1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,251 E o intruso? 3 00:00:40,582 --> 00:00:42,252 Ainda não o encontramos. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,170 Precisam pegá-lo. 5 00:00:48,256 --> 00:00:49,796 Os VIPs já vão chegar. 6 00:01:07,067 --> 00:01:10,197 EPISÓDIO 7: VIPS 7 00:01:36,888 --> 00:01:39,638 Deok-su, finalmente está de volta. 8 00:01:41,643 --> 00:01:42,603 Você… 9 00:01:43,520 --> 00:01:44,350 Como? 10 00:01:45,021 --> 00:01:45,861 O quê? 11 00:01:46,940 --> 00:01:49,570 Parece que sua falecida mãe voltou à vida? 12 00:01:54,739 --> 00:01:57,579 Os mascarados disseram que eu era a mais fraca. 13 00:01:59,744 --> 00:02:03,964 Como alguém que ficava sem par nas brincadeiras de criança. 14 00:02:04,040 --> 00:02:06,290 Ei, vocês sabem do que estou falando? 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,536 A mais fraca! 16 00:02:09,796 --> 00:02:13,336 E me trouxeram de volta com a maior educação. 17 00:02:17,220 --> 00:02:18,300 Bem… 18 00:02:19,222 --> 00:02:21,562 disseram que é uma regra admirável 19 00:02:22,642 --> 00:02:23,982 que as crianças seguiam 20 00:02:24,894 --> 00:02:27,814 para que a criança mais fraca não ficasse excluída. 21 00:02:28,606 --> 00:02:30,436 Nossa… 22 00:02:31,442 --> 00:02:33,242 Não é legal pra caramba? 23 00:02:43,705 --> 00:02:45,705 JOGADORES: 17 PRÊMIO: 43,9 BILHÕES DE WONES 24 00:02:57,385 --> 00:02:58,465 Aqui é o líder. 25 00:03:00,513 --> 00:03:03,143 Que bom saber que gosta do jogo! 26 00:03:04,559 --> 00:03:08,769 Sim, o anfitrião está à espera dos VIPs. 27 00:03:38,468 --> 00:03:39,718 Você está aqui? 28 00:03:41,095 --> 00:03:42,635 Você cometeu um erro. 29 00:03:44,349 --> 00:03:46,519 Sempre desligo o telefone do lado oposto. 30 00:03:57,612 --> 00:04:01,372 A bala que você disparou era de um revólver Smith and Wesson M60, 31 00:04:01,908 --> 00:04:03,658 o modelo da polícia coreana. 32 00:04:05,954 --> 00:04:07,874 O que um policial faz aqui 33 00:04:09,707 --> 00:04:11,457 sozinho e sem parceiro? 34 00:04:14,170 --> 00:04:15,920 Aposto que tem muitas perguntas. 35 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 Venha conversar comigo. 36 00:04:22,303 --> 00:04:23,893 Não sei como você entrou, 37 00:04:24,472 --> 00:04:27,312 mas não pode sair daqui sem minha permissão. 38 00:05:23,072 --> 00:05:24,822 Encontramos um corpo. 39 00:05:24,907 --> 00:05:25,987 Onde? 40 00:05:27,035 --> 00:05:28,695 Na costa norte da ilha. 41 00:06:25,593 --> 00:06:27,053 Não dê tanta importância. 42 00:06:32,225 --> 00:06:34,595 Ele era só um velho que você conheceu aqui. 43 00:06:39,398 --> 00:06:40,568 A parceira daquele homem 44 00:06:41,484 --> 00:06:42,654 era a esposa dele. 45 00:07:12,140 --> 00:07:13,560 Achamos um distintivo. 46 00:07:17,186 --> 00:07:19,686 HWANG JUN-HO AGÊNCIA NACIONAL DE POLÍCIA 47 00:07:22,650 --> 00:07:24,530 Os VIPs chegaram. 48 00:07:30,241 --> 00:07:31,531 Incinerem o corpo. 49 00:07:40,293 --> 00:07:43,753 Vamos acabar com isso. Não aguento mais. 50 00:07:47,508 --> 00:07:50,428 Podemos parar se a maioria concordar. 51 00:07:50,511 --> 00:07:52,971 Se nove de nós concordarem, podemos sair daqui. 52 00:07:53,848 --> 00:07:56,098 Ninguém quer ir embora? 53 00:07:56,601 --> 00:07:58,191 Quem quiser ir comigo, 54 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 fique de pé, por favor. 55 00:08:07,028 --> 00:08:09,358 Vocês se dizem humanos? 56 00:08:10,615 --> 00:08:13,155 Vão continuar com essa insanidade? 57 00:08:13,784 --> 00:08:15,544 Por causa daquele dinheiro! 58 00:08:17,163 --> 00:08:21,543 Vocês mataram a pessoa mais próxima de vocês neste lugar 59 00:08:21,626 --> 00:08:23,416 por causa daquele dinheiro. 60 00:08:24,670 --> 00:08:25,880 Se sairmos daqui… 61 00:08:28,216 --> 00:08:31,546 isso vai trazer sua esposa de volta? 62 00:08:33,262 --> 00:08:35,682 Vai ser perdoado por matar sua esposa? 