1 00:00:06,047 --> 00:00:10,007 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:55,638 --> 00:00:59,018 BÖLÜM 8 GEMİ ASLANI 3 00:02:08,002 --> 00:02:09,212 Bunu neden yaptın? 4 00:02:11,422 --> 00:02:13,052 Ne demek istiyorsun? 5 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 Neden onu ittin? 6 00:02:16,678 --> 00:02:18,638 Şansına son sırayı seçtin. 7 00:02:19,347 --> 00:02:21,097 Galiba bu yüzden çok rahattın. 8 00:02:22,475 --> 00:02:25,845 Ya o adam, o gangster gibi ayak direseydi? 9 00:02:26,771 --> 00:02:27,981 Sen olsan ne yapardın? 10 00:02:28,064 --> 00:02:29,404 Son döşemeydi. 11 00:02:31,067 --> 00:02:32,607 Gideceği aşikârdı. 12 00:02:32,694 --> 00:02:33,904 Nasıl bu kadar eminsin? 13 00:02:35,071 --> 00:02:37,911 Temperli camı ayırt etmeyi biliyordu 14 00:02:37,991 --> 00:02:40,911 ama insanların aşağı düşüp ölmelerini öylece izledi. 15 00:02:40,994 --> 00:02:44,754 Sonuçta ikimiz de o köprüyü onun sayesinde sağ salim geçtik. 16 00:02:44,831 --> 00:02:47,251 Saçmalıyorsun. Seni bilmem 17 00:02:47,333 --> 00:02:49,383 ama ben onun sayesinde hayatta değilim. 18 00:02:50,128 --> 00:02:54,798 Hayattayım çünkü hayatta kalmak için canımı dişime taktım. 19 00:02:54,883 --> 00:02:56,843 Ne bahane edersen et 20 00:02:57,510 --> 00:02:59,430 yine de masum bir adamı öldürdün. 21 00:02:59,512 --> 00:03:00,762 Kendine gel! 22 00:03:02,557 --> 00:03:04,887 O parayla gitmek için zaten herkesi 23 00:03:05,560 --> 00:03:07,190 öldürmek zorundayız. 24 00:03:08,688 --> 00:03:11,818 Pis işi senin yerine yaptığım için minnet duyman gerekmiyor mu? 25 00:03:14,068 --> 00:03:15,948 Ben olsam iter miydin? 26 00:03:17,739 --> 00:03:18,659 Kahretsin. 27 00:03:19,574 --> 00:03:20,704 Gi-hun! 28 00:03:23,536 --> 00:03:25,866 Hayatın niye bu kadar acınası, biliyor musun? 29 00:03:27,123 --> 00:03:30,503 Çünkü böyle bir durumda bile aptalca sorular soruyorsun. 30 00:03:31,377 --> 00:03:34,457 Çünkü her halta burnunu sokan, kıt akıllı bir aptalsın 31 00:03:35,214 --> 00:03:38,804 ve bir çukura düşmeden çukuru fark edemiyorsun. 32 00:03:41,471 --> 00:03:42,391 Tabii. 33 00:03:44,224 --> 00:03:46,234 Bu hâle düşmek tamamen benim suçum. 34 00:03:48,228 --> 00:03:51,188 Kıt akıllı ve beceriksizim. 35 00:03:52,440 --> 00:03:56,360 Yaşlı annesinin sırtından geçinen, her şeye burnunu sokan bir aptalım. 36 00:03:58,863 --> 00:03:59,913 Ama 37 00:04:00,865 --> 00:04:04,615 Ssangmun-dong'un gururu, SNU'nun dâhisi Cho Sang-woo niye burada? 38 00:04:05,495 --> 00:04:06,995 Benim gibi bir aptalla 39 00:04:07,538 --> 00:04:09,288 bu bok çukurunda yuvarlanıyor. 40 00:04:11,417 --> 00:04:12,707 O da mı benim suçum? 41 00:04:26,724 --> 00:04:29,734 Beş tane oyunu başarıyla geçtiğiniz için 42 00:04:29,811 --> 00:04:33,061 sizi içtenlikle tebrik ve takdir ediyoruz. 43 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 Artık finalist oldunuz. 