1 00:00:06,047 --> 00:00:10,007 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:55,638 --> 00:00:59,018 AFLEVERING 8 FRONTMAN 3 00:02:08,002 --> 00:02:09,212 Waarom heb je het gedaan? 4 00:02:11,422 --> 00:02:13,052 Wat wil je zeggen? 5 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 Waarom duwde je hem? 6 00:02:16,678 --> 00:02:18,638 Jij had geluk, je koos de laatste plek. 7 00:02:19,347 --> 00:02:21,097 Daar werd je laks van. 8 00:02:22,475 --> 00:02:25,845 Wat als die man was blijven staan zoals die crimineel? 9 00:02:26,771 --> 00:02:27,981 Wat zou jij gedaan hebben? 10 00:02:28,064 --> 00:02:29,404 Het waren de laatste tegels. 11 00:02:31,067 --> 00:02:32,607 Hij was echt wel verder gegaan. 12 00:02:32,694 --> 00:02:33,904 Hoe weet je dat zo zeker? 13 00:02:35,071 --> 00:02:37,911 Hij wist wat het geharde glas was… 14 00:02:37,991 --> 00:02:40,911 …maar liet mensen vallen en sterven. 15 00:02:40,994 --> 00:02:44,754 Uiteindelijk zijn we daar allebei levend overheen gekomen, dankzij hem. 16 00:02:44,831 --> 00:02:47,251 Dat is onzin. Ik weet niet hoe het met jou zit… 17 00:02:47,333 --> 00:02:49,383 …maar ik sta hier niet dankzij hem. 18 00:02:50,128 --> 00:02:54,798 Ik sta hier omdat ik probeerde te overleven. 19 00:02:54,883 --> 00:02:56,843 Wat je excuus ook is… 20 00:02:57,510 --> 00:02:59,430 …je hebt een onschuldige man vermoord. 21 00:02:59,512 --> 00:03:00,762 Verman jezelf. 22 00:03:02,557 --> 00:03:04,887 We moeten de rest ook vermoorden… 23 00:03:05,560 --> 00:03:07,310 …als we hier weg willen met dat geld. 24 00:03:08,688 --> 00:03:11,818 Ben je niet blij dat ik het vuile werk voor je opknapte? 25 00:03:14,068 --> 00:03:15,948 Zou je mij ook geduwd hebben? 26 00:03:17,739 --> 00:03:18,659 Verdomme. 27 00:03:19,574 --> 00:03:20,704 Gi-hun. 28 00:03:23,536 --> 00:03:25,866 Weet je waarom jouw leven zo triest is? 29 00:03:27,123 --> 00:03:30,503 Omdat je domme vragen stelt, zelfs in deze situatie. 30 00:03:31,377 --> 00:03:34,457 Omdat je zo'n bemoeizuchtige idioot bent, die niet al te slim is… 31 00:03:35,214 --> 00:03:38,804 …en altijd in de problemen komt. 32 00:03:41,471 --> 00:03:42,391 Natuurlijk. 33 00:03:44,224 --> 00:03:46,234 Het is mijn schuld dat ik zo ben geworden. 34 00:03:48,228 --> 00:03:51,188 Ik ben niet zo slim en incompetent. 35 00:03:52,440 --> 00:03:56,360 Ik ben een nieuwsgierige kneus die op de zak van zijn oude moeder teert. 36 00:03:58,863 --> 00:03:59,913 Maar… 37 00:04:00,865 --> 00:04:04,615 …wat doet de trots van Ssangmun-dong, het genie Cho Sang-woo hier? 38 00:04:05,495 --> 00:04:06,995 Je loopt op deze rotplek rond… 39 00:04:07,538 --> 00:04:09,288 …met een kneus als ik. 40 00:04:11,417 --> 00:04:12,707 Is dat ook mijn schuld? 41 00:04:26,724 --> 00:04:29,734 We feliciteren en prijzen jullie… 42 00:04:29,811 --> 00:04:33,061 …omdat jullie vijf spelen hebben overleefd. 