63 00:08:36,349 --> 00:08:38,939 Se está tão atormentado assim, por que voltou vivo? 64 00:08:39,018 --> 00:08:41,478 Devia ter morrido no lugar dela. 65 00:08:43,439 --> 00:08:44,319 Aquilo… 66 00:08:45,816 --> 00:08:47,396 não é só a sua esposa, 67 00:08:47,985 --> 00:08:50,145 mas o preço por todos que morreram aqui. 68 00:08:50,238 --> 00:08:52,408 -Não. -Quer que a gente vá embora? 69 00:08:52,490 --> 00:08:54,660 Quer ir embora e começar outra vida de merda, 70 00:08:55,826 --> 00:08:57,536 direto do fundo do poço, 71 00:08:58,162 --> 00:09:00,292 com essa culpa de merda no coração? 72 00:09:02,542 --> 00:09:04,592 Estão prontos para viver assim? 73 00:09:06,128 --> 00:09:08,758 Se conseguirem, podem ficar de pé. 74 00:09:09,632 --> 00:09:11,682 Levantem-se e vão embora! 75 00:09:19,392 --> 00:09:20,642 Não… 76 00:09:50,506 --> 00:09:52,676 Os VIPs chegaram. 77 00:10:22,580 --> 00:10:23,870 Saudações. 78 00:10:23,956 --> 00:10:27,166 Espero que a longa viagem não tenha sido difícil. 79 00:10:27,960 --> 00:10:32,380 Eu sou o líder, encarregado de operar e supervisionar tudo por aqui. 80 00:10:33,716 --> 00:10:35,376 É uma honra recebê-los. 81 00:10:36,636 --> 00:10:38,006 Onde está o anfitrião? 82 00:10:38,095 --> 00:10:42,845 Infelizmente, um assunto urgente o impediu de comparecer. 83 00:10:42,933 --> 00:10:43,853 Sério? 84 00:10:44,727 --> 00:10:47,437 Difícil acreditar que ele perderia uma noite como esta. 85 00:10:47,521 --> 00:10:50,071 Ele disse que sente muito. 86 00:10:50,149 --> 00:10:51,939 Aconteceu algum problema? 87 00:10:52,026 --> 00:10:52,896 De forma alguma. 88 00:10:53,653 --> 00:10:55,993 É um assunto pessoal do anfitrião. 89 00:10:56,072 --> 00:10:58,782 Os jogos restantes serão realizados conforme o planejado. 90 00:10:59,533 --> 00:11:01,793 Tenho certeza de que não vão se decepcionar. 91 00:11:01,869 --> 00:11:03,079 Espero que não. 92 00:11:03,788 --> 00:11:07,748 Ouça, estou disposto a dar uma colher de chá. Não tem problema. 93 00:11:10,002 --> 00:11:12,922 Mas sou um homem difícil de agradar. 94 00:11:13,631 --> 00:11:15,551 Espero que não me decepcionem. 95 00:11:17,426 --> 00:11:18,386 Vamos? 96 00:12:13,524 --> 00:12:16,244 Estou louco para saber qual é o próximo jogo. 97 00:12:16,318 --> 00:12:17,648 Pode nos dar uma dica? 98 00:12:18,446 --> 00:12:22,946 Por mais que eu quisesse, senhor, odiaria estragar a diversão de todos. 99 00:12:23,826 --> 00:12:25,786 Os jogos desta edição estão incríveis. 100 00:12:26,412 --> 00:12:29,002 É, a competição coreana foi a melhor. 101 00:12:30,249 --> 00:12:34,959 Obrigado. Acho que o próximo jogo vai superar suas expectativas. 102 00:12:35,045 --> 00:12:37,005 Foi para isso que viemos. 103 00:12:37,548 --> 00:12:40,298 Acredite, temos telas enormes em casa, 104 00:12:40,968 --> 00:12:43,138 mas nada melhor do que assistir pessoalmente. 105 00:12:44,013 --> 00:12:44,853 Não! 106 00:12:44,930 --> 00:12:48,100 Não faça isso, seu babaca! 107 00:12:48,184 --> 00:12:49,524 Perdedor de merda! 108 00:12:49,602 --> 00:12:51,232 Por que esse nervosismo? 109 00:12:51,312 --> 00:12:53,902 Apostei muito na vitória daquele idiota. 110 00:12:55,941 --> 00:12:56,941 Quanto você apostou? 111 00:12:57,026 --> 00:12:58,646 Um milhão de dólares! 112 00:12:58,736 --> 00:13:02,486 O que o convenceu a apostar tão alto no número 69? 113 00:13:03,324 --> 00:13:07,754 É um número lindo, 69. 114 00:13:07,828 --> 00:13:10,038 Seu danadinho. 115 00:13:12,750 --> 00:13:16,130 Podem apostar de novo antes do próximo jogo. 116 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 Por que não descansam em seus quartos? 117 00:13:21,008 --> 00:13:23,468 Vamos chamá-los quando tudo estiver pronto. 118 00:13:24,136 --> 00:13:25,386 Não vejo a hora. 119 00:13:27,640 --> 00:13:29,140 Vai de inteligência ou força? 120 00:13:29,225 --> 00:13:30,935 Em quem vai apostar desta vez? 121 00:13:31,018 --> 00:13:32,268 Vou apostar na força. 