1 00:00:06,047 --> 00:00:10,007 NETFLIX-SARJA 2 00:00:55,638 --> 00:00:59,018 JAKSO 8 KEULAHAHMO 3 00:02:08,002 --> 00:02:09,212 Miksi teit sen? 4 00:02:11,422 --> 00:02:13,052 Mitä haluat sanoa? 5 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 Miksi tönäisit häntä? 6 00:02:16,678 --> 00:02:18,638 Valitsit tuurilla viimeisen paikan. 7 00:02:19,347 --> 00:02:21,097 Se teki sinusta piittaamattoman. 8 00:02:22,475 --> 00:02:25,845 Mitä jos se mies olisi hidastellut kuin se roisto? 9 00:02:26,771 --> 00:02:27,981 Mitä olisit tehnyt? 10 00:02:28,064 --> 00:02:29,404 Se oli viimeinen laatta. 11 00:02:31,067 --> 00:02:32,607 Hän aikoi selvästi liikkua. 12 00:02:32,694 --> 00:02:33,904 Miten voit olla varma? 13 00:02:35,071 --> 00:02:37,911 Hän osasi erottaa karkaistun lasin, 14 00:02:37,991 --> 00:02:40,911 mutta näki ihmisten kaatuvan ja kuolevan. 15 00:02:40,994 --> 00:02:44,754 Lopulta me molemmat ylitimme sillan elossa hänen ansiostaan. 16 00:02:44,831 --> 00:02:47,251 Paskapuhetta. En tiedä sinusta, 17 00:02:47,333 --> 00:02:49,383 mutta en ole elossa hänen takiaan. 18 00:02:50,128 --> 00:02:54,798 Olen elossa, koska olen yrittänyt kovasti pysyä hengissä. 19 00:02:54,883 --> 00:02:56,843 Tekosyyllä ei ole väliä. 20 00:02:57,510 --> 00:02:59,430 Tapoit silti viattoman miehen. 21 00:02:59,512 --> 00:03:00,762 Ryhdistäydy! 22 00:03:02,557 --> 00:03:04,887 Meidän pitää kuitenkin tappaa kaikki muut - 23 00:03:05,560 --> 00:03:07,190 lähteäksemme rahojen kanssa. 24 00:03:08,688 --> 00:03:11,818 Eikö sinun pitäisi olla kiitollinen, että tein likaisen työn? 25 00:03:14,068 --> 00:03:15,948 Olisitko työntänyt minut? 26 00:03:17,739 --> 00:03:18,659 Hitto vie. 27 00:03:19,574 --> 00:03:20,704 Gi-hun! 28 00:03:23,536 --> 00:03:25,866 Tiedätkö, miksi elämäsi on säälittävää? 29 00:03:27,123 --> 00:03:30,503 Koska kyselet tyhmiä jopa tällaisessa tilanteessa. 30 00:03:31,377 --> 00:03:34,457 Koska olet utelias idiootti, joka on hiton hidas, 31 00:03:35,214 --> 00:03:38,804 ja joudut aina vaikeuksiin, ennen kuin tajuat sen. 32 00:03:41,471 --> 00:03:42,391 Toki. 33 00:03:44,224 --> 00:03:46,234 On minun syytäni, että olen tällainen. 34 00:03:48,228 --> 00:03:51,188 Olen hidas ja kyvytön. 35 00:03:52,440 --> 00:03:56,360 Olen utelias tollo, joka elää vanhan äitinsä rahoilla. 36 00:03:58,863 --> 00:03:59,913 Mutta - 37 00:04:00,865 --> 00:04:04,615 miksi Ssangmun-dongin ylpeys, SNU:n nero, Cho Sang-woo, on täällä? 38 00:04:05,495 --> 00:04:06,995 Kieriskelemässä tässä läävässä - 39 00:04:07,538 --> 00:04:09,288 kaltaiseni ääliön kanssa? 40 00:04:11,417 --> 00:04:12,707 Onko sekin minun vikani? 41 00:04:26,724 --> 00:04:29,734 Onnittelemme teitä vilpittömästi siitä, 42 00:04:29,811 --> 00:04:33,061 että selvisitte viidestä pelistä. 43 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 Olette nyt finalisteja, 44 00:04:38,820 --> 00:04:41,820 ja meillä on teille erityinen lahja. 