1 00:00:06,047 --> 00:00:10,007 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:55,638 --> 00:00:59,018 EPIZODA 8 VODEĆI ČOVJEK 3 00:02:08,002 --> 00:02:09,212 Zašto si to napravio? 4 00:02:11,422 --> 00:02:13,052 Što želiš reći? 5 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 Zašto si ga gurnuo? 6 00:02:16,678 --> 00:02:18,638 Imao si sreće i odabrao posljednje mjesto. 7 00:02:19,347 --> 00:02:21,097 Zato si se opustio. 8 00:02:22,475 --> 00:02:25,845 Što da je taj čovjek stao poput onog propalice? 9 00:02:26,771 --> 00:02:27,981 Što bi ti napravio? 10 00:02:28,064 --> 00:02:29,404 To je bila posljednja ploča. 11 00:02:31,067 --> 00:02:32,607 Namjeravao je krenuti. 12 00:02:32,694 --> 00:02:33,904 Zašto si tako siguran? 13 00:02:35,071 --> 00:02:37,911 Znao je prepoznati kaljeno staklo, 14 00:02:37,991 --> 00:02:40,911 ali je gledao ljude kako padaju i umiru. 15 00:02:40,994 --> 00:02:44,754 Na kraju smo obojica prešli most zahvaljujući njemu. 16 00:02:44,831 --> 00:02:47,251 Sereš. Ne znam za tebe, 17 00:02:47,333 --> 00:02:49,383 ali ja nisam živ zahvaljujući njemu. 18 00:02:50,128 --> 00:02:54,798 Ja sam živ jer sam se namučio da preživim. 19 00:02:54,883 --> 00:02:56,843 Bez obzira na izlike, 20 00:02:57,510 --> 00:02:59,430 ubio si nevinog čovjeka. 21 00:02:59,512 --> 00:03:00,762 Saberi se! 22 00:03:02,557 --> 00:03:04,887 Ionako moramo sve ubiti 23 00:03:05,560 --> 00:03:07,190 kako bismo otišli s novcem. 24 00:03:08,688 --> 00:03:11,818 Zar ne bi trebao biti zahvalan što sam odradio prljavi posao za tebe? 25 00:03:14,068 --> 00:03:15,948 Bi li mene gurnuo? 26 00:03:17,739 --> 00:03:18,659 Kvragu! 27 00:03:19,574 --> 00:03:20,704 Gi-hune! 28 00:03:23,536 --> 00:03:25,866 Znaš li zašto je tvoj život jadan? 29 00:03:27,123 --> 00:03:30,503 Jer postavljaš glupa pitanja i u ovakvoj situaciji. 30 00:03:31,377 --> 00:03:34,457 Jer si zaostala znatiželjna budala 31 00:03:35,214 --> 00:03:38,804 koja uvijek upada u nevolje znajući da to radi. 32 00:03:41,471 --> 00:03:42,391 Da. 33 00:03:44,224 --> 00:03:46,234 Ja sam kriv što sam ovako završio. 34 00:03:48,228 --> 00:03:51,188 Zaostao sam i nesposoban. 35 00:03:52,440 --> 00:03:56,360 Ja sam znatiželjni kreten koji živi na maminoj grbači. 36 00:03:58,863 --> 00:03:59,913 Ali… 37 00:04:00,865 --> 00:04:04,615 Zašto je ovdje ponos Ssangmun-donga, genijalni Cho Sang-woo s fakulteta? 38 00:04:05,495 --> 00:04:06,995 U ovoj je rupetini 39 00:04:07,538 --> 00:04:09,288 s kretenom poput mene. 40 00:04:11,417 --> 00:04:12,707 Ja sam i za to kriv? 41 00:04:26,724 --> 00:04:29,734 Iskreno vam čestitamo i hvalimo vas 42 00:04:29,811 --> 00:04:33,061 što ste prošli pet igara. 