44 00:04:38,820 --> 00:04:41,820 Size özel bir hediye hazırladık. 45 00:04:42,782 --> 00:04:44,162 Hediyeyi göstermeden önce 46 00:04:44,242 --> 00:04:47,752 lütfen hazırladığımız kıyafeti giyin. 47 00:06:30,014 --> 00:06:31,354 Onu canlı getirin. 48 00:06:46,489 --> 00:06:47,909 29 HAZİRAN PAZARTESİ 49 00:06:50,201 --> 00:06:51,411 AMİRİM 50 00:06:54,914 --> 00:06:56,254 -Jun-ho! -Amirim. 51 00:06:56,332 --> 00:06:58,172 -Neredesin be? -Amirim, duyuyor musunuz? 52 00:06:58,251 --> 00:07:01,171 -Günlerdir senden ses seda yok! -Her şeyi sonra açıklayacağım. 53 00:07:01,254 --> 00:07:02,594 -Artist misin? -Bir adadayım. 54 00:07:02,672 --> 00:07:04,172 -Güneybatı denizinde. -Ne? 55 00:07:04,257 --> 00:07:06,677 Telefonun konumunu saptayıp destek gönderir misiniz? 56 00:07:06,759 --> 00:07:08,009 Ne? Destek mi? 57 00:07:08,094 --> 00:07:11,564 Destek lazım. Sahil güvenlik ve en azından bir polis ekibi lazım. 58 00:07:11,639 --> 00:07:12,889 Ne? Seni duyamıyorum! 59 00:07:12,974 --> 00:07:14,684 Fotoları ve videoları göndereceğim. 60 00:07:14,767 --> 00:07:16,347 -Onlara bakarsınız. -Hey. 61 00:07:16,436 --> 00:07:18,146 -Sizi yine ararım. -Yavaş ol. Ne… 62 00:07:30,616 --> 00:07:32,906 OYUNCU SAYISI: 3 PARA ÖDÜLÜ: 45,3 MİLYAR WON 63 00:08:52,949 --> 00:08:54,449 Bu geceki ziyafet, 64 00:08:54,534 --> 00:08:59,624 siz finalistlerin yaptığı fedakârlık ve gösterdiği efora minnet duyduğumuz için 65 00:08:59,705 --> 00:09:05,245 ve son oyunu daha muhteşem bir şekilde oynamanızı teşvik etmek için hazırlandı. 66 00:09:05,336 --> 00:09:08,086 Lütfen endişelenmeyin ve güzelce ziyafet çekin. 67 00:09:45,001 --> 00:09:47,751 TEKRAR GÖNDER 68 00:09:55,595 --> 00:09:56,845 Orada. 69 00:11:11,253 --> 00:11:13,923 Polis! Silahlarınızı bırakıp teslim olun! 70 00:11:16,926 --> 00:11:18,716 Yaptıklarınızı zaten merkeze bildirdim. 71 00:11:18,803 --> 00:11:20,853 Sahil güvenlik birazdan gelecek. 72 00:11:22,807 --> 00:11:24,427 Bilemedim. 73 00:11:24,517 --> 00:11:26,887 Kore polisi, hiç bu kadar şevkli davranmış mıdır? 74 00:11:27,728 --> 00:11:31,478 Ayrıca bu bölgede telefon zar zor çeker. 75 00:11:32,358 --> 00:11:33,898 Ne gönderdiğini bilmiyorum 76 00:11:34,652 --> 00:11:36,322 ama gittiğini sanmam. 77 00:11:36,404 --> 00:11:39,744 Şimdi teslim olursanız cezanızı hafifletebilirim. 78 00:11:39,824 --> 00:11:43,544 Silahını bırakıp telefonu bana verirsen 79 00:11:43,619 --> 00:11:45,659 belki yaşamana izin veririm. 80 00:11:45,746 --> 00:11:47,156 Olduğun yerde kal! 81 00:11:49,125 --> 00:11:51,245 O silah beş mermi alabilir. 82 00:11:53,212 --> 00:11:55,132 Ama polis yönetmeliğine göre 83 00:11:55,214 --> 00:11:59,224 bir fişek yatağı boş olmalı ve birine de boş kovan konulmalıdır. 