1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,251 Co náš nezvaný host? 3 00:00:40,582 --> 00:00:42,252 Ještě jsme ho nenašli. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,170 Tak se snažte. 5 00:00:48,256 --> 00:00:49,796 VIP brzy dorazí. 6 00:01:07,067 --> 00:01:10,197 7. DÍL VIP 7 00:01:36,888 --> 00:01:39,638 Tok-sue, tak ses přece vrátil. 8 00:01:41,643 --> 00:01:42,603 Ty… 9 00:01:43,520 --> 00:01:44,350 Jak… 10 00:01:45,021 --> 00:01:45,861 Co? 11 00:01:46,940 --> 00:01:49,570 Copak? Jako by se ti vrátila mrtvá matka? 12 00:01:54,739 --> 00:01:57,579 Podle těch s maskou jsem nejslabší článek. 13 00:01:59,744 --> 00:02:03,964 V dětství jsme tak říkali těm, kteří neměli parťáka. 14 00:02:04,040 --> 00:02:06,290 Taky to znáte, ne? 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,536 Nejslabší článek! 16 00:02:09,796 --> 00:02:13,336 Pak mě hezky doprovodili zpátky sem. 17 00:02:17,220 --> 00:02:18,300 No, 18 00:02:19,222 --> 00:02:21,562 řekli, že je to krásné pravidlo, 19 00:02:22,642 --> 00:02:23,982 kterým se děti řídily, 20 00:02:24,894 --> 00:02:27,814 aby z nejslabšího nebyl vyděděnec. 21 00:02:28,606 --> 00:02:30,436 Zatraceně. 22 00:02:31,442 --> 00:02:33,242 Není to super? 23 00:02:43,705 --> 00:02:45,705 HRÁČŮ: 17 VÝHRA: 43,9 MILIARD WONŮ 24 00:02:57,385 --> 00:02:58,465 Tady Bílý kůň. 25 00:03:00,513 --> 00:03:03,143 Jsem rád, že se vám hra líbí. 26 00:03:04,559 --> 00:03:08,769 Ano. Hostitel momentálně čeká, až dorazí VIP. 27 00:03:38,468 --> 00:03:39,718 Jsi tady? 28 00:03:41,095 --> 00:03:42,635 Udělal jsi jednu chybu. 29 00:03:44,349 --> 00:03:46,519 Sluchátko vždycky pokládám opačně. 30 00:03:57,612 --> 00:04:01,372 Střílels ze Smith and Wesson M60, 31 00:04:01,908 --> 00:04:03,658 kterou používá korejská policie. 32 00:04:05,954 --> 00:04:07,874 Co tady dělá polda 33 00:04:09,707 --> 00:04:11,457 sám bez partnera? 34 00:04:14,170 --> 00:04:15,920 Asi máš hodně otázek. 35 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 Promluvme si. 36 00:04:22,303 --> 00:04:23,893 Nevím, jak ses sem dostal, 37 00:04:24,472 --> 00:04:27,312 ale bez mého svolení odsud neodejdeš. 38 00:05:23,072 --> 00:05:24,822 Našli jsme tělo. 39 00:05:24,907 --> 00:05:25,987 Kde? 40 00:05:27,035 --> 00:05:28,695 Na severním pobřeží ostrova. 41 00:06:25,593 --> 00:06:27,053 Nedělej z toho vědu. 42 00:06:32,225 --> 00:06:34,595 Byl to stařec, kterého jsi sotva znal. 43 00:06:39,398 --> 00:06:40,568 Parťákem toho muže 44 00:06:41,484 --> 00:06:42,654 byla jeho žena. 45 00:07:12,140 --> 00:07:13,560 Našli jsme policejní průkaz. 46 00:07:17,186 --> 00:07:19,686 HWANG ČUN-HO NÁRODNÍ POLICEJNÍ ÚŘAD 47 00:07:22,650 --> 00:07:24,530 Přijeli VIP. 48 00:07:30,241 --> 00:07:31,531 To tělo spalte. 49 00:07:40,293 --> 00:07:43,753 Skončeme to. Já už dál nemůžu. 50 00:07:47,508 --> 00:07:50,428 Můžeme skončit, když bude většina souhlasit. 51 00:07:50,511 --> 00:07:52,971 Když nás bude devět, dostaneme se odsud. 52 00:07:53,848 --> 00:07:56,098 To nikdo nechcete odejít? 53 00:07:56,601 --> 00:07:58,191 Ať si stoupne, 54 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 kdo chce se mnou odejít. 55 00:08:07,028 --> 00:08:09,358 Jak si můžete říkat lidé? 56 00:08:10,615 --> 00:08:13,155 Vážně chcete v té šílenosti pokračovat? 57 00:08:13,784 --> 00:08:15,544 Kvůli těm penězům! 58 00:08:17,163 --> 00:08:21,543 Kvůli těm penězům jste všichni zabili někoho, 59 00:08:21,626 --> 00:08:23,416 ke komu jste tu měli nejblíž. 60 00:08:24,670 --> 00:08:25,880 Když odsud vypadneme… 61 00:08:28,216 --> 00:08:31,546 Vrátí se tvoje žena, když odsud vypadneme? 62 00:08:33,262 --> 00:08:35,682 Bude ti odpuštěno, žes ji zabil? 