1 00:00:06,047 --> 00:00:10,007 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:55,638 --> 00:00:59,018 EPISODE 8 STRÅMAND 3 00:02:08,002 --> 00:02:09,212 Hvorfor gjorde du det? 4 00:02:11,422 --> 00:02:13,052 Hvad vil du sige? 5 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 Hvorfor skubbede du ham? 6 00:02:16,678 --> 00:02:18,718 Du var heldig og valgte den allersidste plads. 7 00:02:19,347 --> 00:02:21,097 Det gjorde dig nok meget afslappet. 8 00:02:22,475 --> 00:02:25,845 Hvad hvis den mand var endt med at stå fast ligesom ham bøllen? 9 00:02:26,771 --> 00:02:27,981 Hvad havde du så gjort? 10 00:02:28,064 --> 00:02:29,404 Det var den sidste flise. 11 00:02:31,067 --> 00:02:32,607 Han ville tydeligvis bevæge sig. 12 00:02:32,694 --> 00:02:33,954 Hvordan kan du være sikker? 13 00:02:35,071 --> 00:02:37,911 Han kunne se forskel på hærdet glas, 14 00:02:37,991 --> 00:02:40,911 men betragtede bare folk falde om og dø. 15 00:02:40,994 --> 00:02:44,754 I sidste ende krydsede både du og jeg den bro i live takket være ham. 16 00:02:44,831 --> 00:02:47,251 Det er noget fis. Jeg ved ikke med dig, 17 00:02:47,333 --> 00:02:49,383 men jeg er ikke i live på grund af ham. 18 00:02:50,128 --> 00:02:54,798 Jeg er i live nu, fordi jeg kæmpede forbandet hårdt for at holde mig i live. 19 00:02:54,883 --> 00:02:56,843 Uanset hvad din undskyldning er, 20 00:02:57,510 --> 00:02:59,430 har du stadig dræbt en uskyldig mand. 21 00:02:59,512 --> 00:03:00,762 Tag dig sammen! 22 00:03:02,557 --> 00:03:04,887 Vi skal alligevel slå alle andre ihjel 23 00:03:05,560 --> 00:03:07,190 for at komme herfra med pengene. 24 00:03:08,688 --> 00:03:11,818 Bør du ikke være glad for, at jeg gjorde det beskidte arbejde for dig? 25 00:03:14,068 --> 00:03:15,948 Havde du skubbet, hvis det var mig? 26 00:03:17,739 --> 00:03:18,659 For pokker. 27 00:03:19,574 --> 00:03:20,704 Gi-hun! 28 00:03:23,536 --> 00:03:25,866 Ved du, hvorfor dit liv er så sølle? 29 00:03:27,123 --> 00:03:30,503 Fordi du stiller dumme spørgsmål selv i en situation som den her. 30 00:03:31,377 --> 00:03:34,457 Fordi du er sådan en nysgerrig, langsom idiot, 31 00:03:35,214 --> 00:03:38,804 der altid skal opsøge ballade for at vide, at det er ballade. 32 00:03:41,471 --> 00:03:42,391 Klart. 33 00:03:44,224 --> 00:03:46,234 Det er min skyld, jeg er endt her. 34 00:03:48,228 --> 00:03:51,188 Jeg er langsom og uduelig. 35 00:03:52,440 --> 00:03:56,360 Jeg er en nysgerrig dumrian, der lever af sin gamle mors penge. 36 00:03:58,863 --> 00:03:59,913 Men 37 00:04:00,865 --> 00:04:04,615 hvorfor er Ssangmun-dongs stolthed, geniet Cho Sang-woo fra SNU, her? 38 00:04:05,495 --> 00:04:06,995 Og ruller rundt i det her hul 39 00:04:07,538 --> 00:04:09,288 med en dumrian som mig. 40 00:04:11,417 --> 00:04:12,707 Er det også min skyld? 