84 00:12:00,219 --> 00:12:01,389 Yani üç mermi eder. 85 00:12:02,596 --> 00:12:04,766 Birini öldürmek için bir el ateş ettin, 86 00:12:05,558 --> 00:12:07,638 bir el de kilidi kırmak için ateş ettin. 87 00:12:09,770 --> 00:12:13,900 Yani silahında tek bir mermi kaldı. 88 00:12:13,983 --> 00:12:15,653 Bir mermi seni öldürmeye yeter. 89 00:13:49,787 --> 00:13:50,657 Pes et. 90 00:13:54,458 --> 00:13:56,288 Seni uyardım. Bir adım daha atarsan… 91 00:14:06,720 --> 00:14:08,010 Bitti artık. 92 00:14:09,682 --> 00:14:10,812 Benimle gel. 93 00:14:16,438 --> 00:14:17,398 Dediğimi yaparsan… 94 00:14:18,983 --> 00:14:20,193 …yaşarsın. 95 00:14:31,036 --> 00:14:31,996 Sen 96 00:14:32,872 --> 00:14:33,752 kimsin? 97 00:14:53,684 --> 00:14:54,814 In-ho. 98 00:14:56,854 --> 00:14:57,864 Gidelim. 99 00:15:01,609 --> 00:15:02,859 Benimle gel. 100 00:15:25,758 --> 00:15:26,678 In-ho… 101 00:15:28,719 --> 00:15:29,799 In-ho, neden… 102 00:17:07,526 --> 00:17:08,566 Sae-byeok. 103 00:17:12,406 --> 00:17:13,486 Endişelenme. 104 00:17:14,533 --> 00:17:16,413 Seni öldürmeye gelmedim. 105 00:17:18,037 --> 00:17:20,957 Uyukluyordun. İstesem seni çoktan öldürürdüm. 106 00:17:27,588 --> 00:17:29,588 Bunu sırf onun yüzünden getirdim. 107 00:17:32,426 --> 00:17:33,506 Savunma için. 108 00:17:59,912 --> 00:18:01,912 Çok iyi görünmüyorsun. 109 00:18:03,749 --> 00:18:06,129 Hayır. İyiyim. 110 00:18:07,169 --> 00:18:09,249 Öyleyse niye o kadar yemeğin arttı? 111 00:18:11,507 --> 00:18:13,127 Güzel değildi. 112 00:18:17,971 --> 00:18:19,261 Yalan söyleme. 113 00:18:21,683 --> 00:18:22,643 Yaralıysam… 114 00:18:24,937 --> 00:18:26,557 …beni tedavi mi edeceksin? 115 00:18:30,526 --> 00:18:31,936 Beni boş ver… 116 00:18:33,779 --> 00:18:35,319 …sen kendini düşün. 117 00:18:38,700 --> 00:18:39,950 Sae-byeok. 118 00:18:42,287 --> 00:18:43,657 Sonraki oyunda 119 00:18:44,873 --> 00:18:45,923 birlik olalım. 120 00:18:46,959 --> 00:18:48,039 Ne olursa olsun 121 00:18:49,086 --> 00:18:51,126 bir takım gibi birbirimize yardım ederiz. 122 00:18:57,719 --> 00:18:59,559 O zaman onu yenebiliriz. 123 00:19:07,646 --> 00:19:10,066 Yarı yarıya bölüşüp buradan gideriz. 124 00:19:20,659 --> 00:19:23,659 O parayla buradan çıktığında ne yapacaksın? 125 00:19:24,371 --> 00:19:26,251 Önce borcumu ödeyeceğim. 126 00:19:30,127 --> 00:19:32,797 Sonra pazarda anneme bir dükkân açacağım. 127 00:19:36,091 --> 00:19:40,221 İşini bir stanttan ziyade adamakıllı bir dükkânda yapmak istiyor. 128 00:19:41,763 --> 00:19:42,723 Bir de… 129 00:19:47,102 --> 00:19:48,982 …kızıma karşı bir kez olsun… 130 00:19:53,567 --> 00:19:54,857 …düzgünce babalık yapacağım. 131 00:19:56,153 --> 00:19:57,323 Kaç yaşında? 132 00:19:58,155 --> 00:19:59,155 On. 133 00:20:01,283 --> 00:20:03,163 Kardeşimle aynı yaştaymış. 134 00:20:07,748 --> 00:20:09,578 Kardeşin şu an nerede? 135 00:20:10,334 --> 00:20:11,594 Bir çocuk yurdunda. 