63 00:08:36,349 --> 00:08:38,939 Když tě to tak trápí, proč ses vrátil živý ty? 64 00:08:39,018 --> 00:08:41,478 Měl jsi zemřít místo ní. 65 00:08:43,439 --> 00:08:44,319 Tohle… 66 00:08:45,816 --> 00:08:47,396 není jen tvá žena, 67 00:08:47,985 --> 00:08:50,145 ale cena každého, kdo tady umřel. 68 00:08:50,238 --> 00:08:52,408 - Ne. - Máme to tady nechat a jít? 69 00:08:52,490 --> 00:08:54,660 Chceš, abychom odešli a začali žít 70 00:08:55,826 --> 00:08:57,536 zase znovu od samého začátku 71 00:08:58,162 --> 00:09:00,292 s touhle blbou vinou v srdci? 72 00:09:02,542 --> 00:09:04,592 Jste všichni připraveni takhle žít? 73 00:09:06,128 --> 00:09:08,758 Jestli ano, tak do toho. 74 00:09:09,632 --> 00:09:11,682 Klidně vstaňte a vypadněte odsud! 75 00:09:19,392 --> 00:09:20,642 Ne… 76 00:09:50,506 --> 00:09:52,676 Dorazili VIP. 77 00:10:22,580 --> 00:10:23,870 Zdravím. 78 00:10:23,956 --> 00:10:27,166 Doufám, že cesta sem nebyla moc náročná. 79 00:10:27,960 --> 00:10:32,380 Jsem Bílý kůň, který tu všechno řídí a dohlíží na ostatní. 80 00:10:33,716 --> 00:10:35,376 Je mi velkou ctí vás přivítat. 81 00:10:36,636 --> 00:10:38,006 Kde je hostitel? 82 00:10:38,095 --> 00:10:42,845 Naneštěstí mu nějaká naléhavá záležitost zabránila zúčastnit se. 83 00:10:42,933 --> 00:10:43,853 Vážně? 84 00:10:44,727 --> 00:10:47,437 Nechce se mi věřit, že by hostitel zmeškal dnešní noc. 85 00:10:47,521 --> 00:10:50,071 Mám ho omluvit. 86 00:10:50,149 --> 00:10:51,939 Stalo se tu něco? 87 00:10:52,026 --> 00:10:52,896 Vůbec ne. 88 00:10:53,653 --> 00:10:55,993 Je to jen osobní záležitost hostitele. 89 00:10:56,072 --> 00:10:58,782 Zbývající hry proběhnou podle plánu. 90 00:10:59,533 --> 00:11:01,793 Nebudete zklamaní. 91 00:11:01,869 --> 00:11:03,079 Doufám, že ne. 92 00:11:03,788 --> 00:11:07,748 Poslyšte, jsem ochoten leccos odpustit. To není problém. 93 00:11:10,002 --> 00:11:12,922 Jen musím říct, že je těžké mě potěšit. 94 00:11:13,631 --> 00:11:15,551 Doufám, že mě nezklamete. 95 00:11:17,426 --> 00:11:18,386 Můžeme? 96 00:12:13,524 --> 00:12:16,244 Chci vědět, co bude další hra. 97 00:12:16,318 --> 00:12:17,648 Napovězte nám, ano? 98 00:12:18,446 --> 00:12:22,946 I když bych moc rád, pane, nerad bych vám kazil zábavu. 99 00:12:23,826 --> 00:12:25,786 Hry v tomto ročníku jsou úžasné. 100 00:12:26,412 --> 00:12:29,002 Jasně. Nejlepší byla soutěž v Koreji. 101 00:12:30,249 --> 00:12:34,959 Díky. Věřím, že následující hra předčí vaše očekávání. 102 00:12:35,045 --> 00:12:37,005 No, proto jsme přijeli až sem. 103 00:12:37,548 --> 00:12:40,298 Věřte mi. Doma máme obří obrazovky, ale… 104 00:12:40,968 --> 00:12:43,138 nic nepřekoná vidět to na vlastní oči. 105 00:12:44,013 --> 00:12:44,853 Ne! 106 00:12:44,930 --> 00:12:48,100 Ne, nedělej to, debile! 107 00:12:48,184 --> 00:12:49,524 Ty nulo! 108 00:12:49,602 --> 00:12:51,232 Co tě tak vytočilo? 109 00:12:51,312 --> 00:12:53,902 Vsadil jsem na toho sráče spoustu peněz, abych vyhrál. 110 00:12:55,941 --> 00:12:56,941 Kolik sis vsadil? 111 00:12:57,026 --> 00:12:58,646 Milion dolarů! 112 00:12:58,736 --> 00:13:02,486 Proč sis vsadil tolik na 69? 113 00:13:03,324 --> 00:13:07,754 Je to krásné číslo, 69. 114 00:13:07,828 --> 00:13:10,038 Ty prasáku. 115 00:13:12,750 --> 00:13:16,130 Můžete sázet znovu, než začne další hra. 116 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 Co krátký odpočinek v pokojích? 117 00:13:21,008 --> 00:13:23,468 Přijdeme pro vás, až bude vše připraveno. 118 00:13:24,136 --> 00:13:25,386 Těším se na to. 119 00:13:27,640 --> 00:13:29,140 Co to bude, mozek nebo svaly? 120 00:13:29,225 --> 00:13:30,935 Na koho sázíš tentokrát? 121 00:13:31,018 --> 00:13:32,268 Asi se přidržím svalů. 122 00:13:32,353 --> 00:13:34,483 - Ještě jsem se nerozhodl. - Číslo 101. 