43 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 Sada ste finalisti 44 00:04:38,820 --> 00:04:41,820 i imamo poseban poklon za vas. 45 00:04:42,782 --> 00:04:44,162 Prije nego što vidite poklon, 46 00:04:44,242 --> 00:04:47,752 odjenite odjeću koju smo pripremili. 47 00:06:30,014 --> 00:06:31,354 Dovedite ga živoga. 48 00:06:46,489 --> 00:06:47,909 29. LIPNJA, PONEDJELJAK 49 00:06:50,201 --> 00:06:51,411 ŠEF 50 00:06:54,914 --> 00:06:56,254 -Jun-ho! -Šefe. 51 00:06:56,332 --> 00:06:58,172 -Gdje si, dovraga? -Šefe, čujete li me? 52 00:06:58,251 --> 00:07:01,171 -Nisam te vidio danima! -Kasnije ću objasniti. 53 00:07:01,254 --> 00:07:02,594 -Umislio si se? -Na otoku sam 54 00:07:02,672 --> 00:07:04,172 -na jugozapadnom moru. -Što? 55 00:07:04,257 --> 00:07:06,677 Možete li locirati mobitel i odmah poslati pojačanje? 56 00:07:06,759 --> 00:07:08,009 Što? Pojačanje? 57 00:07:08,094 --> 00:07:11,564 Trebam pojačanje. Trebam obalnu stražu i policiju. 58 00:07:11,639 --> 00:07:12,889 Što? Ne čujem te! 59 00:07:12,974 --> 00:07:14,684 Poslat ću vam fotografije. 60 00:07:14,767 --> 00:07:16,347 -Pogledajte ih. -Hej. 61 00:07:16,436 --> 00:07:18,146 -Nazvat ću vas kasnije. -Uspori. Što… 62 00:07:30,616 --> 00:07:32,906 BROJ IGRAČA: 3 NAGRADA: 45,3 MILIJARDE VONA 63 00:08:52,949 --> 00:08:54,449 Večerašnja gozba 64 00:08:54,534 --> 00:08:59,624 znak je zahvalnosti na žrtvi i trudu vas finalista 65 00:08:59,705 --> 00:09:05,245 te poticaj da budete još bolji u posljednjoj igri. 66 00:09:05,336 --> 00:09:08,086 Ne brinite se i uživajte u gozbi. 67 00:09:45,001 --> 00:09:47,751 PONOVNO POŠALJI 68 00:09:55,595 --> 00:09:56,845 Tamo je! 69 00:11:11,253 --> 00:11:13,923 Policija! Bacite oružje i predajte se! 70 00:11:16,926 --> 00:11:18,716 Policiju sam već obavijestio o svemu. 71 00:11:18,803 --> 00:11:20,853 Obalna straža dolazi. 72 00:11:22,807 --> 00:11:24,427 Ne znam. 73 00:11:24,517 --> 00:11:26,887 Je li korejska policija ikad bila entuzijastična? 74 00:11:27,728 --> 00:11:31,478 A i ovdje je signal slab. 75 00:11:32,358 --> 00:11:33,898 Ne znam što si poslao, 76 00:11:34,652 --> 00:11:36,322 ali sumnjam da je poslano. 77 00:11:36,404 --> 00:11:39,744 Ako se odmah predate, možete tražiti blažu kaznu. 78 00:11:39,824 --> 00:11:43,544 Ako odmah baciš pištolj i predaš mobitel, 79 00:11:43,619 --> 00:11:45,659 možda ćeš preživjeti. 80 00:11:45,746 --> 00:11:47,156 Stani! 81 00:11:49,125 --> 00:11:51,245 U pištolj stane pet metaka. 82 00:11:53,212 --> 00:11:55,132 Ali prema policijskom pravilu 83 00:11:55,214 --> 00:11:59,224 jedan spremnik mora biti prazan, a u jednom mora biti ćorak. 84 00:12:00,219 --> 00:12:01,389 Ostaju tri metka. 85 00:12:02,596 --> 00:12:04,766 Jednim si ubio tipa, 86 00:12:05,558 --> 00:12:07,638 a drugim razvalio bravu. 