353 Hentikan omong kosongmu. 245 00:32:15,725 --> 00:32:17,725 Aku bisa membunuhmu sekarang. 246 00:32:18,436 --> 00:32:19,896 Kalau begitu, 247 00:32:20,563 --> 00:32:23,613 kau tak akan mendapatkan jawaban dariku. 248 00:32:25,985 --> 00:32:27,735 Jika bermain denganku, 249 00:32:28,780 --> 00:32:29,910 aku akan menjawab 250 00:32:30,865 --> 00:32:32,615 pertanyaanmu. 251 00:33:04,524 --> 00:33:05,734 Jika kau kalah, 252 00:33:08,027 --> 00:33:10,027 aku akan membunuhmu dengan tanganku sendiri. 253 00:33:10,530 --> 00:33:11,660 Apa yang… 254 00:33:12,657 --> 00:33:14,867 akan kau pertaruhkan? 255 00:33:16,160 --> 00:33:17,080 Apa pun. 256 00:33:20,123 --> 00:33:22,833 Kau bisa mengambil semuanya dariku jika mau. 257 00:33:35,805 --> 00:33:37,015 Siapa… 258 00:33:38,224 --> 00:33:39,484 kau? 259 00:33:39,559 --> 00:33:40,809 Aku adalah… 260 00:33:42,311 --> 00:33:44,521 orang yang memutarkan uang. 261 00:33:45,023 --> 00:33:47,193 Apa kau menghasilkan uang begitu mudah… 262 00:33:49,944 --> 00:33:51,784 sampai melakukan hal seperti itu? 263 00:33:52,405 --> 00:33:53,605 Uang. 264 00:33:54,782 --> 00:33:56,582 Kau tahu bagaimana menghasilkan uang. 265 00:33:58,161 --> 00:34:00,961 Tak mudah menghasilkannya, 'kan? 266 00:34:02,623 --> 00:34:03,713 Sejauh mana 267 00:34:05,710 --> 00:34:07,300 kebenarannya? 268 00:34:08,963 --> 00:34:10,473 Sejauh mana kebohonganmu? 269 00:34:13,426 --> 00:34:14,506 Oh Il-nam. 270 00:34:16,054 --> 00:34:18,394 Apa itu sungguh nama aslimu? 271 00:34:18,473 --> 00:34:19,563 Ya. 272 00:34:20,266 --> 00:34:21,596 Itu namaku. 273 00:34:22,393 --> 00:34:23,693 Oh Il-nam. 274 00:34:25,813 --> 00:34:27,233 Dan sungguh 275 00:34:28,316 --> 00:34:31,986 ada tumor di kepalaku. 276 00:34:33,696 --> 00:34:34,856 Dulu, 277 00:34:35,948 --> 00:34:38,078 aku pernah tinggal di rumah 278 00:34:39,744 --> 00:34:44,084 yang berada di gang seperti itu dengan istri dan anakku. 279 00:35:14,112 --> 00:35:15,152 Apa kau… 280 00:35:16,739 --> 00:35:19,989 masih memercayai manusia? 281 00:35:20,076 --> 00:35:23,156 Bahkan setelah apa yang kau alami? 282 00:35:24,080 --> 00:35:25,620 Kenapa kau ingin menemuiku? 283 00:35:26,833 --> 00:35:28,293 Kudengar 284 00:35:29,418 --> 00:35:31,998 kau tak menyentuh hadiah uang yang kau dapatkan 285 00:35:33,256 --> 00:35:35,626 dan kembali hidup seperti dulu. 286 00:35:39,971 --> 00:35:42,351 Apa kau merasa bersalah? 287 00:35:48,563 --> 00:35:49,653 Merasa bersalah? 288 00:35:53,025 --> 00:35:55,645 Kurasa kau tak layak mengatakannya. 289 00:35:55,736 --> 00:35:57,026 Uang itu 290 00:35:58,072 --> 00:35:59,822 adalah hadiah yang kau dapatkan 291 00:36:00,908 --> 00:36:03,158 dari keberuntungan dan kerja kerasmu. 292 00:36:03,744 --> 00:36:07,504 Kau berhak menggunakannya. 293 00:36:08,666 --> 00:36:09,956 Lihatlah aku. 294 00:36:12,879 --> 00:36:14,009 Hidup ini… 295 00:36:16,549 --> 00:36:17,549 singkat. 