43 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 Jullie zijn nu de finalisten… 44 00:04:38,820 --> 00:04:41,820 …en we hebben een speciaal cadeau voor jullie. 45 00:04:42,782 --> 00:04:44,162 Voor we het onthullen… 46 00:04:44,242 --> 00:04:47,752 …trekken jullie de outfit aan die we hier hebben. 47 00:06:30,014 --> 00:06:31,354 Ik wil hem levend. 48 00:06:46,489 --> 00:06:47,909 MAANDAG 29 JUNI 49 00:06:50,201 --> 00:06:51,411 CHEF 50 00:06:54,914 --> 00:06:56,254 Jun-ho. -Chef. 51 00:06:56,332 --> 00:06:58,172 Waar ben je, verdomme? -Chef, hoort u me? 52 00:06:58,251 --> 00:07:01,171 Ik heb al dagen niets van je gehoord. -Ik leg alles uit. 53 00:07:01,254 --> 00:07:04,424 Wie denk je dat je bent? Hé? -Ik zit ergens in de zuidwestelijke zee. 54 00:07:04,507 --> 00:07:06,677 Kunt u deze telefoon traceren en versterking sturen? 55 00:07:06,759 --> 00:07:08,009 Wat? Versterking? 56 00:07:08,094 --> 00:07:11,564 Ik heb versterking nodig. De kustwacht en de politie. 57 00:07:11,639 --> 00:07:12,889 Wat? Ik hoor je niet. 58 00:07:12,974 --> 00:07:14,684 Ik stuur u de foto's en video's. 59 00:07:14,767 --> 00:07:16,347 Die kunt u checken. -Hé. 60 00:07:16,436 --> 00:07:18,146 Ik bel later terug. -Rustig aan. Wat… 61 00:07:30,616 --> 00:07:32,906 AANTAL SPELERS: 3 PRIJZENGELD: 45,3 MILJARD WON 62 00:08:52,949 --> 00:08:54,449 Het feestmaal staat klaar… 63 00:08:54,534 --> 00:08:59,624 …als teken van dank voor jullie offers en inzet… 64 00:08:59,705 --> 00:09:05,245 …en om jullie aan te moedigen om beter te presteren tijdens het laatste spel. 65 00:09:05,336 --> 00:09:08,086 Maak je geen zorgen en geniet van jullie feestmaal. 66 00:09:45,001 --> 00:09:47,751 OPNIEUW VERZENDEN 67 00:09:55,595 --> 00:09:56,845 Daar is hij. 68 00:11:11,253 --> 00:11:13,923 Politie. Laat je wapens vallen en geef je over. 69 00:11:16,926 --> 00:11:18,716 Mijn collega's zijn al op de hoogte. 70 00:11:18,803 --> 00:11:20,853 De kustwacht kan er elk moment aankomen. 71 00:11:22,807 --> 00:11:24,427 Ik weet het niet. 72 00:11:24,517 --> 00:11:26,887 Is de Koreaanse politie ooit zo enthousiast? 73 00:11:27,728 --> 00:11:31,478 En er is hier nauwelijks bereik. 74 00:11:32,358 --> 00:11:33,898 Ik weet niet wat je heb gestuurd… 75 00:11:34,527 --> 00:11:36,317 …maar ik betwijfel of het verstuurd is. 76 00:11:36,404 --> 00:11:39,744 Als je jezelf nu aangeeft, kun je vragen om strafvermindering. 77 00:11:39,824 --> 00:11:43,544 Laat je wapen vallen en geef me de telefoon… 78 00:11:43,619 --> 00:11:45,659 …dan laat ik je misschien leven. 79 00:11:45,746 --> 00:11:47,156 Blijf staan. 80 00:11:49,125 --> 00:11:51,245 Er kunnen vijf kogels in dat pistool. 81 00:11:53,212 --> 00:11:55,132 Maar volgens de politieregulering… 82 00:11:55,214 --> 00:11:59,224 …moet één kamer leeg blijven en één moet een leeg omhulsel hebben. 83 00:12:00,136 --> 00:12:01,386 Dat zijn drie echte kogels. 