41 00:04:26,724 --> 00:04:29,734 Vi lykønsker og priser jer oprigtigt 42 00:04:29,811 --> 00:04:33,061 for at have gennemført fem spil. 43 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 I er nu i finalen, 44 00:04:38,820 --> 00:04:41,820 og vi har forberedt en særlig gave til jer. 45 00:04:42,782 --> 00:04:44,162 Inden vi afslører gaven, 46 00:04:44,242 --> 00:04:47,752 så skift venligst til det tøj, vi har gjort klar. 47 00:06:30,014 --> 00:06:31,354 Før ham tilbage i live. 48 00:06:46,489 --> 00:06:47,909 MANDAG 29. JUNI 49 00:06:50,201 --> 00:06:51,411 CHEF 50 00:06:54,914 --> 00:06:56,174 -Jun-ho! -Chef. 51 00:06:56,249 --> 00:06:58,169 -Hvor fanden er du? -Chef, kan du høre mig? 52 00:06:58,251 --> 00:07:01,171 -Jeg har ikke hørt fra dig i dagevis! -Jeg forklarer alt senere. 53 00:07:01,254 --> 00:07:02,594 -Hvad bilder du dig ind? -Jeg er på en ø 54 00:07:02,672 --> 00:07:04,172 -i det sydvestlige hav. -Hvad? 55 00:07:04,257 --> 00:07:06,677 Kan du spore telefonen og straks sende assistance? 56 00:07:06,759 --> 00:07:08,009 Hvad? Assistance? 57 00:07:08,094 --> 00:07:11,604 Jeg har brug for assistance. Jeg har brug for kystvagten og en politipatrulje. 58 00:07:11,681 --> 00:07:12,891 Hvad? Jeg kan ikke høre! 59 00:07:12,974 --> 00:07:14,684 Jeg sender dig billeder og videoer. 60 00:07:14,767 --> 00:07:16,307 -Dem kan du tjekke. -Hey. 61 00:07:16,394 --> 00:07:18,314 -Jeg ringer tilbage. -Sæt farten ned. Hvad… 62 00:07:30,616 --> 00:07:32,906 SPILLERE: 3 PRÆMIE: 45,3 MILLIARDER WON 63 00:08:52,949 --> 00:08:54,449 Aftenens festmåltid er tilberedt 64 00:08:54,534 --> 00:08:59,624 som et udtryk for vores taknemmelighed for jer finalisters offer og indsats 65 00:08:59,705 --> 00:09:05,245 og for at opmuntre jer til at præstere endnu mere storslået i det sidste spil. 66 00:09:05,336 --> 00:09:08,086 Gør jer ingen bekymringer, og nyd måltidet. 67 00:09:45,001 --> 00:09:47,751 GENSEND 68 00:09:55,595 --> 00:09:56,845 Han er derovre. 69 00:11:11,253 --> 00:11:13,923 Politi! Smid jeres våben og overgiv jer! 70 00:11:16,884 --> 00:11:18,724 Politiet ved allerede, hvad I har gjort. 71 00:11:18,803 --> 00:11:20,853 Kystvagten kommer snart. 72 00:11:22,807 --> 00:11:24,427 Jeg er ikke så sikker. 73 00:11:24,517 --> 00:11:26,887 Har det koreanske politi nogensinde været så ivrigt? 74 00:11:27,728 --> 00:11:31,478 Desuden er der næsten ikke noget signal i dette område. 75 00:11:32,358 --> 00:11:33,898 Jeg ved ikke, hvad du sendte, 76 00:11:34,652 --> 00:11:36,322 men jeg tvivler på, det gik igennem. 77 00:11:36,404 --> 00:11:39,744 Hvis I melder jer selv nu, kan I indgå en formildende aftale. 78 00:11:39,824 --> 00:11:43,544 Hvis du smider pistolen og giver mig telefonen nu, 79 00:11:43,619 --> 00:11:45,659 lader jeg dig måske leve. 80 00:11:45,746 --> 00:11:47,156 Stop! 81 00:11:49,125 --> 00:11:51,245 Der er fem kugler i den pistol, 82 00:11:53,212 --> 00:11:55,132 men ifølge politireglerne 83 00:11:55,214 --> 00:11:59,224 skal ét kammer forblive tomt, og ét skal fyldes med en løs patron. 