296 00:36:29,437 --> 00:36:31,187 Kenapa kau melakukan hal seperti itu? 297 00:36:34,233 --> 00:36:35,113 Apa kau tahu 298 00:36:36,485 --> 00:36:39,405 persamaan antara orang yang tak memiliki uang 299 00:36:41,115 --> 00:36:47,115 dan orang yang memiliki terlalu banyak uang? 300 00:36:51,876 --> 00:36:52,876 Hidup… 301 00:36:54,003 --> 00:36:55,843 tak menyenangkan bagi mereka. 302 00:36:59,050 --> 00:37:01,300 Jika kau memiliki terlalu banyak uang, 303 00:37:02,470 --> 00:37:07,560 apa pun yang kau beli, makan, atau minum, 304 00:37:08,893 --> 00:37:13,273 akan membosankan pada akhirnya. 305 00:37:16,317 --> 00:37:17,777 Aku lupa sejak kapan, 306 00:37:18,319 --> 00:37:23,159 para klienku mengatakan hal yang sama kepadaku. 307 00:37:24,659 --> 00:37:30,919 Mereka bilang tak ada kesenangan lagi dalam hidup mereka. 308 00:37:33,209 --> 00:37:36,799 Jadi, kami semua berkumpul 309 00:37:38,172 --> 00:37:40,382 dan merenungkannya. 310 00:37:42,009 --> 00:37:48,219 Apa yang bisa kita lakukan untuk bersenang-senang? 311 00:37:48,307 --> 00:37:49,267 "Bersenang-senang"? 312 00:37:53,854 --> 00:37:55,564 Kau menempatkan kami di posisi itu 313 00:37:57,525 --> 00:37:58,565 untuk bersenang-senang? 314 00:37:59,235 --> 00:38:02,145 Sepertinya kau lupa. 315 00:38:03,072 --> 00:38:06,202 Aku tak pernah memaksa siapa pun 316 00:38:07,034 --> 00:38:09,914 untuk berpartisipasi dalam permainan. 317 00:38:11,580 --> 00:38:17,590 Kau pun akhirnya kembali atas kemauanmu sendiri. 318 00:38:29,598 --> 00:38:31,518 Sepertinya 319 00:38:32,226 --> 00:38:35,436 keberuntunganmu sudah habis. 320 00:38:38,065 --> 00:38:39,225 Apa kau 321 00:38:40,484 --> 00:38:41,784 masih 322 00:38:42,695 --> 00:38:46,565 memercayai manusia? 323 00:38:47,908 --> 00:38:49,158 Kenapa kau 324 00:38:50,494 --> 00:38:52,374 ikut melakukan permainan? 325 00:38:54,498 --> 00:38:56,248 Saat aku kecil, 326 00:38:59,045 --> 00:39:00,335 aku sangat bersenang-senang 327 00:39:01,714 --> 00:39:04,884 tak peduli apa yang kulakukan dengan teman-temanku 328 00:39:06,927 --> 00:39:09,347 sampai aku lupa waktu. 329 00:39:11,766 --> 00:39:13,386 Sebelum mati, 330 00:39:14,435 --> 00:39:16,225 aku sangat ingin 331 00:39:17,271 --> 00:39:20,071 merasakannya sekali lagi. 332 00:39:22,026 --> 00:39:26,156 Itu bukan sesuatu yang bisa dirasakan saat duduk di kursi penonton. 333 00:39:27,448 --> 00:39:30,028 Aku ingin merasakannya. 334 00:39:31,077 --> 00:39:32,197 Lantas? 335 00:39:34,872 --> 00:39:36,582 Apa kau merasa senang? 336 00:39:37,666 --> 00:39:38,826 Kau bertanya kepadaku 337 00:39:40,378 --> 00:39:44,968 kenapa aku membiarkanmu hidup, 'kan? 338 00:39:48,052 --> 00:39:49,552 Karena menyenangkan 339 00:39:50,846 --> 00:39:52,766 bermain 340 00:39:53,808 --> 00:39:55,178 bersamamu. 