87 00:12:09,770 --> 00:12:13,900 To znači da je u pištolju samo jedan metak. 88 00:12:13,983 --> 00:12:15,653 Jedan je dovoljan da te ubijem. 89 00:13:49,787 --> 00:13:50,657 Odustani. 90 00:13:54,458 --> 00:13:56,288 Upozorio sam te. Još jedan korak… 91 00:14:06,720 --> 00:14:08,010 Gotovo je. 92 00:14:09,682 --> 00:14:10,812 Pođi sa mnom. 93 00:14:16,438 --> 00:14:17,398 Poslušaj me. 94 00:14:18,983 --> 00:14:20,193 I preživjet ćeš. 95 00:14:31,036 --> 00:14:31,996 Tko 96 00:14:32,872 --> 00:14:33,752 si ti? 97 00:14:53,684 --> 00:14:54,814 In-ho. 98 00:14:56,854 --> 00:14:57,864 Idemo. 99 00:15:01,609 --> 00:15:02,859 Pođi sa mnom. 100 00:15:25,758 --> 00:15:26,678 In-ho… 101 00:15:28,719 --> 00:15:29,799 In-ho, zašto… 102 00:17:07,526 --> 00:17:08,566 Sae-byeok. 103 00:17:12,406 --> 00:17:13,486 Ne brini se. 104 00:17:14,533 --> 00:17:16,413 Neću te ubiti. 105 00:17:18,037 --> 00:17:20,957 Zaspala si. Već bih te ubio da sam htio. 106 00:17:27,588 --> 00:17:29,588 Ovo sam uzeo zbog njega. 107 00:17:32,426 --> 00:17:33,506 Za zaštitu. 108 00:17:59,912 --> 00:18:01,912 Ne izgledaš dobro. 109 00:18:03,749 --> 00:18:06,129 Ne. Dobro sam. 110 00:18:07,169 --> 00:18:09,249 Zašto si onda ostavila puno hrane? 111 00:18:11,507 --> 00:18:13,127 Nije bila ukusna. 112 00:18:17,971 --> 00:18:19,261 Ne laži. 113 00:18:21,683 --> 00:18:22,643 Ako sam ozlijeđena? 114 00:18:24,937 --> 00:18:26,557 Hoćete li me izliječiti? 115 00:18:30,526 --> 00:18:31,936 Pustite mene 116 00:18:33,779 --> 00:18:35,319 i brinite se za sebe. 117 00:18:38,700 --> 00:18:39,950 Hej, Sae-byeok. 118 00:18:42,287 --> 00:18:43,657 Držimo se zajedno 119 00:18:44,873 --> 00:18:45,923 u sljedećoj igri. 120 00:18:46,959 --> 00:18:48,039 Što god igrali, 121 00:18:49,086 --> 00:18:51,126 pomoći ćemo si kao ekipa. 122 00:18:57,719 --> 00:18:59,559 Tako ga možemo pobijediti. 123 00:19:07,646 --> 00:19:10,066 Svatko će uzeti polovicu i otići odavde. 124 00:19:20,659 --> 00:19:23,659 Što ćete napraviti s novcem? 125 00:19:24,371 --> 00:19:26,251 Prvo ću isplatiti dug. 126 00:19:30,127 --> 00:19:32,797 Onda ću otvoriti trgovinu za mamu na tržnici. 127 00:19:36,091 --> 00:19:40,221 Voljela bi voditi trgovinu, a ne štand. 128 00:19:41,763 --> 00:19:42,723 I… 129 00:19:47,102 --> 00:19:48,982 Želim za promjenu biti dobar tata… 130 00:19:53,567 --> 00:19:54,857 svojoj kćeri. 131 00:19:56,153 --> 00:19:57,323 Koliko godina ima? 132 00:19:58,155 --> 00:19:59,155 Deset. 133 00:20:01,283 --> 00:20:03,163 Kao i moj brat. 134 00:20:07,748 --> 00:20:09,578 Gdje je tvoj brat? 135 00:20:10,334 --> 00:20:11,594 U domu za djecu. 136 00:20:16,173 --> 00:20:18,303 Obećala sam mu da ću doći po njega kad zaradim. 