122 00:13:32,353 --> 00:13:34,483 -Eu ainda não decidi. -Número 101. 123 00:13:34,563 --> 00:13:36,153 -E você? -Estou dividido. 124 00:13:36,232 --> 00:13:37,692 Acho que o 62. 125 00:13:54,542 --> 00:13:55,752 Seu turno acabou. 126 00:15:05,738 --> 00:15:07,738 Jogador 69, eliminado. 127 00:15:20,544 --> 00:15:22,804 JOGADORES: 16 PRÊMIO: 44 BILHÕES DE WONES 128 00:15:24,673 --> 00:15:28,933 O quinto jogo começará em breve. 129 00:15:29,011 --> 00:15:33,681 Jogadores, sigam as instruções da equipe e dirijam-se ao salão de jogos. 130 00:16:04,380 --> 00:16:07,380 Como tem se saído? Apostou em algum vencedor? 131 00:16:08,467 --> 00:16:09,427 Não. 132 00:16:10,344 --> 00:16:13,014 Por algum motivo, só escolho perdedores. 133 00:16:13,806 --> 00:16:15,846 Agora é sua chance de correr atrás. 134 00:16:15,933 --> 00:16:18,443 As apostas sérias começam nesta rodada. 135 00:16:19,311 --> 00:16:21,111 E quanto vai apostar? 136 00:16:22,022 --> 00:16:24,732 Vou dobrar minhas apostas nesta rodada. 137 00:16:25,609 --> 00:16:27,069 Tem certeza disso? 138 00:16:27,152 --> 00:16:29,362 Você nem sabe que jogo será. 139 00:16:29,863 --> 00:16:33,413 Não importa. Confio nos meus instintos. 140 00:16:53,095 --> 00:16:53,925 Que droga, 141 00:16:54,013 --> 00:16:56,813 conte logo sobre o próximo jogo. 142 00:16:56,890 --> 00:16:59,890 Vai nos enrolar assim até quando? 143 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 Ele está de mau humor por causa do 69. É melhor contar logo. 144 00:17:03,230 --> 00:17:04,730 Muito bem. 145 00:17:04,815 --> 00:17:06,725 Vou apresentar o próximo jogo. 146 00:17:15,909 --> 00:17:17,079 O que é aquilo? 147 00:17:17,828 --> 00:17:21,328 Parece uma ponte. 148 00:17:21,415 --> 00:17:23,075 Gostei da aparência. 149 00:17:23,667 --> 00:17:26,087 Que diabos é isso? 150 00:17:58,410 --> 00:18:01,710 Bem-vindos ao quinto jogo. 151 00:18:02,623 --> 00:18:04,543 Antes de começarmos, 152 00:18:04,625 --> 00:18:07,335 escolham um dos manequins à sua frente, 153 00:18:07,419 --> 00:18:12,129 numerados de 1 a 16. 154 00:18:13,509 --> 00:18:16,139 Vou repetir. 155 00:18:16,220 --> 00:18:17,970 Antes de começarmos, 156 00:18:18,055 --> 00:18:24,935 escolham um dos manequins à sua frente, numerados de 1 a 16. 157 00:18:28,941 --> 00:18:30,281 Que empolgante! 158 00:18:30,359 --> 00:18:33,949 Senhores, este pode ser o momento decisivo. 159 00:18:34,029 --> 00:18:35,159 Há muitas variáveis, 160 00:18:35,239 --> 00:18:37,619 mas acho que a ordem da competição importa mais. 161 00:18:37,699 --> 00:18:39,539 Em quem vai apostar agora? 162 00:18:42,204 --> 00:18:43,464 No 96. 163 00:18:43,539 --> 00:18:44,999 Qual é o motivo? 164 00:18:45,582 --> 00:18:47,792 Não pode ser no 69. 165 00:18:48,919 --> 00:18:50,499 Vou tentar o 96. 166 00:18:53,799 --> 00:18:54,799 Boa sorte. 167 00:18:54,883 --> 00:18:56,183 De onde conhece esse cara? 168 00:18:56,260 --> 00:18:58,140 Eu não o trouxe. Não foi você? 169 00:18:58,220 --> 00:18:59,140 Eu? Não. 170 00:19:01,765 --> 00:19:03,265 Nossa, você acaba comigo! 171 00:19:15,988 --> 00:19:17,528 Restam 16 pessoas, 172 00:19:18,323 --> 00:19:19,873 e há 16 números. 173 00:19:35,132 --> 00:19:38,512 Deus criou o homem no sexto dia neste mundo. 174 00:19:39,261 --> 00:19:42,141 Vou voltar ao dia em que Deus criou 175 00:19:42,931 --> 00:19:44,561 o homem inocente e sem pecado. 176 00:19:56,904 --> 00:19:59,874 Tudo bem, sete é o número da sorte. 177 00:20:17,090 --> 00:20:19,180 Sempre pegam os números do meio primeiro. 178 00:20:19,259 --> 00:20:20,839 Instinto animal. 179 00:20:21,970 --> 00:20:25,720 Quando estiver em perigo, procure refúgio na manada. 180 00:20:27,100 --> 00:20:28,230 O que eu faço? 181 00:20:28,310 --> 00:20:30,100 Acabaram os números do meio. 182 00:20:31,188 --> 00:20:34,818 Só restam duas opções. Na frente ou atrás? 