123 00:13:34,563 --> 00:13:36,153 - A co ty? - Mám víc favoritů. 124 00:13:36,232 --> 00:13:37,692 Šedesát dva, myslím. 125 00:13:54,542 --> 00:13:55,752 Máš padla. 126 00:15:05,738 --> 00:15:07,738 Hráč 69, vyřazen. 127 00:15:20,544 --> 00:15:22,804 HRÁČŮ: 16 VÝHRA: 44 MILIARD WONŮ 128 00:15:24,673 --> 00:15:28,933 Za okamžik začne pátá hra. 129 00:15:29,011 --> 00:15:33,681 Všichni hráči, řiďte se pokyny zaměstnanců a přejděte do herny. 130 00:16:04,380 --> 00:16:07,380 Jaké máš skóre? Vsadils na nějaké vítěze? 131 00:16:08,467 --> 00:16:09,427 Ne. 132 00:16:10,344 --> 00:16:13,014 Z nějakého důvodu si pořád vybírám lůzry. 133 00:16:13,806 --> 00:16:15,846 Teď máš šanci to dohnat. 134 00:16:15,933 --> 00:16:18,443 To pravé sázení začíná až teď. 135 00:16:19,311 --> 00:16:21,111 A kolik vsadíš? 136 00:16:22,022 --> 00:16:24,732 V tomhle kole sázím dvojnásob. 137 00:16:25,609 --> 00:16:27,069 Víš to jistě? 138 00:16:27,152 --> 00:16:29,362 Ani nevíš, jakou hru to budou hrát. 139 00:16:29,863 --> 00:16:33,413 Nezáleží na hře. Věřím svému instinktu. 140 00:16:53,095 --> 00:16:53,925 Zatraceně. 141 00:16:54,013 --> 00:16:56,813 Řekněte nám, jaká je další hra. 142 00:16:56,890 --> 00:16:59,890 Jak dlouho nás budete takhle napínat? 143 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 Má špatnou náladu kvůli 69. Radši mu to rychle řekněte. 144 00:17:03,230 --> 00:17:04,730 Tak dobře. 145 00:17:04,815 --> 00:17:06,725 Rád bych představil další hru. 146 00:17:15,909 --> 00:17:17,079 Co to je? 147 00:17:17,828 --> 00:17:21,328 To vypadá jako most. 148 00:17:21,415 --> 00:17:23,075 Vypadá dobře. 149 00:17:23,667 --> 00:17:26,087 Co to sakra je? 150 00:17:58,410 --> 00:18:01,710 Vítejte v páté hře. 151 00:18:02,623 --> 00:18:04,543 Než se pustíme do hry, 152 00:18:04,625 --> 00:18:07,335 vyberte si figurínu, 153 00:18:07,419 --> 00:18:12,129 očíslovanou od 1 do 16. 154 00:18:13,509 --> 00:18:16,139 Opakuji. 155 00:18:16,220 --> 00:18:17,970 Než začneme, 156 00:18:18,055 --> 00:18:24,935 vyberte si figurínu, očíslovanou od 1 do 16. 157 00:18:28,941 --> 00:18:30,281 To je vzrůšo. 158 00:18:30,359 --> 00:18:33,949 Pánové. Tohle je možná rozhodující okamžik. 159 00:18:34,029 --> 00:18:35,159 Je tu hodně proměnných, 160 00:18:35,239 --> 00:18:37,619 ale pořadí, ve kterém soutěží, bude nejdůležitější. 161 00:18:37,699 --> 00:18:39,539 Na koho sázíte tentokrát? 162 00:18:42,204 --> 00:18:43,464 Devadesát šest. 163 00:18:43,539 --> 00:18:44,999 Jaký máš důvod? 164 00:18:45,582 --> 00:18:47,792 Když nemůžu vsadit na 69, 165 00:18:48,919 --> 00:18:50,499 zkusím 96. 166 00:18:53,799 --> 00:18:54,799 Tak to hodně štěstí. 167 00:18:54,883 --> 00:18:56,183 Odkud ho znáš? 168 00:18:56,260 --> 00:18:58,140 Já ho nepřivedl. Myslel jsem, že ty. 169 00:18:58,220 --> 00:18:59,140 Já? Ne. 170 00:19:01,765 --> 00:19:03,265 Bože. Ty mě zabiješ. 171 00:19:15,988 --> 00:19:17,528 Zbývá 16 lidí 172 00:19:18,323 --> 00:19:19,873 a je tady 16 čísel. 173 00:19:35,132 --> 00:19:38,512 Bůh stvořil člověka šestého dne tohoto světa. 174 00:19:39,261 --> 00:19:42,141 Vracím se ke dni, kdy Bůh stvořil 175 00:19:42,931 --> 00:19:44,561 čistého a nevinného člověka. 176 00:19:56,904 --> 00:19:59,874 Dobře. Šťastné číslo, sedm. 177 00:20:17,090 --> 00:20:19,180 Vždycky si nejdřív berou prostřední čísla. 178 00:20:19,259 --> 00:20:20,839 Zvířecí instinkt. 179 00:20:21,970 --> 00:20:25,720 Když čelíš nebezpečí, hledej útočiště ve stádu. 180 00:20:27,100 --> 00:20:28,230 Co mám dělat? 181 00:20:28,310 --> 00:20:30,100 Prostřední čísla jsou zabraná. 182 00:20:31,188 --> 00:20:34,818 Zbývají jen dvě možnosti. Ze začátku, nebo od konce? 183 00:20:36,109 --> 00:20:38,279 I já bych měl s výběrem problém. 