137 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 I da ću dovesti mamu. 138 00:20:26,350 --> 00:20:30,400 Obećala sam da ću to učiniti nakon što nam kupim kuću. 139 00:20:32,397 --> 00:20:35,187 Polovica nagrade bit će i više nego dovoljna za to. 140 00:20:39,905 --> 00:20:41,025 Gospodine. 141 00:20:45,869 --> 00:20:47,659 Obećajmo si nešto. 142 00:20:53,961 --> 00:20:55,131 Što? 143 00:20:59,549 --> 00:21:01,129 Ako netko od nas… 144 00:21:03,095 --> 00:21:05,425 živ izađe odavde, 145 00:21:07,224 --> 00:21:09,434 pazit ćemo na tuđu obitelj. 146 00:21:13,814 --> 00:21:15,234 Ne govori to. 147 00:21:19,111 --> 00:21:21,491 Pobijedit ćemo ga i zajedno otići. 148 00:21:27,244 --> 00:21:28,794 Svejedno mi obećajte. 149 00:21:35,794 --> 00:21:37,884 Obećajte da ćete paziti na mojeg brata. 150 00:21:40,799 --> 00:21:41,799 Pst. 151 00:22:20,547 --> 00:22:21,717 Ne radite to. 152 00:22:24,676 --> 00:22:28,556 Vi niste takva osoba. 153 00:22:48,909 --> 00:22:49,739 Hej. 154 00:22:50,368 --> 00:22:51,998 Hej, što je? 155 00:22:52,079 --> 00:22:53,539 Hej, ti si… 156 00:22:54,623 --> 00:22:55,673 Ti… 157 00:22:56,458 --> 00:22:57,828 Kad se ovo dogodilo? 158 00:22:58,543 --> 00:23:00,173 Kad si se ozlijedila? 159 00:23:00,712 --> 00:23:01,552 Kvragu. 160 00:23:03,507 --> 00:23:04,467 Gospodine? 161 00:23:04,549 --> 00:23:05,469 Da? 162 00:23:06,384 --> 00:23:08,684 Želim ići kući. 163 00:23:11,014 --> 00:23:13,814 Hej, Sae-byeok. Ostani uz mene. 164 00:23:14,684 --> 00:23:17,314 Ne daj se. Ostani ovdje. 165 00:23:17,979 --> 00:23:19,189 Idem po doktora! 166 00:23:25,695 --> 00:23:27,275 Pomozite! 167 00:23:27,364 --> 00:23:28,914 Izgubila je puno krvi! 168 00:23:28,990 --> 00:23:30,080 Pomozite! 169 00:23:30,617 --> 00:23:31,907 Osoba umire! 170 00:23:32,786 --> 00:23:34,036 Ima li koga? 171 00:23:35,914 --> 00:23:37,544 Hej, šupci! 172 00:23:38,166 --> 00:23:39,786 Osoba umire! 173 00:23:40,418 --> 00:23:43,548 Mora preživjeti ako želite da igra prokletu igru! 174 00:23:44,172 --> 00:23:46,382 Molim vas, odgovorite! 175 00:23:54,474 --> 00:23:55,394 Hej, 176 00:23:55,892 --> 00:23:57,442 možete li ići po doktora? 177 00:23:57,519 --> 00:24:00,019 Izgubila je puno krvi. Požurite se! 178 00:24:01,022 --> 00:24:01,862 Ona… 179 00:24:33,889 --> 00:24:35,059 Sae-byeok. 180 00:24:40,478 --> 00:24:41,768 Sae-byeok. 181 00:24:42,731 --> 00:24:43,901 Sae-byeok. 182 00:24:44,649 --> 00:24:45,729 Hej. 183 00:24:46,568 --> 00:24:48,068 Ne, Sae-byeok. 184 00:24:49,446 --> 00:24:51,066 Ne, Sae-byeok. 185 00:26:40,974 --> 00:26:42,814 IGRAČI: 2 NAGRADA: 45,4 MILIJARDE VONA 186 00:27:03,455 --> 00:27:04,615 In-ho, zašto… 187 00:30:55,228 --> 00:31:00,228 Prijevod titlova: Iva Jurat