1 00:00:06,047 --> 00:00:10,007 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:55,638 --> 00:00:59,018 8. EPIZÓD FRONTEMBER 3 00:02:08,002 --> 00:02:09,212 Miért tetted? 4 00:02:11,422 --> 00:02:13,052 Mit akarsz mondani? 5 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 Miért lökted le? 6 00:02:16,678 --> 00:02:18,638 Szerencséd volt, az utolsó helyet kaptad. 7 00:02:19,347 --> 00:02:21,097 Ettől eléggé ellustultál. 8 00:02:22,475 --> 00:02:25,845 Mi lett volna, ha húzza az időt, mint az a gengszter? 9 00:02:26,771 --> 00:02:27,981 Te mit tettél volna? 10 00:02:28,064 --> 00:02:29,404 Az volt az utolsó járólap. 11 00:02:31,067 --> 00:02:32,607 Látszott, hogy lépni akar. 12 00:02:32,694 --> 00:02:33,904 Honnan tudod biztosan? 13 00:02:35,071 --> 00:02:37,911 Tudta, hogy különböztesse meg az edzett üveget, 14 00:02:37,991 --> 00:02:40,911 mégis nézte, ahogy mások lezuhannak és meghalnak. 15 00:02:40,994 --> 00:02:44,754 Végül mindketten életben maradtunk, hála neki. 16 00:02:44,831 --> 00:02:47,251 Ez baromság. Nem tudom, veled mi a helyzet, 17 00:02:47,333 --> 00:02:49,383 de én nem miatta éltem túl. 18 00:02:50,128 --> 00:02:54,798 Hanem azért, mert nagyon is életben akartam maradni. 19 00:02:54,883 --> 00:02:56,843 Bármit is hozol fel kifogásnak, 20 00:02:57,510 --> 00:02:59,430 megöltél egy ártatlan embert. 21 00:02:59,512 --> 00:03:00,762 Szedd össze magad! 22 00:03:02,557 --> 00:03:04,887 Amúgy is meg kell ölnünk mindenkit, 23 00:03:05,560 --> 00:03:07,190 ha el akarjuk vinni a pénzt. 24 00:03:08,688 --> 00:03:11,818 Nem kéne hálásnak lenned, amiért elvégeztem a piszkos munkát? 25 00:03:14,068 --> 00:03:15,948 Engem is meglöktél volna? 26 00:03:17,739 --> 00:03:18,659 Az istenit! 27 00:03:19,574 --> 00:03:20,704 Gi-hun! 28 00:03:23,536 --> 00:03:25,866 Tudod, miért ilyen szánalmas az életed? 29 00:03:27,123 --> 00:03:30,503 Mert még ilyenkor is hülyeségeket kérdezel. 30 00:03:31,377 --> 00:03:34,457 Mivel minden lében kanál vagy, és rohadtul lassú, 31 00:03:35,214 --> 00:03:38,804 és csak akkor tudod, hogy bajban vagy, ha az már megtörtént. 32 00:03:41,471 --> 00:03:42,391 Persze. 33 00:03:44,224 --> 00:03:46,234 Az én hibám, hogy ilyen lettem. 34 00:03:48,228 --> 00:03:51,188 Lassú és inkompetens vagyok. 35 00:03:52,440 --> 00:03:56,360 Egy tudálékos barom, aki az anyján élősködik. 36 00:03:58,863 --> 00:03:59,913 Viszont 37 00:04:00,865 --> 00:04:04,615 mit keres itt Sszangmun-tong büszkesége, Cho Sang-woo, az SZNE zsenije? 38 00:04:05,495 --> 00:04:06,995 Ezen a lepratelepen vergődik 39 00:04:07,538 --> 00:04:09,288 egy ilyen féleszűvel, mint én. 40 00:04:11,417 --> 00:04:12,707 Erről is én tehetek? 41 00:04:26,724 --> 00:04:29,734 Őszintén gratulálunk, és elismerésünk, 42 00:04:29,811 --> 00:04:33,061 amiért sikeresen túljutottak öt játékon. 