341 00:39:55,726 --> 00:39:57,896 Berkat kau, 342 00:39:59,688 --> 00:40:02,018 aku mengingat kembali 343 00:40:03,275 --> 00:40:05,895 hal-hal di masa lalu 344 00:40:07,279 --> 00:40:09,029 yang sudah lama kulupakan. 345 00:40:11,575 --> 00:40:14,615 Sudah lama sekali… 346 00:40:17,289 --> 00:40:18,459 aku… 347 00:40:20,418 --> 00:40:22,998 tak bersenang-senang seperti itu. 348 00:40:45,276 --> 00:40:46,396 Akhirnya. 349 00:40:48,112 --> 00:40:49,782 Ada yang datang untuk membantu. 350 00:41:33,115 --> 00:41:34,405 Kau juga lihat, 'kan? 351 00:41:38,621 --> 00:41:39,751 Kau kalah. 352 00:42:13,906 --> 00:42:17,366 Aku ingin kau mengurus para tamu untukku. 353 00:42:17,451 --> 00:42:20,291 Bolehkah aku menanyakan alasannya? 354 00:42:22,164 --> 00:42:28,424 Karena menonton tak lebih menyenangkan daripada memainkannya sendiri. 355 00:42:50,651 --> 00:42:52,191 PENINGKATAN UTANG RUMAH TANGGA KOREA MENDUDUKI POSISI KE-2 TERATAS DI DUNIA 356 00:42:52,278 --> 00:42:57,698 Laju peningkatan utang rumah tangga negara kita, melampaui rata-rata global. 357 00:42:58,325 --> 00:43:01,075 Tiga kuartal terakhir, Bank of Korea dan Bank Penyelesaian Internasional 358 00:43:01,161 --> 00:43:04,251 melaporkan bahwa rasio PDB terhadap utang rumah tangga adalah 96,9%. 359 00:43:04,331 --> 00:43:06,131 Rambutmu panjang sekali. 360 00:43:06,834 --> 00:43:08,294 Rambutmu mau diapakan? 361 00:43:08,377 --> 00:43:10,087 Mau dipotong pendek? 362 00:43:10,170 --> 00:43:13,090 Atau mau dikeriting jika sengaja dipanjangkan? 363 00:43:13,173 --> 00:43:17,433 Kenaikan terbesar di antara 43 negara selain Tiongkok. 364 00:43:18,012 --> 00:43:21,472 Alasan kenaikan tajam utang rumah tangga Korea 365 00:43:21,557 --> 00:43:26,347 karena pencabutan pembatasan pinjaman oleh pemerintah. 366 00:43:34,445 --> 00:43:37,405 SALON MINJI 367 00:43:56,592 --> 00:43:57,842 Kau pasti Cheol. 368 00:44:04,725 --> 00:44:06,225 Kau sangat mirip dengan kakakmu. 369 00:44:11,190 --> 00:44:12,360 Pak. 370 00:44:14,193 --> 00:44:15,943 Kau kenal kakakku? 371 00:44:19,573 --> 00:44:20,703 Aku… 372 00:44:24,036 --> 00:44:25,116 adalah temannya. 373 00:44:26,288 --> 00:44:28,668 Kalau begitu, kau tahu di mana kakakku? 374 00:44:41,637 --> 00:44:42,967 Apa ini anaknya? 375 00:44:44,932 --> 00:44:45,852 Ya. 376 00:44:48,560 --> 00:44:50,060 Siapa namamu? 377 00:44:51,480 --> 00:44:52,440 Cheol. 378 00:44:53,524 --> 00:44:54,824 Kang Cheol. 379 00:44:54,900 --> 00:44:56,490 Kang Cheol? 380 00:44:57,069 --> 00:44:59,569 Astaga. Namamu terdengar gagah. 381 00:45:00,239 --> 00:45:02,449 Kau juga terlihat sangat berani. 382 00:45:03,951 --> 00:45:06,581 - Tolong jaga dia. - Ya. 383 00:45:07,287 --> 00:45:11,827 Aku hanya perlu menambah sendok untuknya di meja makanku. 384 00:45:12,418 --> 00:45:14,208 Tak perlu cemas. Hati-hati di jalan. 385 00:45:14,837 --> 00:45:15,667 Baik. 386 00:45:28,267 --> 00:45:30,187 Cheol, kau sudah makan? 