184 00:20:38,362 --> 00:20:40,952 Mám jim s rozhodováním pomoci? 185 00:20:41,031 --> 00:20:43,121 Jasně, dejte jim nápovědu. 186 00:20:44,534 --> 00:20:46,704 Slitujte se nad těmi nebožáky! 187 00:20:47,329 --> 00:20:48,539 Dobře, do toho. 188 00:20:51,917 --> 00:20:53,457 Pozor, prosím. 189 00:20:53,543 --> 00:20:55,423 Čísla před vámi 190 00:20:55,504 --> 00:20:59,014 označují pořadí, ve kterém budete hrát. 191 00:20:59,091 --> 00:21:01,511 Pečlivě si vyberte. 192 00:21:02,761 --> 00:21:03,761 Pořadí? 193 00:21:04,638 --> 00:21:05,848 Pořadí hry? 194 00:21:08,016 --> 00:21:12,436 Pokud je to pořadí, ve kterém hrajeme, jsou výhodnější přední čísla. 195 00:21:13,438 --> 00:21:17,858 Možná bude časový limit jako při Červená, zelená nebo Plástvi. 196 00:21:18,527 --> 00:21:20,027 Je lepší mít výhodu. 197 00:21:21,989 --> 00:21:22,819 Ne. 198 00:21:22,906 --> 00:21:24,066 Počkat. 199 00:21:24,866 --> 00:21:28,036 Bylo by příliš nebezpečné hrát první, když neznám hru. 200 00:21:28,829 --> 00:21:32,709 Zezadu můžu sledovat hráče a vymyslet plán jako v přetahované. 201 00:21:42,551 --> 00:21:43,551 Číslo 16? 202 00:21:44,636 --> 00:21:46,256 Nechci 16. 203 00:21:46,346 --> 00:21:47,886 Nechci jít poslední. 204 00:21:59,943 --> 00:22:02,573 Číslo 1? To znamená, že budu začínat. 205 00:22:03,822 --> 00:22:05,122 Tak mám jít poslední? 206 00:22:05,782 --> 00:22:07,992 Ne, to se mi taky nezdá. 207 00:22:10,662 --> 00:22:12,002 No tak, Ki-hune! 208 00:22:12,539 --> 00:22:14,419 Zbývají dvě pozice, 209 00:22:15,208 --> 00:22:16,628 první a poslední. 210 00:22:17,627 --> 00:22:19,167 Začátek a konec. 211 00:22:19,254 --> 00:22:21,344 Dvě místa, kde opravdu být nechceš. 212 00:22:21,423 --> 00:22:24,343 Jít první do boje na život a na smrt? 213 00:22:25,302 --> 00:22:26,142 Hodně děsivé. 214 00:22:26,219 --> 00:22:29,179 Vzpomeňte si ale, že v první hře 215 00:22:29,264 --> 00:22:34,104 většina soutěžících vzadu umřela, protože neměli čas, 216 00:22:34,186 --> 00:22:37,306 takže 16 taky není nic moc. 217 00:22:38,106 --> 00:22:40,436 Sázíš na 96, že? 218 00:22:41,026 --> 00:22:42,236 Jo. 219 00:22:43,528 --> 00:22:44,778 Vyber si správně. 220 00:22:47,032 --> 00:22:47,872 Co? 221 00:22:49,409 --> 00:22:50,909 Kam jdeš? 222 00:22:52,412 --> 00:22:53,372 Promiňte. 223 00:22:58,502 --> 00:23:00,592 Můžu si vzít číslo 1? 224 00:23:01,963 --> 00:23:05,633 Celý život jsem se schovával za ostatní jako zbabělec. 225 00:23:06,426 --> 00:23:10,056 Nikdy jsem svůj život neměl pod kontrolou. 226 00:23:11,056 --> 00:23:14,346 Pořád říkám, že bych neměl, ale vždycky se bojím. 227 00:23:16,520 --> 00:23:21,780 I dnes jsem vycouval a nakonec si zase vybral poslední číslo. 228 00:23:22,984 --> 00:23:26,244 Chtěl bych mít jednou šanci vzít život do vlastních rukou, 229 00:23:27,114 --> 00:23:28,954 sebejistě jako úplně první. 230 00:23:31,076 --> 00:23:32,286 Prosím. 231 00:23:41,128 --> 00:23:42,958 Díky! 232 00:23:43,046 --> 00:23:45,126 Ty sráči! 233 00:23:45,215 --> 00:23:47,545 Ty hajzle! 234 00:23:48,635 --> 00:23:50,135 Dneska nemáš svůj den, co? 235 00:23:50,220 --> 00:23:52,220 Nejdřív 69 a teď 96. 236 00:23:56,226 --> 00:23:58,146 Do prdele! 237 00:24:00,021 --> 00:24:02,151 Ty hajzle! 238 00:24:02,941 --> 00:24:04,861 Hra začíná. 239 00:24:31,970 --> 00:24:33,510 Páni. Je větší. 240 00:24:34,264 --> 00:24:35,474 Jo. 241 00:24:35,557 --> 00:24:37,057 O hodně větší. 242 00:24:51,031 --> 00:24:55,161 Hráči, vítejte v páté hře. 243 00:24:55,827 --> 00:24:59,577 Pátá hra se jmenuje Skleněné nášlapy. 244 00:25:00,624 --> 00:25:04,174 Každý nášlap je vyrobený z jiného druhu skla, 245 00:25:04,252 --> 00:25:07,422 tvrzeného a normálního. 246 00:25:08,465 --> 00:25:13,085 Tvrzené sklo je tak pevné, že by udrželo i dva hráče. 