43 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 Ezzel bejutottak a döntőbe, 44 00:04:38,820 --> 00:04:41,820 és különleges ajándékkal készültünk önöknek. 45 00:04:42,782 --> 00:04:44,162 Mielőtt megmutatnánk, 46 00:04:44,242 --> 00:04:47,752 kérem, vegyék fel a kikészített öltözéket! 47 00:06:30,014 --> 00:06:31,354 Élve hozzátok ide! 48 00:06:46,489 --> 00:06:47,909 JÚNIUS 29., HÉTFŐ 49 00:06:50,201 --> 00:06:51,411 FŐNÖK 50 00:06:54,914 --> 00:06:56,254 - Jun-ho! - Főnök! 51 00:06:56,332 --> 00:06:58,172 - Hol a fenében van? - Főnök, hall engem? 52 00:06:58,251 --> 00:07:01,171 - Napok óta nem tudok magáról. - Később mindent elmagyarázok. 53 00:07:01,254 --> 00:07:02,844 - Mit művel? - Egy szigeten vagyok 54 00:07:02,922 --> 00:07:04,302 - a délnyugati tengernél. - Mi? 55 00:07:04,382 --> 00:07:06,682 Nyomozza le a telefont, és küldjön erősítést! 56 00:07:06,759 --> 00:07:08,009 Mi? Erősítést? 57 00:07:08,094 --> 00:07:11,564 Erősítést kérek. Kell a parti őrség és legalább egy szakasz rendőr. 58 00:07:11,639 --> 00:07:12,889 Mi? Nem hallom! 59 00:07:12,974 --> 00:07:14,684 Küldöm a képeket és a videókat. 60 00:07:14,767 --> 00:07:16,347 - Azokat megnézheti. - Hé! 61 00:07:16,436 --> 00:07:18,146 - Majd hívom. - Lassítson! Mi… 62 00:07:30,616 --> 00:07:32,906 LÉTSZÁM: 3 FŐ ÖSSZEG: 45,3 MILLIÁRD VON 63 00:08:52,949 --> 00:08:54,449 A ma esti lakomával 64 00:08:54,534 --> 00:08:59,624 hálánkat fejezzük ki a döntősök áldozathozataláért és erőfeszítéséért, 65 00:08:59,705 --> 00:09:05,245 és arra bátorítjuk önöket, hogy a végén is ilyen ragyogóan teljesítsenek. 66 00:09:05,336 --> 00:09:08,086 Ne aggódjanak, és élvezzék a lakomát! 67 00:09:45,001 --> 00:09:47,751 ÚJRAKÜLDÉS 68 00:09:55,595 --> 00:09:56,845 Ott van. 69 00:11:11,253 --> 00:11:13,923 Rendőrség! Dobják el a fegyvert, és adják meg magukat! 70 00:11:16,926 --> 00:11:18,716 A rendőrség már mindenről tud. 71 00:11:18,803 --> 00:11:20,853 A parti őrség hamarosan jön. 72 00:11:22,807 --> 00:11:24,427 Nem is tudom. 73 00:11:24,517 --> 00:11:26,887 A koreai rendőrséget érdekelte valaha is bármi? 74 00:11:27,728 --> 00:11:31,478 Plusz errefelé alig van térerő. 75 00:11:32,358 --> 00:11:33,898 Nem tudom, mit küldtél el, 76 00:11:34,652 --> 00:11:36,322 de kétlem, hogy el is ment. 77 00:11:36,404 --> 00:11:39,744 Ha most feladják magukat, az enyhítő körülmény lesz. 78 00:11:39,824 --> 00:11:43,544 Ha most leteszed a fegyvert és átadod a telefont, 79 00:11:43,619 --> 00:11:45,659 talán életben hagylak. 80 00:11:45,746 --> 00:11:47,156 Megállni! 81 00:11:49,125 --> 00:11:51,245 Az a fegyver ötlövetű. 82 00:11:53,212 --> 00:11:55,132 De a rendőrség szabályzata szerint 83 00:11:55,214 --> 00:11:59,224 az egyik tárhely mindig üres, és egy másikban vaktöltény van. 84 00:12:00,219 --> 00:12:01,389 Ez három éles lőszer. 