1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,251 E l'intruso? 3 00:00:40,582 --> 00:00:42,252 Non l'abbiamo ancora trovato. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,170 Mi raccomando, prendetelo. 5 00:00:48,256 --> 00:00:49,796 I VIP arriveranno presto. 6 00:01:07,067 --> 00:01:10,197 EPISODIO 7 I VIP 7 00:01:36,888 --> 00:01:39,638 Deok-su, finalmente sei tornato. 8 00:01:41,643 --> 00:01:42,603 Tu… 9 00:01:43,520 --> 00:01:44,350 Come… 10 00:01:45,021 --> 00:01:45,861 Beh? 11 00:01:46,940 --> 00:01:49,570 È come se la tua defunta madre fosse tornata in vita, eh? 12 00:01:54,739 --> 00:01:57,579 I tizi mascherati hanno detto che ero l'anello debole. 13 00:01:59,744 --> 00:02:03,964 Da bambini, chiamavamo così chi rimaneva senza un compagno. 14 00:02:04,040 --> 00:02:06,290 Lo sapete tutti, no? 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,536 L'anello debole! 16 00:02:09,796 --> 00:02:13,336 Poi sono stati così gentili da riaccompagnarmi qui. 17 00:02:17,220 --> 00:02:18,300 Sapete, 18 00:02:19,222 --> 00:02:21,562 hanno detto che è una bella regola 19 00:02:22,642 --> 00:02:23,982 che avevano i bambini, 20 00:02:24,894 --> 00:02:27,814 fatta per evitare che il più debole venisse emarginato. 21 00:02:28,606 --> 00:02:30,436 Accidenti. 22 00:02:31,442 --> 00:02:33,242 Non è una figata? 23 00:02:43,705 --> 00:02:45,705 NUMERO GIOCATORI: 17 PREMIO: 43,9 MILIARDI 24 00:02:57,385 --> 00:02:58,465 Parla Frontman. 25 00:03:00,513 --> 00:03:03,143 Mi fa piacere che si stia divertendo. 26 00:03:04,559 --> 00:03:08,769 Sì. Al momento, il conduttore è in attesa dei VIP. 27 00:03:38,468 --> 00:03:39,718 Sei ancora qui dentro? 28 00:03:41,095 --> 00:03:42,635 Hai fatto un solo errore. 29 00:03:44,349 --> 00:03:46,519 Io riattacco sempre il ricevitore al contrario. 30 00:03:57,612 --> 00:04:01,372 Quello che hai sparato è un proiettile per revolver Smith and Wesson M60, 31 00:04:01,908 --> 00:04:03,658 in dotazione alla polizia coreana. 32 00:04:05,954 --> 00:04:07,874 Che ci fa qui un poliziotto 33 00:04:09,707 --> 00:04:11,457 senza un partner? 34 00:04:14,170 --> 00:04:15,920 Sono certo che avrai molte domande. 35 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 Vieni fuori e parliamone. 36 00:04:22,303 --> 00:04:23,893 Non so come tu sia entrato, 37 00:04:24,472 --> 00:04:27,312 ma non puoi andartene senza il mio permesso. 38 00:05:23,072 --> 00:05:24,822 Abbiamo trovato un corpo. 39 00:05:24,907 --> 00:05:25,987 Dove? 40 00:05:27,035 --> 00:05:28,695 La costa settentrionale dell'isola. 41 00:06:25,593 --> 00:06:27,053 Non farne un dramma. 42 00:06:32,225 --> 00:06:34,595 Era solo un vecchio che hai conosciuto qui. 43 00:06:39,398 --> 00:06:40,568 Quell'uomo, invece, 44 00:06:41,484 --> 00:06:42,654 ha perso sua moglie. 45 00:07:12,140 --> 00:07:13,560 C'erano questi documenti. 46 00:07:17,186 --> 00:07:19,686 HWANG JUN-HO CORPO NAZIONALE DI POLIZIA 47 00:07:22,650 --> 00:07:24,530 I VIP sono arrivati. 48 00:07:30,241 --> 00:07:31,531 Cremate il corpo. 49 00:07:40,293 --> 00:07:43,753 Facciamola finita. Non ce la faccio più. 50 00:07:47,508 --> 00:07:50,428 Possiamo fermarci se la maggioranza è d'accordo. 51 00:07:50,511 --> 00:07:52,971 Se nove di noi sono d'accordo, possiamo andarcene. 52 00:07:53,848 --> 00:07:56,098 Nessuno di voi vuole andarsene? 53 00:07:56,601 --> 00:07:58,191 Se volete venire via con me, 54 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 alzatevi, vi prego. 