45 00:04:42,782 --> 00:04:44,162 Ennen lahjan paljastamista - 46 00:04:44,242 --> 00:04:47,752 vaihtakaa asuihin, jotka valmistelimme teille. 47 00:06:30,014 --> 00:06:31,354 Tuokaa hänet elävänä. 48 00:06:46,489 --> 00:06:47,909 29. KESÄKUUTA, MAANANTAI 49 00:06:50,201 --> 00:06:51,411 PÄÄLLIKKÖ 50 00:06:54,914 --> 00:06:56,254 Jun-ho. -Päällikkö. 51 00:06:56,332 --> 00:06:58,172 Missä hitossa olet? -Kuuletko minua? 52 00:06:58,251 --> 00:07:01,171 En ole kuullut sinusta päiväkausiin. -Selitän kaiken myöhemmin. 53 00:07:01,254 --> 00:07:02,594 Kuka luulet olevasi? -Olen saarella. 54 00:07:02,672 --> 00:07:04,222 Jossain lounaisella merellä. -Mitä? 55 00:07:04,298 --> 00:07:06,678 Voitko paikantaa puhelimeni ja lähettää tukijoukkoja? 56 00:07:06,759 --> 00:07:08,009 Mitä? Tukijoukkojako? 57 00:07:08,094 --> 00:07:11,564 Tarvitsen tukea. Tarvitsen rannikkovartioston ja poliisin. 58 00:07:11,639 --> 00:07:12,889 Mitä? En kuule! 59 00:07:12,974 --> 00:07:14,684 Lähetän sinulle kuvia ja videoita. 60 00:07:14,767 --> 00:07:16,347 Voit tarkistaa ne. -Hei. 61 00:07:16,436 --> 00:07:18,146 Soitan uudestaan. -Hidasta. Mitä… 62 00:07:30,616 --> 00:07:32,906 PELAAJIA: 3 PALKINTO: 45,3 MILJARDIA WONIA 63 00:08:52,949 --> 00:08:54,449 Illan ateria on valmistettu - 64 00:08:54,534 --> 00:08:59,624 kiitokseksi uhrauksista ja ponnistelusta, jonka finalistit ovat tehneet, 65 00:08:59,705 --> 00:09:05,245 ja rohkaistaksemme teitä pelaamaan upeammin viimeisessä pelissä. 66 00:09:05,336 --> 00:09:08,086 Älkää murehtiko ja nauttikaa ateriastanne. 67 00:09:45,001 --> 00:09:47,751 LÄHETÄ UUDELLEEN 68 00:09:55,595 --> 00:09:56,845 Hän on tuolla. 69 00:11:11,253 --> 00:11:13,923 Poliisi! Pudottakaa aseenne ja antautukaa! 70 00:11:16,926 --> 00:11:18,716 Ilmoitin jo poliisille kaikesta. 71 00:11:18,803 --> 00:11:20,853 Rannikkovartiosto saapuu pian. 72 00:11:22,807 --> 00:11:24,427 Enpä tiedä. 73 00:11:24,517 --> 00:11:26,887 Onko Korean poliisi koskaan ollut näin innokas? 74 00:11:27,728 --> 00:11:31,478 Sitä paitsi täällä tuskin on kenttää. 75 00:11:32,358 --> 00:11:33,898 En tiedä, mitä lähetit, 76 00:11:34,652 --> 00:11:36,322 mutta epäilen, ettei sitä lähetetty. 77 00:11:36,404 --> 00:11:39,744 Jos antaudut nyt, voit esittää lieventävän vetoomuksen. 78 00:11:39,824 --> 00:11:43,544 Jos pudotat aseesi ja annat puhelimen nyt, 79 00:11:43,619 --> 00:11:45,659 saatan antaa sinun elää. 80 00:11:45,746 --> 00:11:47,156 Seis siihen paikkaan! 81 00:11:49,125 --> 00:11:51,245 Tuossa aseessa on viisi luotia. 82 00:11:53,212 --> 00:11:55,132 Mutta poliisin määräysten mukaan - 83 00:11:55,214 --> 00:11:59,224 yhden kammion on oltava tyhjä ja toisessa on oltava paukkupatruuna. 84 00:12:00,219 --> 00:12:01,389 Eli kolme patruunaa. 