84 00:12:00,219 --> 00:12:01,389 Det er tre skarpe skud. 85 00:12:02,596 --> 00:12:04,966 Du har allerede skudt én gang for at slå en fyr ihjel 86 00:12:05,558 --> 00:12:07,638 og endnu en gang for at bryde låsen op. 87 00:12:09,770 --> 00:12:13,900 Det betyder, at der kun er én kugle tilbage i din pistol. 88 00:12:13,983 --> 00:12:15,653 Én kugle er nok til at dræbe dig. 89 00:13:49,787 --> 00:13:50,657 Giv op. 90 00:13:54,416 --> 00:13:56,286 Jeg advarede dig. Tager du ét skridt til… 91 00:14:06,720 --> 00:14:08,010 Det er forbi. 92 00:14:09,682 --> 00:14:10,812 Kom med mig. 93 00:14:16,438 --> 00:14:17,398 Gør, som jeg siger. 94 00:14:18,983 --> 00:14:20,193 Og du vil leve. 95 00:14:31,036 --> 00:14:31,996 Hvem 96 00:14:32,872 --> 00:14:33,752 er du? 97 00:14:53,684 --> 00:14:54,814 In-ho. 98 00:14:56,854 --> 00:14:57,864 Kom så. 99 00:15:01,609 --> 00:15:02,859 Kom med mig. 100 00:15:25,758 --> 00:15:26,678 In-ho… 101 00:15:28,719 --> 00:15:29,799 In-ho, hvorfor… 102 00:17:07,526 --> 00:17:08,566 Sae-byeok. 103 00:17:12,406 --> 00:17:13,486 Bare rolig. 104 00:17:14,533 --> 00:17:16,413 Jeg er her ikke for at slå dig ihjel. 105 00:17:18,037 --> 00:17:20,957 Du har blundet. Jeg havde allerede dræbt dig, hvis jeg ville. 106 00:17:27,588 --> 00:17:29,588 Jeg tog kun den her med på grund af ham. 107 00:17:32,426 --> 00:17:33,506 Til beskyttelse. 108 00:17:59,912 --> 00:18:01,912 Du ser ikke for godt ud. 109 00:18:03,749 --> 00:18:06,129 Nej, jeg har det fint. 110 00:18:07,169 --> 00:18:09,249 Hvorfor havde du så så meget mad tilovers? 111 00:18:11,507 --> 00:18:13,127 Det smagte bare ikke godt. 112 00:18:17,971 --> 00:18:19,261 Hold op med at lyve. 113 00:18:21,683 --> 00:18:22,643 Hvis jeg er såret? 114 00:18:24,937 --> 00:18:26,557 Vil du så behandle mig? 115 00:18:30,526 --> 00:18:31,936 Tag dig ikke af mig, 116 00:18:33,779 --> 00:18:35,319 og tænk på dig selv. 117 00:18:38,700 --> 00:18:39,950 Hør, Sae-byeok. 118 00:18:42,287 --> 00:18:43,657 Lad os holde sammen 119 00:18:44,873 --> 00:18:45,923 til næste spil. 120 00:18:46,959 --> 00:18:48,039 Uanset hvad det er, 121 00:18:49,086 --> 00:18:51,126 så hjælper vi hinanden som et hold. 122 00:18:57,719 --> 00:18:59,559 Så kan vi vinde over ham. 123 00:19:07,646 --> 00:19:10,066 Vi tager hver især halvdelen og forlader stedet. 124 00:19:20,659 --> 00:19:23,659 Hvad vil du gøre med pengene, når først du kommer ud herfra? 125 00:19:24,371 --> 00:19:26,251 Jeg vil først betale min gæld. 126 00:19:30,127 --> 00:19:32,797 Så åbne en forretning for min mor på markedet. 127 00:19:36,091 --> 00:19:40,221 Det er hendes ønske at drive en rigtig forretning i en butik, ikke en bod. 128 00:19:41,763 --> 00:19:42,723 Og… 129 00:19:47,102 --> 00:19:48,982 …jeg vil for en gangs skyld være… 130 00:19:53,442 --> 00:19:54,862 …en rigtig far for min datter. 131 00:19:56,153 --> 00:19:57,323 Hvor gammel er hun? 132 00:19:58,155 --> 00:19:59,155 Ti. 133 00:20:01,283 --> 00:20:03,163 Hun er på alder med min bror. 134 00:20:07,748 --> 00:20:09,578 Hvor er din bror nu? 135 00:20:10,334 --> 00:20:11,594 På et børnehjem. 