84 00:12:02,596 --> 00:12:04,766 Je hebt al iemand vermoord… 85 00:12:05,558 --> 00:12:07,638 …en je hebt geschoten op een slot. 86 00:12:09,770 --> 00:12:13,900 Dus er zit nog maar één kogel in je wapen. 87 00:12:13,983 --> 00:12:15,653 Dat is genoeg om jou te vermoorden. 88 00:13:49,787 --> 00:13:50,657 Geef het op. 89 00:13:54,458 --> 00:13:56,288 Ik heb je gewaarschuwd. Nog één stap… 90 00:14:06,720 --> 00:14:08,010 Het is voorbij. 91 00:14:09,682 --> 00:14:10,812 Kom mee. 92 00:14:16,438 --> 00:14:17,398 Doe wat ik zeg. 93 00:14:18,983 --> 00:14:20,193 Dan blijf je leven. 94 00:14:31,036 --> 00:14:31,996 Wie… 95 00:14:32,872 --> 00:14:33,752 …ben jij? 96 00:14:53,684 --> 00:14:54,814 In-ho. 97 00:14:56,854 --> 00:14:57,864 Kom mee. 98 00:15:01,609 --> 00:15:02,859 Ga met me mee. 99 00:15:25,758 --> 00:15:26,678 In-ho… 100 00:15:28,719 --> 00:15:29,799 In-ho, waarom… 101 00:17:07,526 --> 00:17:08,566 Sae-byeok. 102 00:17:12,406 --> 00:17:13,486 Rustig maar. 103 00:17:14,533 --> 00:17:16,413 Ik ben hier niet om je te vermoorden. 104 00:17:18,037 --> 00:17:20,957 Je lag te dutten. Als ik het wou, had ik je al lang vermoord. 105 00:17:27,588 --> 00:17:29,588 Ik heb dit alleen bij me, vanwege hem. 106 00:17:32,426 --> 00:17:33,506 Om me te beschermen. 107 00:17:59,912 --> 00:18:01,912 Je ziet er niet zo goed uit. 108 00:18:03,749 --> 00:18:06,129 Nee, het gaat wel. 109 00:18:07,169 --> 00:18:09,249 Waarom heb je dan zoveel eten laten staan? 110 00:18:11,507 --> 00:18:13,127 Het was niet goed. 111 00:18:17,971 --> 00:18:19,261 Lieg niet. 112 00:18:21,683 --> 00:18:22,643 Als ik gewond ben? 113 00:18:24,937 --> 00:18:26,557 Help je me dan? 114 00:18:30,526 --> 00:18:31,936 Maak je niet druk om mij… 115 00:18:33,779 --> 00:18:35,319 …maar denk aan jezelf. 116 00:18:38,700 --> 00:18:39,950 Hé, Sae-byeok. 117 00:18:42,287 --> 00:18:43,657 Laten we bij elkaar blijven… 118 00:18:44,873 --> 00:18:46,133 …tijdens het volgende spel. 119 00:18:46,959 --> 00:18:48,039 Wat het ook is… 120 00:18:49,086 --> 00:18:51,126 …we helpen elkaar als team. 121 00:18:57,719 --> 00:18:59,559 Dan kunnen we van hem winnen. 122 00:19:07,646 --> 00:19:10,066 We delen het geld en gaan hier weg. 123 00:19:20,659 --> 00:19:23,659 Wat ga je doen met dat geld als je hier uit bent? 124 00:19:24,371 --> 00:19:26,251 Ik betaal eerst mijn schuld af. 125 00:19:30,127 --> 00:19:32,797 En dan open ik een winkel voor m'n moeder op de markt. 126 00:19:36,091 --> 00:19:40,221 Het is haar wens om een winkel te hebben in plaats van een kraam. 127 00:19:41,763 --> 00:19:42,723 En… 128 00:19:47,102 --> 00:19:48,982 …ik wil een goede vader zijn… 129 00:19:53,567 --> 00:19:54,857 …voor mijn dochter. 130 00:19:56,153 --> 00:19:57,323 Hoe oud is ze? 131 00:19:58,155 --> 00:19:59,155 Tien. 132 00:20:01,283 --> 00:20:03,163 Net zo oud als mijn broertje. 133 00:20:07,748 --> 00:20:09,578 Waar is je broer nu? 134 00:20:10,334 --> 00:20:11,594 In een kindertehuis. 