85 00:12:02,596 --> 00:12:04,766 Ammuit jo kerran tappaaksesi miehen - 86 00:12:05,558 --> 00:12:07,638 ja toisen murtaaksesi lukon. 87 00:12:09,770 --> 00:12:13,900 Se tarkoittaa, että aseessasi on enää yksi luoti. 88 00:12:13,983 --> 00:12:15,653 Yksi luoti voi tappaa. 89 00:13:49,787 --> 00:13:50,657 Luovuta. 90 00:13:54,458 --> 00:13:56,288 Varoitin sinua. Askelkin vielä… 91 00:14:06,720 --> 00:14:08,010 Se on ohi. 92 00:14:09,682 --> 00:14:10,812 Tule mukaani. 93 00:14:16,438 --> 00:14:17,398 Tee kuten sanon. 94 00:14:18,983 --> 00:14:20,193 Ja sinä jäät eloon. 95 00:14:31,036 --> 00:14:31,996 Kuka - 96 00:14:32,872 --> 00:14:33,752 sinä olet? 97 00:14:53,684 --> 00:14:54,814 In-ho. 98 00:14:56,854 --> 00:14:57,864 Mennään. 99 00:15:01,609 --> 00:15:02,859 Tule mukaani. 100 00:15:25,758 --> 00:15:26,678 In-ho… 101 00:15:28,719 --> 00:15:29,799 In-ho, miksi… 102 00:17:07,526 --> 00:17:08,566 Sae-byeok. 103 00:17:12,406 --> 00:17:13,486 Älä huoli. 104 00:17:14,533 --> 00:17:16,413 En tullut tappamaan sinua. 105 00:17:18,037 --> 00:17:20,957 Olet torkkunut. Olisin jo tappanut sinut, jos olisin halunnut. 106 00:17:27,588 --> 00:17:29,588 Toin tämän vain hänen takiaan. 107 00:17:32,426 --> 00:17:33,506 Suojaksi. 108 00:17:59,912 --> 00:18:01,912 Et näytä voivan hyvin. 109 00:18:03,749 --> 00:18:06,129 Olen kunnossa. 110 00:18:07,169 --> 00:18:09,249 Miksi sinulta sitten jäi ruokaa yli? 111 00:18:11,507 --> 00:18:13,127 Se ei ollut hyvää. 112 00:18:17,971 --> 00:18:19,261 Älä valehtele. 113 00:18:21,642 --> 00:18:22,682 Entä jos loukkaannuin? 114 00:18:24,937 --> 00:18:26,557 Hoidatko minua? 115 00:18:30,526 --> 00:18:31,936 Älä minusta välitä. 116 00:18:33,779 --> 00:18:35,319 Huolehdi itsestäsi. 117 00:18:38,700 --> 00:18:39,950 Hei, Sae-byeok. 118 00:18:42,287 --> 00:18:43,657 Pidetään yhtä - 119 00:18:44,873 --> 00:18:45,923 seuraavassa pelissä. 120 00:18:46,959 --> 00:18:48,039 Mitä tahansa se onkin, 121 00:18:49,086 --> 00:18:51,126 autamme toisiamme tiiminä. 122 00:18:57,719 --> 00:18:59,559 Sitten voimme voittaa hänet. 123 00:19:07,646 --> 00:19:10,066 Otamme molemmat puolet ja lähdemme. 124 00:19:20,659 --> 00:19:23,659 Mitä teet, kun pääset täältä rahojen kanssa? 125 00:19:24,371 --> 00:19:26,251 Maksan ensin velkani. 126 00:19:30,127 --> 00:19:32,797 Sitten perustan äidilleni yrityksen torille. 127 00:19:36,091 --> 00:19:40,221 Hän haluaa pyörittää kunnon yritystä kaupassa kojun sijaan. 128 00:19:41,763 --> 00:19:42,723 Ja - 129 00:19:47,102 --> 00:19:48,982 haluan olla kunnon isä - 130 00:19:53,567 --> 00:19:54,857 kerrankin tyttärelleni. 131 00:19:56,153 --> 00:19:57,323 Kuinka vanha hän on? 132 00:19:58,155 --> 00:19:59,155 Kymmenen. 133 00:20:01,283 --> 00:20:03,163 Hän on veljeni ikäinen. 134 00:20:07,748 --> 00:20:09,578 Missä veljesi on nyt? 135 00:20:10,334 --> 00:20:11,594 Lastenkodissa. 136 00:20:16,173 --> 00:20:18,303 Lupasin viedä hänet sieltä, kun saan rahaa. 