183 00:20:36,109 --> 00:20:38,279 Eu também não saberia qual escolher. 184 00:20:38,362 --> 00:20:40,952 Devo ajudá-los na decisão? 185 00:20:41,031 --> 00:20:43,121 Claro, dê uma dica. 186 00:20:44,534 --> 00:20:46,704 Tenha piedade dos miseráveis! 187 00:20:47,329 --> 00:20:48,539 Pode dar. 188 00:20:51,917 --> 00:20:53,457 Atenção, por favor. 189 00:20:53,543 --> 00:20:55,423 Os números à sua frente 190 00:20:55,504 --> 00:20:59,014 são a ordem em que vocês jogarão. 191 00:20:59,091 --> 00:21:01,511 Por favor, escolham com cuidado. 192 00:21:02,761 --> 00:21:03,761 Ordem? 193 00:21:04,638 --> 00:21:05,848 A ordem de jogo? 194 00:21:08,016 --> 00:21:12,436 Certo, se é a ordem em que vamos jogar, é melhor ficar na frente. 195 00:21:13,438 --> 00:21:17,858 É provável que haja limite de tempo, como no Batatinha Frita e no Colmeia. 196 00:21:18,527 --> 00:21:20,027 É melhor começar na frente. 197 00:21:21,989 --> 00:21:22,819 Não. 198 00:21:22,906 --> 00:21:24,066 Espere aí. 199 00:21:24,866 --> 00:21:28,036 Seria perigoso ir primeiro sem conhecer o jogo. 200 00:21:28,829 --> 00:21:32,709 Estando atrás, posso observar e bolar um plano como no Cabo de Guerra. 201 00:21:42,551 --> 00:21:43,551 Número 16? 202 00:21:44,636 --> 00:21:46,256 Não posso ir no 16. 203 00:21:46,346 --> 00:21:47,886 Não quero ser o último. 204 00:21:59,943 --> 00:22:02,573 Número um? Significa que vou começar o jogo. 205 00:22:03,822 --> 00:22:05,122 Devo ser o último? 206 00:22:05,782 --> 00:22:07,992 Isso também não parece certo. 207 00:22:10,662 --> 00:22:12,002 Vamos, Gi-hun! 208 00:22:12,539 --> 00:22:14,419 Restam duas posições, 209 00:22:15,208 --> 00:22:16,628 a primeira e a última. 210 00:22:17,627 --> 00:22:19,167 O começo e o fim. 211 00:22:19,254 --> 00:22:21,344 Dois lugares em que ninguém quer estar. 212 00:22:21,423 --> 00:22:24,343 Ser o primeiro em uma competição de vida ou morte? 213 00:22:25,302 --> 00:22:26,142 Muito assustador. 214 00:22:26,219 --> 00:22:29,179 Mas lembrem que, no primeiro jogo, 215 00:22:29,264 --> 00:22:34,104 a maioria dos competidores lá atrás morreu por falta de tempo. 216 00:22:34,186 --> 00:22:37,306 Não dá para ficar muito confortável com o 16. 217 00:22:38,106 --> 00:22:40,436 Você apostou no 96, certo? 218 00:22:41,026 --> 00:22:42,236 Sim. 219 00:22:43,528 --> 00:22:44,778 Escolha um bom número. 220 00:22:47,032 --> 00:22:47,872 O quê? 221 00:22:49,409 --> 00:22:50,909 Aonde você vai? 222 00:22:52,412 --> 00:22:53,372 Com licença. 223 00:22:58,502 --> 00:23:00,592 Posso pegar o número um? 224 00:23:01,963 --> 00:23:05,633 Passei a vida me escondendo atrás dos outros como um covarde. 225 00:23:06,426 --> 00:23:10,056 Nunca vivi como se estivesse no controle da minha vida. 226 00:23:11,056 --> 00:23:14,346 Eu vivo dizendo que não devo, mas sempre fico com medo. 227 00:23:16,520 --> 00:23:21,780 Mesmo hoje, eu amarelei e acabei escolhendo o último de novo. 228 00:23:22,984 --> 00:23:26,244 Quero ao menos uma chance de ser dono da minha vida 229 00:23:27,114 --> 00:23:28,954 e ficar confiante na linha de frente. 230 00:23:31,076 --> 00:23:32,286 Por favor. 231 00:23:41,128 --> 00:23:42,958 Obrigado! 232 00:23:43,046 --> 00:23:45,126 Que toupeira! 233 00:23:45,215 --> 00:23:47,545 Seu merdinha! 234 00:23:48,635 --> 00:23:50,135 Hoje não é o seu dia. 235 00:23:50,220 --> 00:23:52,220 Primeiro, o 69, e agora, o 96. 236 00:23:56,226 --> 00:23:58,146 Filho da puta! 237 00:24:00,021 --> 00:24:02,151 Filho de uma égua! 238 00:24:02,941 --> 00:24:04,861 O jogo vai começar. 239 00:24:31,970 --> 00:24:33,510 Nossa, é maior. 240 00:24:34,264 --> 00:24:35,474 Sim. 241 00:24:35,557 --> 00:24:37,057 Muito maior. 242 00:24:51,031 --> 00:24:55,161 Jogadores, bem-vindos ao quinto jogo. 243 00:24:55,827 --> 00:24:59,577 O quinto jogo é o Ponte de Cristal. 244 00:25:00,624 --> 00:25:04,174 Cada piso é feito de um tipo de vidro: 245 00:25:04,252 --> 00:25:07,422 vidro temperado ou vidro normal. 