247 00:25:13,178 --> 00:25:17,058 Ale normální sklo se rozbije, i když na něj šlápne jen jeden hráč. 248 00:25:17,766 --> 00:25:21,096 Hráči, musíte uhádnout, který ze dvou nášlapů 249 00:25:21,186 --> 00:25:24,016 je vyroben z tvrzeného skla, 250 00:25:24,105 --> 00:25:27,935 a z 18 dvojic nášlapů stoupat pouze na ten tvrzený, 251 00:25:28,026 --> 00:25:32,526 abyste bezpečně přešli na druhou stranu a prošli touto hrou. 252 00:25:45,919 --> 00:25:48,089 Takže ta čísla jsou… 253 00:25:48,797 --> 00:25:50,627 Pořadí, ve kterém budete přecházet most. 254 00:26:13,697 --> 00:26:17,027 Jak poznám, které sklo je tvrzené? 255 00:26:39,472 --> 00:26:40,852 Šmejde. 256 00:26:44,686 --> 00:26:46,186 Další skotskou. 257 00:26:50,066 --> 00:26:51,146 Hej, ty! 258 00:27:06,833 --> 00:27:09,923 Nebaví mě na tebe pořád volat. 259 00:27:10,003 --> 00:27:12,883 Sedni si sem. 260 00:27:12,964 --> 00:27:14,974 Musím obsloužit i ostatní hosty. 261 00:27:16,051 --> 00:27:20,311 Nechám si ho u sebe. Námitky? 262 00:27:20,388 --> 00:27:21,678 Vůbec ne. 263 00:27:21,765 --> 00:27:22,765 Jak chceš. 264 00:27:22,849 --> 00:27:23,979 Je jen tvůj. 265 00:27:27,896 --> 00:27:30,316 Máte 16 minut. 266 00:27:30,398 --> 00:27:33,568 Na přejití mostu máte 16 minut. 267 00:27:34,277 --> 00:27:36,857 Hra začíná. 268 00:27:37,447 --> 00:27:41,657 Zujte si boty a v uvedeném pořadí vstupujte na most. 269 00:28:06,851 --> 00:28:08,731 - Co to děláš? - Ztrácíme čas! 270 00:28:08,812 --> 00:28:10,062 - Běž! - Tak skoč! 271 00:28:10,146 --> 00:28:11,606 - Budeš tady jen tak stát? - Hej. 272 00:28:12,148 --> 00:28:14,358 Když nepůjdeš, strčím do tebe. 273 00:28:14,442 --> 00:28:17,822 Já půjdu. Půjdu, jasný? 274 00:28:17,904 --> 00:28:20,414 Vybírej moudře, ano? 275 00:28:25,286 --> 00:28:26,496 Dobrá práce! 276 00:28:28,415 --> 00:28:29,915 To je dobrý! 277 00:28:29,999 --> 00:28:34,419 Ano, to je ono. Pěkně jednu po druhé. 278 00:28:34,504 --> 00:28:36,014 - Dobrá práce. - To zvládneš! 279 00:28:36,089 --> 00:28:37,169 Skvělá práce. 280 00:28:49,686 --> 00:28:50,646 Je pryč. 281 00:28:50,729 --> 00:28:51,689 Ale ne. 282 00:28:52,272 --> 00:28:53,902 No, a je po 96. 283 00:28:55,275 --> 00:28:56,475 To je škoda. 284 00:28:58,319 --> 00:29:00,659 Už sis našel další zábavu. 285 00:29:02,824 --> 00:29:05,374 Ty máš tak pěkné oči. 286 00:29:26,222 --> 00:29:28,482 První byla vlevo. 287 00:29:29,642 --> 00:29:31,442 Druhá vpravo. 288 00:29:56,795 --> 00:29:57,665 To zvládneš. 289 00:29:57,754 --> 00:29:58,764 Máš na to. 290 00:29:58,838 --> 00:30:00,378 Rychle, pohni! 291 00:30:00,465 --> 00:30:03,755 - Mám před sebou ještě 15 dlaždic. - Rychle! 292 00:30:03,843 --> 00:30:04,843 - Skoč! - Nezdržuj! 293 00:30:04,928 --> 00:30:07,758 - Nemáme čas! - Ale šance, že dojdu na konec… 294 00:30:07,847 --> 00:30:10,427 - To zvládneš! - …je dvě na patnáctou. 295 00:30:18,358 --> 00:30:21,948 To je šance 1 ku 32 768. 296 00:30:29,285 --> 00:30:30,445 Sakra. 297 00:31:20,712 --> 00:31:21,922 Madam. 298 00:31:22,505 --> 00:31:23,505 Nepamatujete si, 299 00:31:24,632 --> 00:31:27,932 kterým směrem šel dál? 300 00:31:28,636 --> 00:31:30,506 Nemůžu si vzpomenout. 301 00:31:31,806 --> 00:31:33,766 Stalo se to příliš rychle. 302 00:31:33,850 --> 00:31:35,180 Zkuste si vzpomenout. 303 00:31:36,102 --> 00:31:38,562 Musím to udělat správně, abyste přežila. 304 00:31:39,063 --> 00:31:40,273 No… 305 00:31:44,068 --> 00:31:45,358 Myslím, že doleva. 306 00:31:45,445 --> 00:31:47,525 Ne! Nejdřív doprava, pak doleva. 307 00:31:47,614 --> 00:31:49,534 Ne, šel hned doleva. 308 00:31:49,616 --> 00:31:51,446 Ne, odtamtud doprava. 309 00:32:00,418 --> 00:32:01,838 Jste si jistá… 310 00:32:04,756 --> 00:32:05,876 že šel doleva? 