137 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 Ja äitini myös. 138 00:20:26,350 --> 00:20:30,400 Lupasin tehdä sen, kun olen tienannut tarpeeksi ostaakseni meille talon. 139 00:20:32,397 --> 00:20:35,187 Puolet palkkiosta on enemmän kuin tarpeeksi. 140 00:20:39,905 --> 00:20:41,025 Herra. 141 00:20:45,869 --> 00:20:47,659 Tehdään lupaus. 142 00:20:53,961 --> 00:20:55,131 Mikä lupaus? 143 00:20:59,549 --> 00:21:01,129 Että jos edes toinen meistä - 144 00:21:03,095 --> 00:21:05,425 selviää täältä hengissä, 145 00:21:07,224 --> 00:21:09,434 huolehdimme toisen perheestä. 146 00:21:13,814 --> 00:21:15,234 Älä sano noin. 147 00:21:19,111 --> 00:21:21,491 Päihitämme hänet ja lähdemme yhdessä. 148 00:21:27,244 --> 00:21:28,794 Lupaa silti. 149 00:21:35,794 --> 00:21:37,884 Lupaa, että huolehdit veljestäni. 150 00:21:40,799 --> 00:21:41,799 Hys. 151 00:22:20,547 --> 00:22:21,717 Älä tee sitä. 152 00:22:24,676 --> 00:22:28,556 Et ole sellainen ihminen. 153 00:22:48,909 --> 00:22:49,739 Hei. 154 00:22:50,368 --> 00:22:51,998 Mikä hätänä? 155 00:22:52,079 --> 00:22:53,539 Hei, sinä… 156 00:22:54,623 --> 00:22:55,673 Sinähän… 157 00:22:56,458 --> 00:22:57,828 Milloin tämä tapahtui? 158 00:22:58,543 --> 00:23:00,173 Milloin satutit itsesi? 159 00:23:00,712 --> 00:23:01,552 Hitto vie. 160 00:23:03,507 --> 00:23:04,467 Herra. 161 00:23:04,549 --> 00:23:05,469 Niin? 162 00:23:06,384 --> 00:23:08,684 Haluan kotiin. 163 00:23:11,014 --> 00:23:13,814 Hei, Sae-byeok. Pysy hereillä. 164 00:23:14,684 --> 00:23:17,314 Älä luovuta. Pysy siinä. 165 00:23:17,979 --> 00:23:19,189 Haen lääkärin. 166 00:23:25,695 --> 00:23:27,275 Anteeksi! Apua! 167 00:23:27,364 --> 00:23:28,914 Hän on menettänyt paljon verta. 168 00:23:28,990 --> 00:23:30,080 Auttakaa! 169 00:23:30,617 --> 00:23:31,907 Ihminen kuolee täällä! 170 00:23:32,786 --> 00:23:34,036 Onko siellä ketään? 171 00:23:35,914 --> 00:23:37,544 Hei, kusipäät! 172 00:23:38,166 --> 00:23:39,786 Täällä kuolee ihminen! 173 00:23:40,335 --> 00:23:43,585 Hänet on pidettävä elossa, jos haluatte hänen pelaavan sitä hiton peliä! 174 00:23:44,172 --> 00:23:46,382 Vastatkaa minulle! 175 00:23:54,474 --> 00:23:55,394 Hei, 176 00:23:55,892 --> 00:23:57,442 voisitko hakea lääkärin? 177 00:23:57,519 --> 00:24:00,019 Hän menetti paljon verta. Vauhtia! Ole kiltti. 178 00:24:01,022 --> 00:24:01,862 Hän on… 179 00:24:33,889 --> 00:24:35,059 Sae-byeok. 180 00:24:40,478 --> 00:24:41,768 Sae-byeok. 181 00:24:42,731 --> 00:24:43,901 Sae-byeok. 182 00:24:44,649 --> 00:24:45,729 Hei. 183 00:24:46,568 --> 00:24:48,068 Ei, Sae-byeok. 184 00:24:49,279 --> 00:24:51,069 Ei, Sae-byeok. 185 00:26:40,974 --> 00:26:42,814 PELAAJIA: 2 PALKINTO: 45,4 MILJARDIA WONIA 186 00:27:03,455 --> 00:27:04,615 In-ho, miksi… 187 00:30:55,103 --> 00:31:00,113 Tekstitys: Eveliina Paranko