135 00:20:16,173 --> 00:20:18,383 Ik heb beloofd dat ik hem ophaal als ik geld heb. 136 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 Ik wil mijn moeder ook ophalen. 137 00:20:26,350 --> 00:20:30,400 Dat zou ik doen als ik genoeg geld had om een huis voor ons te kopen. 138 00:20:32,397 --> 00:20:35,187 De helft van het prijzengeld is meer dan genoeg. 139 00:20:39,905 --> 00:20:41,025 Meneer. 140 00:20:45,869 --> 00:20:47,659 Laten we elkaar iets beloven. 141 00:20:53,961 --> 00:20:55,131 Wat? 142 00:20:59,549 --> 00:21:01,129 Als een van ons… 143 00:21:03,095 --> 00:21:05,425 …hier leven uitkomt… 144 00:21:07,224 --> 00:21:09,434 …zorgen we voor elkaars familie. 145 00:21:13,814 --> 00:21:15,234 Dat moet je niet zeggen. 146 00:21:19,111 --> 00:21:21,491 We verslaan hem en gaan samen weg. 147 00:21:27,244 --> 00:21:28,794 Toch wil ik dat je het belooft. 148 00:21:35,794 --> 00:21:37,884 Beloof me dat je voor m'n broertje zorgt. 149 00:21:40,799 --> 00:21:41,799 Stil. 150 00:22:20,547 --> 00:22:21,717 Niet doen. 151 00:22:24,676 --> 00:22:28,556 Zo ben jij niet. 152 00:22:48,909 --> 00:22:49,739 Hé. 153 00:22:50,368 --> 00:22:51,998 Hé, wat is er? 154 00:22:52,079 --> 00:22:53,539 Hé, je… 155 00:22:54,623 --> 00:22:55,673 Je… 156 00:22:56,458 --> 00:22:57,828 Wanneer is dit gebeurd? 157 00:22:58,543 --> 00:23:00,173 Wanneer ben je gewond geraakt? 158 00:23:00,712 --> 00:23:01,552 Verdomme. 159 00:23:03,507 --> 00:23:04,467 Meneer. 160 00:23:04,549 --> 00:23:05,469 Ja? 161 00:23:06,384 --> 00:23:08,684 Ik wil naar huis. 162 00:23:11,014 --> 00:23:13,814 Hé, Sae-byeok. Blijf bij me. 163 00:23:14,684 --> 00:23:17,314 Niet in slaap vallen. Blijf bij me. 164 00:23:17,979 --> 00:23:19,189 Ik ga een dokter halen. 165 00:23:25,695 --> 00:23:27,275 Pardon. Help. 166 00:23:27,364 --> 00:23:28,914 Ze heeft veel bloed verloren. 167 00:23:28,990 --> 00:23:30,080 Help, alsjeblieft. 168 00:23:30,617 --> 00:23:31,907 Er gaat hier iemand dood. 169 00:23:32,786 --> 00:23:34,036 Is daar iemand? 170 00:23:35,914 --> 00:23:37,544 Hé, klootzakken. 171 00:23:38,166 --> 00:23:39,786 Er gaat hier iemand dood. 172 00:23:40,418 --> 00:23:43,548 Je moet haar in leven houden als je wil dat ze het spel speelt. 173 00:23:44,172 --> 00:23:46,382 Geef antwoord. 174 00:23:54,474 --> 00:23:55,394 Hé… 175 00:23:55,892 --> 00:23:57,442 …kun je een dokter halen? 176 00:23:57,519 --> 00:24:00,019 Ze heeft veel bloed verloren. Schiet op. Alsjeblieft. 177 00:24:01,022 --> 00:24:01,862 Ze is… 178 00:24:33,889 --> 00:24:35,059 Sae-byeok. 179 00:24:40,478 --> 00:24:41,768 Sae-byeok. 180 00:24:42,731 --> 00:24:43,901 Sae-byeok. 181 00:24:44,649 --> 00:24:45,729 Hé. 182 00:24:46,568 --> 00:24:48,068 Nee, Sae-byeok. 183 00:24:49,446 --> 00:24:51,066 Nee, Sae-byeok. 184 00:26:40,974 --> 00:26:42,814 AANTAL SPELERS: 2 PRIJZENGELD: 45,4 MILJARD 185 00:27:03,455 --> 00:27:04,615 In-ho, waarom… 186 00:30:55,228 --> 00:31:00,228 Ondertiteld door: Diane Loogman