136 00:20:16,173 --> 00:20:18,473 Jeg lovede at hente ham, når jeg havde tjent penge. 137 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 Og også tage min mor med. 138 00:20:26,350 --> 00:20:30,400 Jeg lovede at gøre det, så snart jeg havde råd til at købe os et hus. 139 00:20:32,397 --> 00:20:35,187 Halvdelen af præmien er mere end rigeligt til det. 140 00:20:39,905 --> 00:20:41,025 Hr. 141 00:20:45,869 --> 00:20:47,659 Lad os love hinanden noget. 142 00:20:53,961 --> 00:20:55,131 Love hvad? 143 00:20:59,549 --> 00:21:01,129 At hvis nogen af os… 144 00:21:03,095 --> 00:21:05,425 …slipper levende herfra, 145 00:21:07,224 --> 00:21:09,434 tager vi os af hinandens familier. 146 00:21:13,814 --> 00:21:15,234 Sig ikke det. 147 00:21:19,111 --> 00:21:21,491 Vi slår ham og slipper ud sammen. 148 00:21:27,244 --> 00:21:28,794 Lov mig det alligevel. 149 00:21:35,794 --> 00:21:37,884 Lov mig, at du passer på min bror. 150 00:21:40,799 --> 00:21:41,799 Ssh. 151 00:22:20,547 --> 00:22:21,717 Gør det ikke. 152 00:22:24,676 --> 00:22:28,556 Sådan er du ikke. 153 00:22:48,909 --> 00:22:49,739 Hey. 154 00:22:50,368 --> 00:22:51,998 Hey, hvad er der galt? 155 00:22:52,079 --> 00:22:53,539 Hey, du er… 156 00:22:54,623 --> 00:22:55,673 Du er… 157 00:22:56,458 --> 00:22:57,828 Hvornår er det sket? 158 00:22:58,543 --> 00:23:00,173 Hvornår er du kommet til skade? 159 00:23:00,712 --> 00:23:01,552 For pokker. 160 00:23:03,507 --> 00:23:04,467 Hr. 161 00:23:04,549 --> 00:23:05,469 Ja? 162 00:23:06,384 --> 00:23:08,684 Jeg vil hjem. 163 00:23:11,014 --> 00:23:13,814 Hør, Sae-byeok. Bliv hos mig. 164 00:23:14,684 --> 00:23:17,314 Giv ikke op. Bliv her. 165 00:23:17,979 --> 00:23:19,189 Jeg henter en læge. 166 00:23:25,695 --> 00:23:27,275 Undskyld! Hjælp! 167 00:23:27,364 --> 00:23:28,914 Hun har mistet en masse blod! 168 00:23:28,990 --> 00:23:30,080 Hjælp! 169 00:23:30,617 --> 00:23:32,037 En person er ved at dø herinde! 170 00:23:32,786 --> 00:23:34,036 Er der nogen? 171 00:23:35,914 --> 00:23:37,544 Hey, røvhuller! 172 00:23:38,166 --> 00:23:39,786 En person er ved at dø her! 173 00:23:40,418 --> 00:23:43,628 I skal holde hende i live, hvis I vil have hende til at spille spillet! 174 00:23:44,172 --> 00:23:46,382 Svar dog! 175 00:23:54,474 --> 00:23:55,394 Hej, 176 00:23:55,892 --> 00:23:57,442 kan du tilkalde en læge? 177 00:23:57,519 --> 00:24:00,019 Hun har mistet en masse blod. Skynd dig! Jeg beder dig. 178 00:24:01,022 --> 00:24:01,862 Hun hedder… 179 00:24:33,889 --> 00:24:35,059 Sae-byeok. 180 00:24:40,478 --> 00:24:41,768 Sae-byeok. 181 00:24:42,731 --> 00:24:43,901 Sae-byeok. 182 00:24:44,649 --> 00:24:45,729 Hey. 183 00:24:46,568 --> 00:24:48,068 Nej. Nej, Sae-byeok. 184 00:24:49,446 --> 00:24:51,066 Nej, Sae-byeok. 185 00:26:40,974 --> 00:26:42,814 SPILLERE: 2 PRÆMIE: 45,4 MILLIARDER WON 186 00:27:03,455 --> 00:27:04,615 In-ho, hvorfor… 187 00:30:55,228 --> 00:31:00,228 Tekster af: Thomas Kirkegaard