387 00:45:31,478 --> 00:45:33,148 Ya ampun. Duduklah di sini. 388 00:45:33,230 --> 00:45:35,650 Nenek akan memberikan bungeoppang. 389 00:45:36,650 --> 00:45:37,530 Makanlah. 390 00:45:39,528 --> 00:45:42,868 Astaga. Pakaianmu terlalu tipis untuk cuaca sedingin ini. 391 00:45:42,948 --> 00:45:45,118 Apa kau tak punya jaket yang lebih tebal? 392 00:46:06,930 --> 00:46:08,850 INI UANG YANG PERNAH KUPINJAM DARI SANG-WOO 393 00:46:15,689 --> 00:46:16,609 Gi-hun. 394 00:46:21,570 --> 00:46:22,700 Gi-hun! 395 00:46:24,198 --> 00:46:30,078 Pemberhentian kali ini adalah Stasiun Terminal Satu Bandara Incheon. 396 00:46:47,513 --> 00:46:50,773 Ya, ayah hampir sampai di bandara. 397 00:46:50,849 --> 00:46:52,429 Ayah akan segera naik pesawat. 398 00:46:55,145 --> 00:46:57,435 Tentu saja. Ayah membawakanmu hadiah. 399 00:46:59,233 --> 00:47:00,903 Tak bisa diberi tahu. Ini rahasia. 400 00:47:01,860 --> 00:47:03,860 Ayah akan langsung menunjukkannya kepadamu. 401 00:47:08,825 --> 00:47:09,905 Sebentar, Ga-yeong. 402 00:47:11,578 --> 00:47:14,158 Ga-yeong, ayah akan telepon lagi jika sudah sampai. 403 00:47:16,166 --> 00:47:17,416 Ayah juga menyayangimu. 404 00:47:27,386 --> 00:47:29,886 Sekali lagi. Cepat! 405 00:48:19,438 --> 00:48:21,058 Apa yang kau lakukan? 406 00:48:21,857 --> 00:48:23,067 Berikan kepadaku! 407 00:48:24,318 --> 00:48:25,528 Tidak! 408 00:48:26,570 --> 00:48:27,570 Tidak boleh! 409 00:48:30,407 --> 00:48:34,197 Ini adalah panggilan terakhir untuk penumpang U-Way Airlines. 410 00:48:34,286 --> 00:48:40,916 Pintu gerbang untuk penerbangan U-Way 202 menuju Los Angeles akan segera ditutup. 411 00:48:41,001 --> 00:48:46,801 Penumpang yang menuju Los Angeles, harap segera ke Gerbang 22. 412 00:48:46,882 --> 00:48:51,092 Penumpang sekalian, ini adalah panggilan terakhir. 413 00:49:32,386 --> 00:49:34,386 Apa kau ingin berpartisipasi dalam permainan? 414 00:49:35,389 --> 00:49:39,059 Jika kau ingin berpartisipasi, tolong sebutkan nama dan tanggal lahirmu. 415 00:49:40,352 --> 00:49:41,522 Seong Gi-hun. 416 00:49:43,146 --> 00:49:45,856 Tanggal 31 Oktober 1974. 417 00:49:50,028 --> 00:49:51,028 Dengarkan baik-baik. 418 00:49:53,198 --> 00:49:54,568 Aku bukan kuda. 419 00:49:56,159 --> 00:49:57,409 Aku manusia. 420 00:49:59,746 --> 00:50:01,156 Itu sebabnya aku ingin tahu… 421 00:50:03,375 --> 00:50:04,955 siapa kalian sebenarnya… 422 00:50:08,255 --> 00:50:10,875 dan bagaimana kalian bisa sangat kejam kepada orang-orang. 423 00:50:11,591 --> 00:50:12,631 Pemain 456, 424 00:50:13,844 --> 00:50:15,184 jangan pikir yang aneh-aneh. 425 00:50:15,971 --> 00:50:16,931 Itu sebabnya… 426 00:50:19,015 --> 00:50:20,385 aku tak bisa memaafkan kalian 427 00:50:22,227 --> 00:50:23,727 atas segala yang kalian lakukan. 428 00:50:24,604 --> 00:50:26,064 Naiki pesawat itu. 429 00:50:26,148 --> 00:50:27,648 Itu demi kebaikanmu. 430 00:53:59,486 --> 00:54:04,486 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia