1 00:00:55,680 --> 00:00:59,060 EPISODE 8 FRONT MAN 2 00:02:08,002 --> 00:02:09,252 Why'd you do that? 3 00:02:11,422 --> 00:02:13,092 What the hell did you expect, huh? 4 00:02:13,174 --> 00:02:14,884 Why go up and push that guy? 5 00:02:16,719 --> 00:02:18,809 You got lucky waiting in the back of the line. 6 00:02:19,389 --> 00:02:21,269 Must have forgotten how things are here. 7 00:02:22,517 --> 00:02:25,897 What if that guy ended up wasting our time on that one step like that criminal? 8 00:02:26,771 --> 00:02:28,021 Would you have done nothing? 9 00:02:28,106 --> 00:02:29,516 But he was on the last tile. 10 00:02:31,067 --> 00:02:32,647 He would move to the next one soon. 11 00:02:32,735 --> 00:02:33,855 How can you know that, huh? 12 00:02:35,029 --> 00:02:37,989 That last guy could tell the tempered glass apart the whole time, 13 00:02:38,074 --> 00:02:40,544 but he watched all those poor bastards out there die. 14 00:02:41,035 --> 00:02:44,785 The only reason you and I even made it is 'cause he could tell the tiles apart. 15 00:02:44,873 --> 00:02:47,293 Come on! Just stop it with this bullshit. 16 00:02:47,375 --> 00:02:49,495 That guy is not the reason that I'm still here, okay? 17 00:02:50,170 --> 00:02:51,460 I'll tell you the reason. 18 00:02:52,130 --> 00:02:54,840 It's that I'm willing to do almost anything to win this. 19 00:02:54,924 --> 00:02:56,724 Stop with the excuses. I'm not buying it. 20 00:02:57,427 --> 00:02:59,467 You still killed someone. His bullet is in your hands. 21 00:02:59,554 --> 00:03:00,684 Get it together, huh. 22 00:03:02,599 --> 00:03:04,929 We'll be killing everyone if we want that money. 23 00:03:05,560 --> 00:03:07,270 Think about it for just one second. 24 00:03:08,730 --> 00:03:11,860 You should be happy that there's someone who's not afraid to get his hands dirty. 25 00:03:14,068 --> 00:03:15,858 And if it were me on that tile? 26 00:03:17,363 --> 00:03:18,743 Come on! 27 00:03:19,616 --> 00:03:20,616 Gi-hun! 28 00:03:23,620 --> 00:03:25,830 Your life is so damn pathetic, and here's why. 29 00:03:27,165 --> 00:03:30,535 It's because you always gotta open your mouth and ask something idiotic. 30 00:03:31,294 --> 00:03:34,384 Because you're a nosy-ass idiot who's too slow to keep it shut. 31 00:03:35,298 --> 00:03:38,838 Someone who always has to get into trouble but somehow can't tell he's in it. 32 00:03:41,387 --> 00:03:42,427 Okay. 33 00:03:44,224 --> 00:03:46,314 That's right. That's how I got caught in all this. 34 00:03:48,186 --> 00:03:51,436 Because I was slow, crazy incompetent. 35 00:03:52,398 --> 00:03:55,188 Just a dimwit who lives off his mother, but you're with me in this place. 36 00:03:55,276 --> 00:03:56,436 Isn't that interesting? 37 00:03:58,780 --> 00:03:59,740 Why is that? 38 00:04:00,865 --> 00:04:03,275 Ssangmun-dong's golden child, the genius Cho Sang-woo, 39 00:04:03,368 --> 00:04:04,658 who went to SNU was here? 40 00:04:05,453 --> 00:04:07,083 Rolling around this shithole, 41 00:04:07,580 --> 00:04:09,420 slamming with us, simpletons, huh! 42 00:04:11,417 --> 00:04:13,167 Is it my fault that you're here? 43 00:04:26,766 --> 00:04:29,846 Players, we sincerely congratulate and commend you all 44 00:04:29,936 --> 00:04:32,766 for successfully making it through the first five games. 45 00:04:35,275 --> 00:04:37,565 The three of you are now the finalists 46 00:04:37,652 --> 00:04:41,412 and as such, we have prepared a special gift for each of you. 47 00:04:42,740 --> 00:04:44,200 Before we reveal the gift, 48 00:04:44,284 --> 00:04:47,794 please take a moment to change into the outfits we have brought. 49 00:06:29,972 --> 00:06:31,312 Bring him to me alive. 50 00:06:46,531 --> 00:06:47,951 JUNE 29, MONDAY 51 00:06:49,742 --> 00:06:51,452 CHIEF 52 00:06:54,789 --> 00:06:56,209 -Jun-ho! -It's me, Chief. 53 00:06:56,290 --> 00:06:58,290 -Where the hell are you? -Can you hear me all right, sir? 54 00:06:58,376 --> 00:07:01,206 -I haven't seen or heard from you in days! -Just hold on, I'll explain it later. 55 00:07:01,295 --> 00:07:03,085 -Who the hell do you think you are? -Look, I'm somewhere southwest 56 00:07:03,172 --> 00:07:04,262 -of the mainland. -What? 57 00:07:04,340 --> 00:07:05,630 Can you try to locate my signal? 58 00:07:05,716 --> 00:07:07,216 -Put a whole team together for this. -What? 59 00:07:07,301 --> 00:07:08,931 -A whole team? -I need backup. 60 00:07:09,011 --> 00:07:11,561 You gotta get a whole squad. The police, coast guard, everyone. 61 00:07:11,639 --> 00:07:13,269 What did you say? I can't hear you! 62 00:07:13,349 --> 00:07:15,599 Let me send over a couple of things, okay, and take a look. 63 00:07:15,685 --> 00:07:17,265 -Slow it down-- -I'll call you again soon. 64 00:07:17,353 --> 00:07:18,353 What did you do… 65 00:08:52,990 --> 00:08:56,700 Tonight's feast is prepared as a token of gratitude 66 00:08:56,786 --> 00:08:59,656 for the sacrifice and effort that you finalists have made, 67 00:08:59,747 --> 00:09:05,287 and to encourage you all to perform even more splendidly in the final game. 68 00:09:05,378 --> 00:09:08,128 Now please relax and enjoy your feast. 69 00:09:45,042 --> 00:09:47,842 RE-SEND 70 00:09:55,636 --> 00:09:56,886 He's over there. 71 00:10:19,952 --> 00:10:21,002 Ah. 72 00:11:11,295 --> 00:11:14,005 Police. Put down your weapons, you got that? 73 00:11:16,926 --> 00:11:18,756 We already know everything about you all. 74 00:11:18,844 --> 00:11:20,724 The coast guard will be here soon. 75 00:11:22,473 --> 00:11:23,523 I don't know. 76 00:11:24,600 --> 00:11:26,810 Have the Korean police ever been quick to act? 77 00:11:27,812 --> 00:11:31,572 And besides, you barely get any signal around here. 78 00:11:32,400 --> 00:11:34,070 I don't know what you tried to send, 79 00:11:34,694 --> 00:11:36,364 but I doubt it went through. 80 00:11:36,445 --> 00:11:39,775 Come and turn yourself in. You'll get a plea bargain with that. 81 00:11:39,865 --> 00:11:42,945 If you drop your gun right now and hand over the phone, 82 00:11:43,577 --> 00:11:45,197 I might let you live. 83 00:11:45,705 --> 00:11:46,995 Stop right there. 84 00:11:49,166 --> 00:11:51,626 That gun of yours holds five bullets. 85 00:11:52,962 --> 00:11:55,012 But for police regulations, 86 00:11:55,089 --> 00:11:59,219 one chamber must remain empty, and one must be filled with a blank. 87 00:12:00,010 --> 00:12:02,180 That leaves three live rounds. 88 00:12:02,680 --> 00:12:04,810 You've already used one to kill a man 89 00:12:05,599 --> 00:12:07,599 and another one to break the lock. 90 00:12:09,770 --> 00:12:13,940 Which means that there's only one bullet left in your gun. 91 00:12:14,024 --> 00:12:15,694 One bullet is more than enough to kill you. 92 00:13:49,745 --> 00:13:50,695 Give up. 93 00:13:54,333 --> 00:13:55,293 I warned you. 94 00:13:55,376 --> 00:13:56,336 Take another step and… 95 00:14:06,470 --> 00:14:07,970 This is over. 96 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 Now come with me. 97 00:14:16,397 --> 00:14:17,437 Do as I say. 98 00:14:18,941 --> 00:14:20,071 Or you die. 99 00:14:30,828 --> 00:14:31,998 Who the hell… 100 00:14:32,788 --> 00:14:33,788 are you? 101 00:14:53,642 --> 00:14:54,852 In-ho. 102 00:14:56,812 --> 00:14:57,902 Let's go. 103 00:15:01,567 --> 00:15:02,857 Make this easy. 104 00:15:25,674 --> 00:15:26,724 Brother… 105 00:15:28,636 --> 00:15:29,796 In-ho, why? 106 00:17:07,401 --> 00:17:08,401 Sae-byeok. 107 00:17:12,406 --> 00:17:13,406 It's all right. 108 00:17:14,491 --> 00:17:16,201 I didn't come here to kill you. 109 00:17:17,953 --> 00:17:19,123 You've been dozing off. 110 00:17:19,204 --> 00:17:21,044 I'd have killed you already if I wanted to. 111 00:17:27,588 --> 00:17:29,588 I have this with me because of Sang-woo there. 112 00:17:32,384 --> 00:17:33,594 Protection, you know. 113 00:17:59,870 --> 00:18:01,910 You're not holding up too well, huh? 114 00:18:03,749 --> 00:18:06,129 No, it's okay. I feel fine. 115 00:18:07,127 --> 00:18:09,297 So how come you barely touched your food earlier? 116 00:18:11,507 --> 00:18:13,587 It wasn't very well cooked, that's all. 117 00:18:17,930 --> 00:18:19,430 Stop lying, please. 118 00:18:21,642 --> 00:18:22,812 And if I'm hurt? 119 00:18:24,937 --> 00:18:26,437 Are you gonna try to treat it? 120 00:18:30,526 --> 00:18:32,236 You need to think about yourself. 121 00:18:33,737 --> 00:18:35,447 Just leave me. I'll be okay. 122 00:18:38,700 --> 00:18:40,120 Hey, Kang Sae-byeok. 123 00:18:42,329 --> 00:18:43,619 We should stick together. 124 00:18:44,832 --> 00:18:45,922 We can beat him. 125 00:18:46,875 --> 00:18:47,955 Whatever the game, 126 00:18:48,919 --> 00:18:51,209 we'll help each other get through this as teammates. 127 00:18:57,678 --> 00:18:59,598 Show that psychopath what we can do. 128 00:19:07,563 --> 00:19:10,153 Share all that prize money and just run away. 129 00:19:20,534 --> 00:19:23,704 And do you know what you're gonna do with all that money once we get out? 130 00:19:24,413 --> 00:19:26,083 I'd pay my debt off first. 131 00:19:30,085 --> 00:19:32,835 And buy a nice clean store in the city for my mom. 132 00:19:36,216 --> 00:19:40,256 She always hoped to run a, a real store, not just the kind of little stall. 133 00:19:41,722 --> 00:19:42,812 And I would… 134 00:19:47,060 --> 00:19:49,270 finally start being a dad to my girl… 135 00:19:53,567 --> 00:19:55,317 for once in my life. 136 00:19:56,069 --> 00:19:57,359 How old is your daughter? 137 00:19:58,113 --> 00:19:59,243 She's ten. 138 00:20:01,241 --> 00:20:03,661 That's also how old my little brother is. 139 00:20:07,789 --> 00:20:09,539 And where is your brother staying now? 140 00:20:10,209 --> 00:20:11,629 In orphanage. 141 00:20:16,173 --> 00:20:18,383 I promised that he'd get out of there soon. 142 00:20:20,219 --> 00:20:22,349 Our mother is stuck in the North right now. 143 00:20:26,141 --> 00:20:28,891 I said I'd get her once I was able to make enough money, 144 00:20:28,977 --> 00:20:30,517 and I'll get us all a house. 145 00:20:32,189 --> 00:20:35,279 There's so much in there. I think even with half, you'll have plenty. 146 00:20:39,821 --> 00:20:40,911 Hey, Gi-hun. 147 00:20:45,827 --> 00:20:47,867 I think you and I should make a deal. 148 00:20:53,877 --> 00:20:55,127 What kind of deal? 149 00:20:59,424 --> 00:21:01,224 Just in case either of us… 150 00:21:03,053 --> 00:21:05,643 can actually make it out of this hellhole somehow, 151 00:21:07,182 --> 00:21:09,602 we'll look after each other's loved ones, okay? 152 00:21:13,772 --> 00:21:15,192 Don't say that. Come on. 153 00:21:19,069 --> 00:21:21,609 We'll beat Sang-woo, and then, we'll get out of here together. 154 00:21:27,244 --> 00:21:28,794 I still want you to swear, though. 155 00:21:35,711 --> 00:21:37,751 I need you to swear that you'll look after him. 156 00:21:39,965 --> 00:21:41,375 Shh. 157 00:22:20,339 --> 00:22:21,549 Don't do it. 158 00:22:24,551 --> 00:22:25,891 That isn't you. 159 00:22:26,887 --> 00:22:28,467 You're a good person at heart. 160 00:22:48,992 --> 00:22:49,912 Hey. 161 00:22:50,410 --> 00:22:51,750 Hey, what's wrong? 162 00:22:51,828 --> 00:22:53,958 Hey, you're… you're… 163 00:22:54,581 --> 00:22:55,461 You're… 164 00:22:56,458 --> 00:22:57,748 What happened? When? 165 00:22:58,377 --> 00:23:00,207 When did you get hurt? 166 00:23:00,754 --> 00:23:01,714 Shit. 167 00:23:03,423 --> 00:23:05,183 -Mister. -Huh? 168 00:23:06,134 --> 00:23:09,104 I think I wanna go. I'd like to go home now. 169 00:23:11,056 --> 00:23:13,886 Hey, hold on, Sae-byeok. Stay here. 170 00:23:14,851 --> 00:23:17,231 Don't let yourself go. Just keep on holding this. 171 00:23:17,938 --> 00:23:19,228 I'll go get someone, okay? 172 00:23:25,695 --> 00:23:27,275 Hey, hey! We need help. 173 00:23:27,364 --> 00:23:28,874 She's lost a lot of blood! 174 00:23:28,949 --> 00:23:30,369 Somebody get in here! 175 00:23:30,450 --> 00:23:31,990 There's a badly injured girl! 176 00:23:32,786 --> 00:23:34,246 Is anybody out there? 177 00:23:35,956 --> 00:23:38,036 Get in here, you assholes! 178 00:23:38,125 --> 00:23:39,835 Someone's dying! Hello? 179 00:23:40,335 --> 00:23:41,205 Send help in! 180 00:23:41,294 --> 00:23:43,554 You need her alive if you want her in the next round! 181 00:23:44,214 --> 00:23:46,434 Somebody out there, please, answer me! 182 00:23:53,890 --> 00:23:55,310 Oh. Hey! 183 00:23:55,934 --> 00:23:58,694 Could you please get a doctor? She's lost a lot of blood. 184 00:23:58,770 --> 00:24:00,400 Hurry! Please. 185 00:24:01,022 --> 00:24:02,152 She's… 186 00:24:33,930 --> 00:24:34,890 Sae-byeok. 187 00:24:40,353 --> 00:24:42,193 Sae… Sae-byeok. 188 00:24:42,939 --> 00:24:43,979 Sae-byeok. 189 00:24:44,691 --> 00:24:45,731 No. 190 00:24:46,610 --> 00:24:49,360 Oh, no. Oh, Sae-byeok. 191 00:24:49,446 --> 00:24:51,276 Oh, no. Sae-byeok, no. 192 00:26:49,733 --> 00:26:51,033 Jun-ho… 193 00:27:03,330 --> 00:27:04,580 In-ho, why?