85 00:12:02,596 --> 00:12:04,766 Egyet már kilőttél, amikor megöltél valakit, 86 00:12:05,558 --> 00:12:07,638 egy másikkal a zárat törted fel. 87 00:12:09,770 --> 00:12:13,900 Vagyis már csak egy töltényed maradt. 88 00:12:13,983 --> 00:12:15,653 Az is elég arra, hogy megöljem! 89 00:13:49,787 --> 00:13:50,657 Add fel! 90 00:13:54,458 --> 00:13:56,288 Figyelmeztetem! Még egy lépés… 91 00:14:06,720 --> 00:14:08,010 Vége. 92 00:14:09,682 --> 00:14:10,812 Gyere velem! 93 00:14:16,438 --> 00:14:17,398 Tedd, amit mondok! 94 00:14:18,983 --> 00:14:20,193 És életben hagylak. 95 00:14:31,036 --> 00:14:31,996 Kicsoda 96 00:14:32,872 --> 00:14:33,752 maga? 97 00:14:53,684 --> 00:14:54,814 In-ho! 98 00:14:56,854 --> 00:14:57,864 Menjünk! 99 00:15:01,609 --> 00:15:02,859 Gyere velem! 100 00:15:25,758 --> 00:15:26,678 In-ho! 101 00:15:28,719 --> 00:15:29,799 In-ho, miért… 102 00:17:07,526 --> 00:17:08,566 Sae-byeok! 103 00:17:12,406 --> 00:17:13,486 Ne aggódj! 104 00:17:14,533 --> 00:17:16,413 Nem azért jöttem, hogy megöljelek. 105 00:17:18,037 --> 00:17:20,957 Aludtál. Ha úgy akarom, már halott lennél. 106 00:17:27,588 --> 00:17:29,588 Ezt is csak miatta hoztam. 107 00:17:32,426 --> 00:17:33,506 Önvédelemből. 108 00:17:59,912 --> 00:18:01,912 Nem nézel ki túl jól. 109 00:18:03,749 --> 00:18:06,129 Ugyan, semmi bajom. 110 00:18:07,169 --> 00:18:09,249 Akkor miért hagytad ott az ételt? 111 00:18:11,507 --> 00:18:13,127 Nem volt jó. 112 00:18:17,971 --> 00:18:19,261 Ne hazudj! 113 00:18:21,683 --> 00:18:22,643 És ha megsérültem? 114 00:18:24,937 --> 00:18:26,557 Ellátsz? 115 00:18:30,526 --> 00:18:31,936 Ne törődj velem, 116 00:18:33,779 --> 00:18:35,319 csak magaddal foglalkozz! 117 00:18:38,700 --> 00:18:39,950 Hé, Sae-byeok! 118 00:18:42,287 --> 00:18:43,657 Álljunk párba 119 00:18:44,873 --> 00:18:45,923 a következő játékra! 120 00:18:46,959 --> 00:18:48,039 Bármi is lesz, 121 00:18:49,086 --> 00:18:51,126 csapatként segítsünk egymásnak. 122 00:18:57,719 --> 00:18:59,559 Akkor legyőzhetjük. 123 00:19:07,646 --> 00:19:10,066 Felezünk, és elmegyünk innen. 124 00:19:20,659 --> 00:19:23,659 Mihez kezdesz, ha kimész a pénzzel? 125 00:19:24,371 --> 00:19:26,251 Kifizetem az adósságaimat. 126 00:19:30,127 --> 00:19:32,797 Aztán nyitok egy üzletet anyámnak a piacon. 127 00:19:36,091 --> 00:19:40,221 Stand helyett egy rendes boltra vágyik. 128 00:19:41,763 --> 00:19:42,723 És végre… 129 00:19:47,102 --> 00:19:48,982 rendes apja akarok lenni… 130 00:19:53,567 --> 00:19:54,857 a lányomnak. 131 00:19:56,153 --> 00:19:57,323 Hány éves? 132 00:19:58,155 --> 00:19:59,155 Tíz. 133 00:20:01,283 --> 00:20:03,163 Az öcsémmel egyidős. 134 00:20:07,748 --> 00:20:09,578 Hol van most az öcséd? 135 00:20:10,334 --> 00:20:11,594 Egy gyerekotthonban. 