311 00:32:07,258 --> 00:32:08,088 Ano. 312 00:32:29,864 --> 00:32:31,074 Takže šel doprava. 313 00:32:33,534 --> 00:32:34,914 Číslo pět to posralo. 314 00:32:34,994 --> 00:32:37,084 Další pád z milosti. 315 00:32:37,163 --> 00:32:38,543 Sundej si tu masku. 316 00:32:40,541 --> 00:32:43,921 Sundej si masku. 317 00:32:44,879 --> 00:32:47,879 Chci vidět tvůj obličej. 318 00:33:03,731 --> 00:33:05,021 Zbývá deset dlaždic 319 00:33:05,733 --> 00:33:07,033 a 11 lidí. 320 00:33:07,986 --> 00:33:09,896 Jestli vyberou ještě pár nášlapů správně, 321 00:33:10,571 --> 00:33:12,781 všichni bezpečně projdeme. 322 00:33:13,366 --> 00:33:14,616 Tak to asi nebude. 323 00:33:15,243 --> 00:33:18,163 Když se lidi vepředu bojí a ztrácí čas, 324 00:33:19,163 --> 00:33:20,963 ohrožují tím i nás vzadu. 325 00:33:51,487 --> 00:33:53,067 Otče náš, jenž jsi na nebesích… 326 00:33:54,282 --> 00:33:56,202 - Co to děláš? - …posvěť se jméno tvé… 327 00:33:56,284 --> 00:33:58,624 - Ty se vážně modlíš? - …jako v nebi… 328 00:33:58,703 --> 00:34:00,583 - Co tam dělá? - …tak i na zemi. 329 00:34:00,663 --> 00:34:01,793 - Běž! - Odpusť nám… 330 00:34:01,873 --> 00:34:04,173 - Vstávej. - jakož i my odpouštíme… 331 00:34:04,250 --> 00:34:06,630 - našim viníkům… - Jsi na řadě, idiote! 332 00:34:06,711 --> 00:34:09,631 - …a neuveď nás v pokušení. - Dělej, nebo tu všichni umřeme! 333 00:34:12,550 --> 00:34:17,140 Bůh nemá pořadí, ve kterém nás povolává. 334 00:34:20,600 --> 00:34:22,640 Soudný den je před námi. 335 00:34:24,103 --> 00:34:25,903 Všichni stejně… 336 00:34:28,149 --> 00:34:29,859 skončíme v pekle. 337 00:34:29,942 --> 00:34:31,942 Udělej něco, ať se pohne. 338 00:34:32,028 --> 00:34:35,108 Jinak tě budu muset postrčit. 339 00:34:38,326 --> 00:34:41,866 Jestli nechceš umřít jako první, ať se ten pánbíčkář pohne. 340 00:34:46,459 --> 00:34:48,959 - Vstávej, ty blbče! - Nech mě. 341 00:34:49,045 --> 00:34:52,915 Krok dopředu, ty blázne! 342 00:35:17,448 --> 00:35:20,368 Díky, pane. 343 00:35:31,420 --> 00:35:32,960 Nestrkej do mě. 344 00:35:33,047 --> 00:35:34,297 Já půjdu. 345 00:35:34,382 --> 00:35:37,222 Neboj se. Proč bych tě zabíjel? 346 00:35:38,136 --> 00:35:40,596 Abych přežil, musíš přejít, že? 347 00:36:25,850 --> 00:36:26,930 Doleva. 348 00:36:28,060 --> 00:36:29,100 Je to ta levá. 349 00:36:29,770 --> 00:36:30,810 Seber se. 350 00:36:33,691 --> 00:36:34,691 Dobře. 351 00:36:44,076 --> 00:36:45,156 Díky. 352 00:36:58,424 --> 00:37:00,974 Skvělá práce. Jen tak dál. 353 00:37:07,308 --> 00:37:10,188 Asi vím, které je to tvrzené sklo. 354 00:37:10,269 --> 00:37:11,349 Vážně? 355 00:37:12,355 --> 00:37:13,975 Ty to vážně poznáš? 356 00:37:14,065 --> 00:37:15,225 Už jsem na to přišel. 357 00:37:16,400 --> 00:37:17,900 Mají různé barvy. 358 00:37:30,164 --> 00:37:33,134 Hlupáku. Víš prd. 359 00:37:59,318 --> 00:38:01,318 Hej, vy pitomci! 360 00:38:02,780 --> 00:38:04,320 Neudělám už ani krok! 361 00:38:04,949 --> 00:38:06,949 Jestli chcete jít, běžte první! 362 00:38:08,869 --> 00:38:09,869 Sakra. 363 00:38:12,748 --> 00:38:14,668 Začíná to být vzrušující. 364 00:38:17,128 --> 00:38:18,838 Nesmíme ukazovat svou tvář. 365 00:38:20,172 --> 00:38:21,762 Jsi jen můj. 366 00:38:22,550 --> 00:38:25,850 Ale až odejdete, zabijí mě. 367 00:38:28,597 --> 00:38:30,727 Když neuděláš, co říkám, 368 00:38:32,059 --> 00:38:34,559 zabiju tě sám, než odejdu. 369 00:38:40,151 --> 00:38:41,241 Prosím. 370 00:38:42,028 --> 00:38:43,238 Pojďme někam, 371 00:38:44,030 --> 00:38:45,450 kde můžeme být sami. 372 00:38:56,334 --> 00:38:58,424 Odcházíš v tu nejlepší chvíli? 373 00:38:58,502 --> 00:39:00,302 Všichni se dobře bavíte. 374 00:39:01,422 --> 00:39:05,182 Já si jdu užít jinou zábavu. 