246 00:25:08,465 --> 00:25:13,085 O vidro temperado pode suportar o peso de até dois jogadores. 247 00:25:13,178 --> 00:25:17,058 No entanto, o vidro normal quebrará com apenas um jogador. 248 00:25:17,766 --> 00:25:21,096 Jogadores, vocês devem adivinhar qual dos dois pisos 249 00:25:21,186 --> 00:25:24,016 é feito de vidro temperado 250 00:25:24,105 --> 00:25:27,935 e pisar apenas nele, em cada um dos 18 pares, 251 00:25:28,026 --> 00:25:32,526 para chegar ao outro lado em segurança e passar no jogo. 252 00:25:45,919 --> 00:25:48,089 Então os números são… 253 00:25:48,797 --> 00:25:50,627 A ordem em que vão cruzar a ponte. 254 00:26:13,697 --> 00:26:17,027 Como vou saber qual é o vidro temperado? 255 00:26:39,472 --> 00:26:40,852 Imbecil. 256 00:26:44,686 --> 00:26:46,186 Traga outro uísque. 257 00:26:50,066 --> 00:26:51,146 Ei, você! 258 00:27:06,833 --> 00:27:09,923 Não quero ter que ficar chamando você. 259 00:27:10,003 --> 00:27:12,883 Sente-se aqui. 260 00:27:12,964 --> 00:27:14,974 Devo servir os outros convidados, senhor. 261 00:27:16,051 --> 00:27:20,311 Vou deixar este aqui ao meu lado. Alguma objeção? 262 00:27:20,388 --> 00:27:21,678 Nenhuma. 263 00:27:21,765 --> 00:27:22,765 Como quiser. 264 00:27:22,849 --> 00:27:23,979 Ele é todo seu. 265 00:27:27,896 --> 00:27:30,316 Vocês terão 16 minutos. 266 00:27:30,398 --> 00:27:33,568 Terão 16 minutos para atravessar a ponte. 267 00:27:34,277 --> 00:27:36,857 Então, que comece o jogo. 268 00:27:37,447 --> 00:27:41,657 Tirem os sapatos e subam na ponte seguindo a ordem. 269 00:28:06,851 --> 00:28:08,731 -O que está fazendo? -Olha o tempo! 270 00:28:08,812 --> 00:28:09,812 -Vá logo! -Pule! 271 00:28:09,896 --> 00:28:11,606 -Vai ficar aí parado? -Ei. 272 00:28:12,148 --> 00:28:14,358 Se não for, eu vou te empurrar. 273 00:28:14,442 --> 00:28:17,822 Já vou, está bem? 274 00:28:17,904 --> 00:28:20,414 Escolha com sabedoria, sim? 275 00:28:25,286 --> 00:28:26,496 Muito bem! 276 00:28:28,415 --> 00:28:29,915 Ótimo! 277 00:28:29,999 --> 00:28:34,419 Isso mesmo. Continue assim, um por um. 278 00:28:34,504 --> 00:28:36,014 -Muito bem. -Você consegue! 279 00:28:36,089 --> 00:28:37,169 É isso. Ótimo. 280 00:28:49,686 --> 00:28:50,646 Ele se foi. 281 00:28:50,729 --> 00:28:51,689 Essa não. 282 00:28:52,272 --> 00:28:53,902 Fim da linha para o 96. 283 00:28:55,275 --> 00:28:56,475 Que pena… 284 00:28:58,319 --> 00:29:00,659 Já achou outra diversão. 285 00:29:02,824 --> 00:29:05,374 Que olhos lindos você tem! 286 00:29:26,222 --> 00:29:28,482 Primeiro, foi à esquerda. 287 00:29:29,642 --> 00:29:31,442 Depois, à direita. 288 00:29:56,795 --> 00:29:57,665 Você consegue. 289 00:29:57,754 --> 00:29:58,764 Você consegue. 290 00:29:58,838 --> 00:30:00,378 Vá de uma vez! 291 00:30:00,465 --> 00:30:03,755 -Tem mais 15 pisos à minha frente. -Rápido! 292 00:30:03,843 --> 00:30:04,843 -Pule! -Não enrole! 293 00:30:04,928 --> 00:30:07,758 -Não temos tempo! -A probabilidade de eu chegar… 294 00:30:07,847 --> 00:30:10,427 -Você consegue! -Dois elevado a 15… 295 00:30:18,358 --> 00:30:21,948 É uma chance em 32.768. 296 00:30:29,285 --> 00:30:30,445 Merda. 297 00:31:20,712 --> 00:31:21,922 Senhora. 298 00:31:22,505 --> 00:31:23,505 Por acaso, 299 00:31:24,632 --> 00:31:27,932 a senhora se lembra para que lado ele foi? 300 00:31:28,636 --> 00:31:30,506 Não estou me lembrando. 301 00:31:31,806 --> 00:31:33,766 Foi tudo muito rápido. 302 00:31:33,850 --> 00:31:35,180 Tente se lembrar. 303 00:31:36,102 --> 00:31:38,562 Preciso acertar para que vocês possam viver. 304 00:31:39,063 --> 00:31:40,273 Bem… 305 00:31:44,068 --> 00:31:45,358 acho que foi à esquerda. 306 00:31:45,445 --> 00:31:47,525 Não! Ele foi no direito e depois no esquerdo. 307 00:31:47,614 --> 00:31:49,534 Não, ele foi só no esquerdo. 308 00:31:49,616 --> 00:31:51,446 Não, ali foi no direito. 309 00:32:00,418 --> 00:32:01,838 Você tem certeza… 310 00:32:04,756 --> 00:32:05,876 de que foi no esquerdo? 311 00:32:07,258 --> 00:32:08,088 Sim. 312 00:32:29,864 --> 00:32:31,074 Então foi no direito. 313 00:32:33,534 --> 00:32:34,914 A número 5 fez merda. 314 00:32:34,994 --> 00:32:37,084 Caiu em desgraça de novo. 315 00:32:37,163 --> 00:32:38,543 Tire a máscara. 316 00:32:40,541 --> 00:32:43,921 Tire sua máscara. 317 00:32:44,879 --> 00:32:47,879 Quero ver seu rosto. 318 00:33:03,731 --> 00:33:05,021 Restam dez pisos 319 00:33:05,733 --> 00:33:07,033 e 11 pessoas ainda de pé. 320 00:33:07,986 --> 00:33:09,896 Se escolherem um ou dois pisos corretos, 321 00:33:10,571 --> 00:33:12,781 todos vamos atravessar em segurança. 322 00:33:13,366 --> 00:33:14,616 Pode não ser o caso. 323 00:33:15,243 --> 00:33:18,163 Se o pessoal da frente ficar com medo e perder tempo, 324 00:33:19,163 --> 00:33:20,963 vamos correr perigo. 325 00:33:51,487 --> 00:33:53,067 Pai nosso, que estais no Céu… 326 00:33:54,282 --> 00:33:56,202 -O que é isso? -Santificado seja… 327 00:33:56,284 --> 00:33:58,624 -Você vai rezar agora? -…assim na Terra… 328 00:33:58,703 --> 00:34:00,583 -O que ele está fazendo? -…como no Céu. 329 00:34:00,663 --> 00:34:01,793 Vá de uma vez! 330 00:34:01,873 --> 00:34:04,173 Pare de besteira e fique de pé. 331 00:34:04,250 --> 00:34:06,630 -…a quem nos tem ofendido. -É a sua vez, idiota! 332 00:34:06,711 --> 00:34:09,631 -E não nos deixeis cair em tentação… -Anda! Vamos todos morrer! 333 00:34:12,550 --> 00:34:17,140 Não existe ordem para o chamado de Deus. 334 00:34:20,600 --> 00:34:22,640 O Dia do Juízo Final chegou. 335 00:34:24,103 --> 00:34:25,903 Vamos todos… 336 00:34:28,149 --> 00:34:29,859 acabar no Inferno mesmo. 337 00:34:29,942 --> 00:34:31,942 Faça algo para que ele ande. 338 00:34:32,028 --> 00:34:35,108 Senão, talvez eu precise te empurrar. 339 00:34:38,326 --> 00:34:41,866 Se não quiser morrer, faça o beato continuar. 340 00:34:46,459 --> 00:34:48,959 -Levante-se logo, idiota! -Me solte. 341 00:34:49,045 --> 00:34:52,915 Dê um passo à frente, seu maluco! 342 00:35:17,448 --> 00:35:20,368 Obrigado, Senhor. 343 00:35:31,420 --> 00:35:32,960 Não me empurre. 344 00:35:33,047 --> 00:35:34,297 Eu vou. 345 00:35:34,382 --> 00:35:37,222 Não se preocupe. Por que eu te mataria? 346 00:35:38,136 --> 00:35:40,596 Minha vida depende de você, não? 347 00:36:25,850 --> 00:36:26,930 À esquerda. 348 00:36:28,060 --> 00:36:29,100 É o da esquerda. 349 00:36:29,770 --> 00:36:30,810 Recomponha-se. 350 00:36:33,691 --> 00:36:34,691 Certo. 351 00:36:44,076 --> 00:36:45,156 Obrigado. 352 00:36:58,424 --> 00:37:00,974 Muito bem. Continue assim. 353 00:37:07,308 --> 00:37:10,188 Acho que sei qual é o vidro temperado. 354 00:37:10,269 --> 00:37:11,349 Sério? 355 00:37:12,355 --> 00:37:13,975 Dá mesmo para saber? 356 00:37:14,065 --> 00:37:15,225 Eu peguei o jeito. 357 00:37:16,400 --> 00:37:17,900 As cores são diferentes. 358 00:37:30,164 --> 00:37:33,134 Palhaço, você não sabe de nada. 359 00:37:59,318 --> 00:38:01,318 Ei, cuzões! 360 00:38:02,780 --> 00:38:04,320 Não vou dar mais um passo! 361 00:38:04,949 --> 00:38:06,949 Se quiserem, vão na frente! 362 00:38:08,869 --> 00:38:09,869 Droga. 363 00:38:12,748 --> 00:38:14,668 Está ficando emocionante. 364 00:38:17,128 --> 00:38:18,838 Não podemos mostrar nosso rosto. 365 00:38:20,172 --> 00:38:21,762 Você é todo meu. 366 00:38:22,550 --> 00:38:25,850 Mas, depois que for embora, eles vão me matar. 367 00:38:28,597 --> 00:38:30,727 Se não fizer o que eu mandar, 368 00:38:32,059 --> 00:38:34,559 eu te mato antes de ir. 369 00:38:40,151 --> 00:38:41,241 Por favor, 370 00:38:42,028 --> 00:38:43,238 me leve a algum lugar 371 00:38:44,030 --> 00:38:45,450 onde possamos ficar a sós. 372 00:38:56,334 --> 00:38:58,424 Vai sair na parte mais legal? 373 00:38:58,502 --> 00:39:00,302 Divirtam-se todos. 