136 00:20:16,173 --> 00:20:18,303 Megígértem, hogy kihozom, ha lesz pénzem. 137 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 Anyámat is áthozom. 138 00:20:26,350 --> 00:20:30,400 Megígértem, hogy amint elég pénzt kerestem, házat is veszek. 139 00:20:32,397 --> 00:20:35,187 A nyeremény fele erre bőven elég. 140 00:20:39,905 --> 00:20:41,025 Figyelj! 141 00:20:45,869 --> 00:20:47,659 Egyezzünk meg! 142 00:20:53,961 --> 00:20:55,131 Miről beszélsz? 143 00:20:59,549 --> 00:21:01,129 Ha bármelyikünk… 144 00:21:03,095 --> 00:21:05,425 élve kijut innen, 145 00:21:07,224 --> 00:21:09,434 gondoskodik a másik családjáról. 146 00:21:13,814 --> 00:21:15,234 Ne mondd ezt! 147 00:21:19,111 --> 00:21:21,491 Legyőzzük őt, és együtt kijutunk. 148 00:21:27,244 --> 00:21:28,794 Akkor is ígérd meg! 149 00:21:35,794 --> 00:21:37,884 Ígérd meg, hogy vigyázol az öcsémre! 150 00:22:20,547 --> 00:22:21,717 Ne tedd! 151 00:22:24,676 --> 00:22:28,556 Te nem vagy olyan. 152 00:22:48,909 --> 00:22:49,739 Hé! 153 00:22:50,368 --> 00:22:51,998 Hé, mi a baj? 154 00:22:52,079 --> 00:22:53,539 Te… 155 00:22:54,623 --> 00:22:55,673 Te… 156 00:22:56,458 --> 00:22:57,828 Mikor történt ez? 157 00:22:58,543 --> 00:23:00,173 Mikor sérültél meg? 158 00:23:00,712 --> 00:23:01,552 A fenébe! 159 00:23:03,507 --> 00:23:04,467 Te! 160 00:23:04,549 --> 00:23:05,469 Igen? 161 00:23:06,384 --> 00:23:08,684 Haza akarok menni. 162 00:23:11,014 --> 00:23:13,814 Hé, Sae-byeok! Maradj velem! 163 00:23:14,684 --> 00:23:17,314 Tarts ki! Maradj itt! 164 00:23:17,979 --> 00:23:19,189 Hívom az orvost. 165 00:23:25,695 --> 00:23:27,275 Elnézést! Segítség! 166 00:23:27,364 --> 00:23:28,914 Rengeteg vért vesztett. 167 00:23:28,990 --> 00:23:30,080 Kérem, segítsenek! 168 00:23:30,617 --> 00:23:31,907 Egy ember haldoklik! 169 00:23:32,786 --> 00:23:34,036 Van ott valaki? 170 00:23:35,914 --> 00:23:37,544 Hé, seggfejek! 171 00:23:38,166 --> 00:23:39,786 Valaki itt haldoklik! 172 00:23:40,418 --> 00:23:43,548 Életben kell tartaniuk, ha azt akarják, hogy játsszon! 173 00:23:44,172 --> 00:23:46,382 Kérem, mondjanak valamit! 174 00:23:54,474 --> 00:23:55,394 Hé, 175 00:23:55,892 --> 00:23:57,442 hívna egy orvost? 176 00:23:57,519 --> 00:24:00,019 Sok vért vesztett. Gyorsan! Kérem! 177 00:24:01,022 --> 00:24:01,862 A lány… 178 00:24:33,889 --> 00:24:35,059 Sae-byeok! 179 00:24:40,478 --> 00:24:41,768 Sae-byeok! 180 00:24:42,981 --> 00:24:44,021 Sae-byeok! 181 00:24:44,649 --> 00:24:45,729 Hé! 182 00:24:46,568 --> 00:24:48,068 Ne! Sae-byeok! 183 00:24:49,446 --> 00:24:51,066 Ne! Sae-byeok! 184 00:26:40,974 --> 00:26:42,814 LÉTSZÁM: 2 FŐ ÖSSZEG: 45,4 MILLIÁRD VON 185 00:27:03,455 --> 00:27:04,615 In-ho, miért… 186 00:30:55,228 --> 00:31:00,228 A feliratot fordította: Basch Erzsébet