375 00:39:06,135 --> 00:39:08,215 Skutečná 69, jo? 376 00:39:09,263 --> 00:39:11,103 Bon appétit! 377 00:39:11,182 --> 00:39:13,062 Pořádně si to užij. 378 00:39:21,067 --> 00:39:23,317 - Co to děláš? - Nerozumíš korejsky? 379 00:39:24,195 --> 00:39:25,565 Nejdu dál. 380 00:39:25,654 --> 00:39:26,954 Nech těch špinavých triků! 381 00:39:28,282 --> 00:39:29,952 Musíme jít popořadě. 382 00:39:33,704 --> 00:39:35,464 Naser si, kreténe. 383 00:39:36,582 --> 00:39:39,002 Tohle je peklo. V pekle nejsou pravidla. 384 00:39:39,085 --> 00:39:41,085 Jestli chceš jít, tak jdi první. 385 00:39:41,170 --> 00:39:43,090 Sráči! 386 00:39:45,633 --> 00:39:47,093 Když nepůjdeš, strčím tě. 387 00:39:47,676 --> 00:39:48,506 Jasně. 388 00:39:49,303 --> 00:39:50,763 To zní dobře. 389 00:39:50,846 --> 00:39:53,426 Pojďte! Umřeme tu všichni společně! 390 00:39:53,516 --> 00:39:55,266 Hele, kreténi! 391 00:39:55,351 --> 00:39:58,521 Nehodlám umřít, abyste vy přežili. Tak do mě! 392 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 Buď půjdeš první, 393 00:40:03,401 --> 00:40:04,901 nebo tu umřeme společně. 394 00:40:06,320 --> 00:40:07,740 Jedna, nebo druhá možnost. 395 00:40:08,322 --> 00:40:10,072 Přestaň blafovat, ty hajzle. 396 00:40:11,283 --> 00:40:13,793 Čas běží. Musíš jít. 397 00:40:13,869 --> 00:40:15,829 Tak tu zůstaň, dokud všichni neumřeme. 398 00:40:22,795 --> 00:40:23,625 Sakra. 399 00:40:42,731 --> 00:40:44,821 Tohle není tvářička, 400 00:40:46,360 --> 00:40:49,570 která se má schovávat pod maskou. 401 00:41:04,170 --> 00:41:05,170 Pokud mě 402 00:41:06,422 --> 00:41:08,262 dokážeš uspokojit 403 00:41:09,592 --> 00:41:11,722 do pěti minut, 404 00:41:14,054 --> 00:41:16,064 změním ti život. 405 00:41:29,695 --> 00:41:30,815 Spokojen? 406 00:41:42,958 --> 00:41:45,628 Když mě uspokojíš do pěti minut, 407 00:41:46,295 --> 00:41:47,955 možná tě nechám žít. 408 00:41:53,093 --> 00:41:56,393 Řekni mi všechno, co víš o hře. 409 00:42:05,105 --> 00:42:06,725 Sakra, měl bys radši jít! 410 00:42:06,815 --> 00:42:08,275 Rychle, běž! 411 00:42:08,359 --> 00:42:09,239 Jdi si sám. 412 00:42:33,842 --> 00:42:35,512 Blbci zasraní. 413 00:42:40,266 --> 00:42:43,556 Choval ses jako drsňák. 414 00:42:44,353 --> 00:42:45,523 Ale nemůžeš jít? 415 00:42:46,188 --> 00:42:48,898 Do prdele, to je trapas. 416 00:42:48,983 --> 00:42:50,823 Naser si, čubko. 417 00:42:51,485 --> 00:42:54,235 Nejdu, ať řekneš cokoli. 418 00:42:54,321 --> 00:42:55,281 Tok-sue. 419 00:42:56,448 --> 00:42:59,028 Stydím se, že jsem si to kdy rozdala 420 00:43:00,286 --> 00:43:02,826 s takovým zbabělcem. 421 00:43:03,414 --> 00:43:05,124 Tak jdi první a umři si. 422 00:43:08,127 --> 00:43:08,957 Uhni. 423 00:43:10,671 --> 00:43:11,711 Vážně? 424 00:43:12,381 --> 00:43:14,591 - Ty chceš jít první? - Ano. 425 00:43:15,634 --> 00:43:16,974 Taková jsem já, Han Mi-njo. 426 00:43:18,554 --> 00:43:22,144 Nebudu ztrácet čas s takovým srabem, 427 00:43:22,224 --> 00:43:23,184 dokud neumřu. 428 00:43:29,315 --> 00:43:30,515 Klidně to udělej. 429 00:43:41,201 --> 00:43:42,291 Vybírej uvážlivě. 430 00:43:49,835 --> 00:43:50,835 Co to děláš? 431 00:43:50,919 --> 00:43:52,709 Ty naivní idiote. 432 00:43:52,796 --> 00:43:55,666 Myslel sis, že umřu, abys ty žil? 433 00:43:58,093 --> 00:43:59,093 Pusť mě. 434 00:43:59,178 --> 00:44:00,218 Pamatuješ? 435 00:44:00,304 --> 00:44:02,684 Spolu až do samotného konce. 436 00:44:02,765 --> 00:44:05,305 Ty magore! Sakra! 437 00:44:05,392 --> 00:44:07,392 Pusť mě, čubko! 438 00:44:10,481 --> 00:44:11,691 Sakra. 439 00:44:14,026 --> 00:44:17,696 Říkala jsem, že tě zabiju, jestli mě podrazíš. 440 00:44:21,575 --> 00:44:22,615 Nedělej to. 441 00:44:23,118 --> 00:44:24,658 Půjdu první, jo? 442 00:44:26,372 --> 00:44:28,462 Pusť mě, prosím. Pusť mě! 443 00:44:28,540 --> 00:44:29,830 Zbabělče. 