374 00:39:01,422 --> 00:39:05,182 Estou indo ter outro tipo de diversão. 375 00:39:06,135 --> 00:39:08,215 O verdadeiro 69. 376 00:39:09,263 --> 00:39:11,103 Bom apetite! 377 00:39:11,182 --> 00:39:13,062 Divirtam-se pra caralho. 378 00:39:21,067 --> 00:39:23,317 -O que está fazendo? -Não entende coreano? 379 00:39:24,195 --> 00:39:25,565 Não vou continuar. 380 00:39:25,654 --> 00:39:26,954 Sem truques sujos! 381 00:39:28,282 --> 00:39:29,952 A regra é seguir a ordem. 382 00:39:33,704 --> 00:39:35,464 Cai fora, babaca. 383 00:39:36,582 --> 00:39:39,002 Aqui é o inferno. Não há regras no inferno. 384 00:39:39,085 --> 00:39:41,085 Se quer tanto ir, vá primeiro. 385 00:39:41,170 --> 00:39:43,090 Filho da puta! 386 00:39:45,633 --> 00:39:47,093 Se não for, vou te empurrar. 387 00:39:47,676 --> 00:39:48,506 Claro. 388 00:39:49,303 --> 00:39:50,763 Ótima ideia. 389 00:39:50,846 --> 00:39:53,426 Me enfrente! Vamos todos morrer aqui juntos! 390 00:39:53,516 --> 00:39:55,266 Ei, cuzões! 391 00:39:55,351 --> 00:39:58,521 Não vou morrer por vocês. Então podem vir! 392 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 Ou vai na frente, 393 00:40:03,401 --> 00:40:04,901 ou morreremos aqui juntos. 394 00:40:06,320 --> 00:40:07,740 É um dos dois. 395 00:40:08,322 --> 00:40:10,072 Pare de blefar, desgraçado. 396 00:40:11,283 --> 00:40:13,793 O tempo está passando. Você terá que ir. 397 00:40:13,869 --> 00:40:15,829 Então espere até todos morrermos. 398 00:40:22,795 --> 00:40:23,625 Droga. 399 00:40:42,731 --> 00:40:44,821 Esse não é o tipo de rosto 400 00:40:46,360 --> 00:40:49,570 que deve ficar escondido por uma máscara. 401 00:41:04,170 --> 00:41:05,170 Se você 402 00:41:06,422 --> 00:41:08,262 conseguir me satisfazer 403 00:41:09,592 --> 00:41:11,722 em cinco minutos… 404 00:41:14,054 --> 00:41:16,064 eu vou mudar sua vida. 405 00:41:29,695 --> 00:41:30,815 Satisfeito? 406 00:41:42,958 --> 00:41:45,628 Se conseguir me satisfazer em cinco minutos, 407 00:41:46,295 --> 00:41:47,955 talvez eu o deixe viver. 408 00:41:53,093 --> 00:41:56,393 Me diga tudo o que sabe sobre o jogo. 409 00:42:05,105 --> 00:42:06,725 Droga, é melhor você ir! 410 00:42:06,815 --> 00:42:08,275 Vá logo! 411 00:42:08,359 --> 00:42:09,239 Vá você. 412 00:42:33,842 --> 00:42:35,512 Bando de idiotas. 413 00:42:40,266 --> 00:42:43,556 Você se fez de durão, 414 00:42:44,353 --> 00:42:45,523 mas não consegue ir? 415 00:42:46,188 --> 00:42:48,898 Que constrangedor… 416 00:42:48,983 --> 00:42:50,823 Cai fora, sua vaca. 417 00:42:51,485 --> 00:42:54,235 Diga o que quiser, eu não vou. 418 00:42:54,321 --> 00:42:55,281 Deok-su… 419 00:42:56,448 --> 00:42:59,028 eu sinto vergonha de ter transado 420 00:43:00,286 --> 00:43:02,826 com um covarde como você. 421 00:43:03,414 --> 00:43:05,124 Então vá na frente e morra. 422 00:43:08,127 --> 00:43:08,957 Saia da frente. 423 00:43:10,671 --> 00:43:11,711 Sério? 424 00:43:12,381 --> 00:43:14,591 -Você vai primeiro? -Sim. 425 00:43:15,634 --> 00:43:16,974 Sou a Han Mi-nyeo. 426 00:43:18,554 --> 00:43:22,144 Não vou ficar perto de um covarde como você 427 00:43:22,224 --> 00:43:23,184 até morrer. 428 00:43:29,315 --> 00:43:30,515 Fique à vontade. 429 00:43:41,201 --> 00:43:42,291 Escolha com cuidado. 430 00:43:49,835 --> 00:43:50,835 O que está fazendo? 431 00:43:50,919 --> 00:43:52,709 Seu idiota ingênuo. 432 00:43:52,796 --> 00:43:55,666 Achou mesmo que eu morreria para você viver? 433 00:43:58,093 --> 00:43:59,093 Me solte. 434 00:43:59,178 --> 00:44:00,218 Você se lembra? 435 00:44:00,304 --> 00:44:02,684 Prometemos ficar juntos até o fim. 436 00:44:02,765 --> 00:44:05,305 Sua maluca! Que droga! 437 00:44:05,392 --> 00:44:07,392 Me solte, vadia! 438 00:44:10,481 --> 00:44:11,691 Droga. 439 00:44:14,026 --> 00:44:17,696 Eu disse que mataria você se me traísse. 