136 00:20:16,173 --> 00:20:18,303 Para kazanınca onu yanıma alacağıma söz verdim. 137 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 Annemi de getireceğim, dedim. 138 00:20:26,350 --> 00:20:30,400 Bize ev alacak kadar para kazandığımda bunu yapacağıma söz verdim. 139 00:20:32,397 --> 00:20:35,187 Ödülün yarısı ona yeter de artar bile. 140 00:20:39,905 --> 00:20:41,025 Abi. 141 00:20:45,869 --> 00:20:47,659 Bir söz verelim. 142 00:20:53,961 --> 00:20:55,131 Ne sözü? 143 00:20:59,549 --> 00:21:01,129 Eğer birimiz… 144 00:21:03,095 --> 00:21:05,425 …buradan sağ çıkarsa 145 00:21:07,224 --> 00:21:09,434 diğerinin ailesine bakacak. 146 00:21:13,814 --> 00:21:15,234 Öyle deme. 147 00:21:19,111 --> 00:21:21,491 Onu yenip birlikte çıkacağız. 148 00:21:27,244 --> 00:21:28,794 Yine de bana söz ver. 149 00:21:35,794 --> 00:21:37,884 Kardeşime bakacağına söz ver. 150 00:21:40,799 --> 00:21:41,799 Sus. 151 00:22:20,547 --> 00:22:21,717 Yapma. 152 00:22:24,676 --> 00:22:28,556 Sen öyle biri değilsin. 153 00:22:48,909 --> 00:22:49,739 Hey. 154 00:22:50,368 --> 00:22:51,998 Hey, ne oldu? 155 00:22:52,079 --> 00:22:53,539 Hey, sen… 156 00:22:54,623 --> 00:22:55,673 Sen… 157 00:22:56,458 --> 00:22:57,828 Bu ne zaman oldu? 158 00:22:58,543 --> 00:23:00,173 Ne zaman yaralandın? 159 00:23:00,712 --> 00:23:01,552 Kahretsin. 160 00:23:03,507 --> 00:23:04,467 Abi. 161 00:23:04,549 --> 00:23:05,469 Efendim? 162 00:23:06,384 --> 00:23:08,684 Eve gitmek istiyorum. 163 00:23:11,014 --> 00:23:13,814 Sae-byeok. Dayan. 164 00:23:14,684 --> 00:23:17,314 Bırakma kendini. Burada kal. 165 00:23:17,979 --> 00:23:19,189 Bir doktor çağırayım. 166 00:23:25,695 --> 00:23:27,275 Pardon! Yardım edin! 167 00:23:27,364 --> 00:23:28,914 Kız çok kan kaybetmiş! 168 00:23:28,990 --> 00:23:30,080 Lütfen yardım edin! 169 00:23:30,617 --> 00:23:31,907 Burada birisi ölüyor! 170 00:23:32,786 --> 00:23:34,036 Orada kimse var mı? 171 00:23:35,914 --> 00:23:37,544 Lan puştlar! 172 00:23:38,166 --> 00:23:39,786 Burada birisi ölüyor! 173 00:23:40,418 --> 00:23:43,548 O lanet oyunu oynamasını istiyorsanız onu hayatta tutmalısınız! 174 00:23:44,172 --> 00:23:46,382 Lütfen cevap verin! 175 00:23:54,474 --> 00:23:55,394 Hey, 176 00:23:55,892 --> 00:23:57,442 lütfen doktor çağırır mısın? 177 00:23:57,519 --> 00:24:00,019 Kız çok kan kaybetmiş. Çabuk! Lütfen. 178 00:24:01,022 --> 00:24:01,862 O… 179 00:24:33,889 --> 00:24:35,059 Sae-byeok. 180 00:24:40,478 --> 00:24:41,768 Sae-byeok. 181 00:24:42,731 --> 00:24:43,901 Sae-byeok. 182 00:24:44,649 --> 00:24:45,729 Hey. 183 00:24:46,568 --> 00:24:48,068 Hayır. Hayır Sae-byeok. 184 00:24:49,446 --> 00:24:51,066 Hayır Sae-byeok. 185 00:26:40,974 --> 00:26:42,814 OYUNCU SAYISI: 2 PARA ÖDÜLÜ: 45,4 MİLYAR WON 186 00:27:03,455 --> 00:27:04,615 In-ho, neden… 187 00:30:55,228 --> 00:31:00,228 Alt yazı çevirmeni: Hasan Yelok