444 00:44:31,585 --> 00:44:32,585 Tok-sue. 445 00:44:33,379 --> 00:44:34,589 Víš co? 446 00:44:35,589 --> 00:44:37,679 Máš fakt malý péro. 447 00:44:38,842 --> 00:44:41,012 Kurva. 448 00:45:04,493 --> 00:45:07,373 Jaký to poetický konec pro ty dva! 449 00:45:07,454 --> 00:45:09,424 „Není běsu většího než hněv ženy zhrzené.“ 450 00:45:10,541 --> 00:45:13,711 Další znalec velkého Barda. To jsem netušil. 451 00:45:13,794 --> 00:45:17,384 Vlastně to není Shakespeare. Je to Congreve, William Congreve. 452 00:45:17,464 --> 00:45:19,384 Byl bych radši, kdybys nemluvil. 453 00:45:27,683 --> 00:45:29,183 Zkontrolujte místnost pro VIP. 454 00:45:46,869 --> 00:45:48,619 Co to děláš? 455 00:45:48,704 --> 00:45:49,794 Nezdržuj. 456 00:45:49,872 --> 00:45:50,962 Počkej, chviličku. 457 00:45:51,039 --> 00:45:53,209 Vím, jak je od sebe rozeznat. 458 00:45:53,292 --> 00:45:56,552 - Jak? - Třicet let jsem pracoval jako sklář. 459 00:45:57,588 --> 00:45:58,958 Ostatní to nevidí, 460 00:45:59,673 --> 00:46:03,553 ale když se podíváš z určitého úhlu, na tvrzeném skle uvidíš 461 00:46:04,178 --> 00:46:07,508 sotva patrné skvrny. 462 00:46:23,739 --> 00:46:25,739 Další vodítko je zvuk. 463 00:46:26,366 --> 00:46:30,286 Tvrzené sklo se dělá při vysoké teplotě až 700 stupňů. 464 00:46:30,370 --> 00:46:34,000 Když na něj poklepeš kladívkem, zní jasněji než normální sklo. 465 00:46:34,583 --> 00:46:36,213 Proč nám to říkáš až teď? 466 00:46:36,293 --> 00:46:37,503 Kdybys převzal iniciativu… 467 00:46:37,586 --> 00:46:38,666 Proč bych měl? 468 00:46:39,254 --> 00:46:41,924 Ti lidé se mě při každé příležitosti pokusili zabít. 469 00:46:59,358 --> 00:47:00,898 Opravdu pozná rozdíl? 470 00:47:00,984 --> 00:47:02,404 Myslím, že ano. 471 00:47:02,486 --> 00:47:04,446 DLOUHOLETÉ ZKUŠENOSTI S VÝROBOU SKLA 472 00:47:05,656 --> 00:47:09,986 Podle jeho záznamů pracoval jako sklář. 473 00:47:10,702 --> 00:47:14,292 To měl v záznamech? Jak mi to mohlo uniknout? 474 00:47:14,373 --> 00:47:15,463 Ani já jsem si nevšiml. 475 00:47:15,541 --> 00:47:18,251 To není žádná zábava. 476 00:47:18,961 --> 00:47:23,421 Jo, číslo 13 určitě vidí něco, co ostatní ne. 477 00:47:23,507 --> 00:47:26,757 Myslím, že zkoumá lom světla. 478 00:47:27,427 --> 00:47:29,177 Upravím nastavení. 479 00:47:54,413 --> 00:47:56,293 Zdá se, že to pomohlo. 480 00:47:56,373 --> 00:47:59,383 Jo, teď už si není tak jistý. 481 00:48:13,348 --> 00:48:14,268 Co se děje? 482 00:48:15,183 --> 00:48:16,273 V čem je problém? 483 00:48:18,478 --> 00:48:20,268 Je tady moc tma. 484 00:48:25,736 --> 00:48:26,946 Promiňte, pane. 485 00:48:37,497 --> 00:48:38,917 VIP zkolaboval. 486 00:48:39,708 --> 00:48:40,788 Je naživu? 487 00:48:40,876 --> 00:48:42,286 Je v pořádku. 488 00:48:42,377 --> 00:48:43,547 Co náš nezvaný host? 489 00:48:44,046 --> 00:48:45,416 Hledáme ho. 490 00:48:56,516 --> 00:48:58,726 Která to bude? Rozhodni se! 491 00:48:59,394 --> 00:49:00,774 Musím si poslechnout zvuk. 492 00:49:02,981 --> 00:49:04,651 Máš něco, co bych mohl hodit? 493 00:49:08,028 --> 00:49:09,108 Máš něco? 494 00:49:36,264 --> 00:49:37,394 Potřebuju ještě jednu. 495 00:49:38,308 --> 00:49:40,188 Musím slyšet i tu pravou. 496 00:50:18,682 --> 00:50:19,682 Nepoznám to. 497 00:50:20,475 --> 00:50:21,685 Tak prostě běž. 498 00:52:24,099 --> 00:52:26,139 Jedna potápěčská výstroj je pryč. 499 00:52:26,226 --> 00:52:28,436 Asi utekl podmořskou jeskyní. 500 00:52:28,520 --> 00:52:31,190 Sleduj ho a připrav člun. 501 00:52:31,273 --> 00:52:33,443 To bude těžké překonat. 502 00:52:33,525 --> 00:52:35,895 Bravo! 503 00:56:28,718 --> 00:56:33,718 Překlad titulků: Kamila Králíková