440 00:44:21,575 --> 00:44:22,615 Não faça isso. 441 00:44:23,118 --> 00:44:24,658 Eu vou primeiro, está bem? 442 00:44:26,372 --> 00:44:28,462 Por favor, me solte. Solte! 443 00:44:28,540 --> 00:44:29,830 Seu covarde. 444 00:44:31,585 --> 00:44:32,585 Deok-su… 445 00:44:33,379 --> 00:44:34,589 sabe de uma coisa? 446 00:44:35,589 --> 00:44:37,679 Seu pau é pequeno pra caramba. 447 00:44:38,842 --> 00:44:41,012 Caralho! 448 00:45:04,493 --> 00:45:07,373 Foi um final poético para esses dois. 449 00:45:07,454 --> 00:45:09,424 "A fúria de uma mulher desprezada." 450 00:45:10,541 --> 00:45:13,711 Outro discípulo do bardo. Eu não fazia ideia. 451 00:45:13,794 --> 00:45:17,384 Na verdade, não é Shakespeare. É do Congreve. William Congreve. 452 00:45:17,464 --> 00:45:19,384 Gosto mais de você quando não fala. 453 00:45:27,683 --> 00:45:29,183 Vá verificar a sala VIP. 454 00:45:46,869 --> 00:45:48,619 O que está fazendo? 455 00:45:48,704 --> 00:45:49,794 Não enrole. 456 00:45:49,872 --> 00:45:50,962 Espere um segundo. 457 00:45:51,039 --> 00:45:53,209 Sei como diferenciá-los. 458 00:45:53,292 --> 00:45:56,552 -Como? -Trabalhei 30 anos numa fábrica de vidro. 459 00:45:57,588 --> 00:45:58,958 A maioria não percebe, 460 00:45:59,673 --> 00:46:03,553 mas, olhando o vidro temperado contra a luz e no ângulo certo, 461 00:46:04,178 --> 00:46:07,508 dá para ver umas manchinhas. 462 00:46:23,739 --> 00:46:25,739 Outra dica é o som. 463 00:46:26,366 --> 00:46:30,286 O vidro temperado é feito em altas temperaturas, acima de 700 graus. 464 00:46:30,370 --> 00:46:34,000 Se bater com um martelo, vai soar mais claro que o vidro normal. 465 00:46:34,583 --> 00:46:36,213 Por que só disse agora? 466 00:46:36,293 --> 00:46:37,503 Se tivesse ido na frente… 467 00:46:37,586 --> 00:46:38,666 Por que eu deveria? 468 00:46:39,254 --> 00:46:41,924 Eles tentaram me matar sempre que puderam. 469 00:46:59,358 --> 00:47:00,898 Ele sabe mesmo a diferença? 470 00:47:00,984 --> 00:47:02,404 Acho que sim. 471 00:47:02,486 --> 00:47:04,446 EXPERIÊNCIA EM FABRICAÇÃO DE VIDRO 472 00:47:05,656 --> 00:47:09,986 Segundo a ficha dele, ele trabalhou em uma fábrica de vidro. 473 00:47:10,702 --> 00:47:14,292 Isso estava no relatório? Como não vi isso? 474 00:47:14,373 --> 00:47:15,463 Também não vi. 475 00:47:15,541 --> 00:47:18,251 Aí não tem graça. 476 00:47:18,961 --> 00:47:23,421 Sim, o número 13 vê algo que os outros não veem. 477 00:47:23,507 --> 00:47:26,757 Acho que ele está examinando a refração da luz. 478 00:47:27,427 --> 00:47:29,177 Vou ajustar as configurações. 479 00:47:54,413 --> 00:47:56,293 Parece que funcionou. 480 00:47:56,373 --> 00:47:59,383 É, ele não está tão confiante agora. 481 00:48:13,348 --> 00:48:14,268 O que foi? 482 00:48:15,183 --> 00:48:16,273 Qual é o problema? 483 00:48:18,478 --> 00:48:20,268 Está escuro demais para ver. 484 00:48:25,736 --> 00:48:26,946 Com licença, senhor. 485 00:48:37,497 --> 00:48:38,917 O VIP desmaiou. 486 00:48:39,708 --> 00:48:40,788 Ele está vivo? 487 00:48:40,876 --> 00:48:42,286 Ele está bem. 488 00:48:42,377 --> 00:48:43,547 E o intruso? 489 00:48:44,046 --> 00:48:45,416 Estamos à procura. 490 00:48:56,516 --> 00:48:58,726 Qual vai ser? Decida-se! 491 00:48:59,394 --> 00:49:00,774 Preciso ouvir o som. 492 00:49:02,981 --> 00:49:04,651 Tem algo para jogar? 493 00:49:08,028 --> 00:49:09,108 Vocês têm algo? 494 00:49:36,264 --> 00:49:37,394 Me dê mais uma. 495 00:49:38,308 --> 00:49:40,188 Preciso ouvir o da direita. 496 00:50:18,682 --> 00:50:19,682 Não sei dizer. 497 00:50:20,475 --> 00:50:21,685 Então vá. 498 00:52:24,099 --> 00:52:26,139 Um dos equipamentos de mergulho sumiu. 499 00:52:26,226 --> 00:52:28,436 Ele deve ter saído pela caverna submersa. 500 00:52:28,520 --> 00:52:31,190 Rastreiem e preparem o barco. 501 00:52:31,273 --> 00:52:33,443 Vai ser difícil superar. 502 00:52:33,525 --> 00:52:35,895 Bravo! 503 00:56:28,718 --> 00:56:33,718 Legendas: Aline Leoncio