55 00:08:07,028 --> 00:08:09,358 Come fate a definirvi umani? 56 00:08:10,615 --> 00:08:13,155 Volete davvero continuare con questa follia? 57 00:08:13,784 --> 00:08:15,544 Tutto per quei soldi! 58 00:08:17,163 --> 00:08:21,543 Avete ucciso la persona a cui eravate più vicini, qui dentro. 59 00:08:21,626 --> 00:08:23,416 E l'avete fatto per quei soldi. 60 00:08:24,670 --> 00:08:25,880 Se ce ne andiamo… 61 00:08:28,216 --> 00:08:31,546 Se ce ne andiamo da qui, tua moglie tornerà in vita? 62 00:08:33,262 --> 00:08:35,682 Sarai perdonato per aver ucciso tua moglie? 63 00:08:36,349 --> 00:08:38,939 Se sei così tormentato, perché sei uscito di lì vivo? 64 00:08:39,018 --> 00:08:41,478 Dovevi morire tu e non lei. 65 00:08:43,439 --> 00:08:44,319 Quelli… 66 00:08:45,816 --> 00:08:47,396 non rappresentano solo tua moglie. 67 00:08:47,985 --> 00:08:50,145 Sono il prezzo di ogni morte avvenuta qui. 68 00:08:50,238 --> 00:08:52,408 - No! - Vuoi che ce ne andiamo? 69 00:08:52,490 --> 00:08:54,660 Vuoi che usciamo per iniziare una vita di merda, 70 00:08:55,826 --> 00:08:57,536 ripartendo dal fondo 71 00:08:58,162 --> 00:09:00,292 con questa cazzo di colpa nel cuore? 72 00:09:02,542 --> 00:09:04,592 Siete pronti a vivere così? 73 00:09:06,128 --> 00:09:08,758 Se pensate di farcela, allora alzatevi subito! 74 00:09:09,632 --> 00:09:11,682 Alzatevi e andatevene da qui! 75 00:09:19,392 --> 00:09:20,642 No. 76 00:09:50,506 --> 00:09:52,676 I VIP sono arrivati. 77 00:10:22,580 --> 00:10:23,870 Salve. 78 00:10:23,956 --> 00:10:27,166 Spero che il vostro viaggio non sia stato troppo difficile. 79 00:10:27,960 --> 00:10:32,380 Sono il Front Man, mi occupo di gestire e supervisionare tutto, qui. 80 00:10:33,716 --> 00:10:35,376 È un vero onore potervi accogliere. 81 00:10:36,636 --> 00:10:38,006 Dov'è il presentatore? 82 00:10:38,095 --> 00:10:42,845 Purtroppo, alcune questioni urgenti gli hanno impedito di partecipare. 83 00:10:42,933 --> 00:10:43,853 Sul serio? 84 00:10:44,727 --> 00:10:47,437 Davvero il presentatore si perderebbe una serata così? 85 00:10:47,521 --> 00:10:50,071 Mi ha chiesto di farvi le sue scuse in sua vece. 86 00:10:50,149 --> 00:10:51,939 C'è qualche problema qui? 87 00:10:52,026 --> 00:10:52,896 Nulla del genere. 88 00:10:53,653 --> 00:10:55,993 Solo una questione personale del presentatore. 89 00:10:56,072 --> 00:10:58,782 I giochi restanti si svolgeranno come da programma. 90 00:10:59,533 --> 00:11:01,793 Sono sicuro che non resterete delusi. 91 00:11:01,869 --> 00:11:03,079 Spero vivamente di no. 92 00:11:03,788 --> 00:11:07,748 Senti, un minimo di tregua la concedo volentieri, non è un problema. 93 00:11:10,002 --> 00:11:12,922 Però, devo dire che sono un uomo dai gusti molto difficili. 94 00:11:13,631 --> 00:11:15,551 Spero che non mi deluderete. 95 00:11:17,426 --> 00:11:18,386 Vogliamo andare? 96 00:12:13,524 --> 00:12:16,244 Muoio dalla voglia di sapere quale sarà il prossimo gioco. 97 00:12:16,318 --> 00:12:17,648 Dai, dacci un indizio! 98 00:12:18,446 --> 00:12:22,946 Lo farei volentieri, signore, ma non voglio guastare la sorpresa. 99 00:12:23,826 --> 00:12:25,786 Quest'edizione è stata spettacolare. 100 00:12:26,412 --> 00:12:29,002 Vero, il concorso in Corea è stato il migliore. 101 00:12:30,249 --> 00:12:34,959 Vi ringrazio. Credo che il prossimo gioco supererà le vostre aspettative. 102 00:12:35,045 --> 00:12:37,005 Per questo siamo venuti fin qui. 103 00:12:37,548 --> 00:12:40,298 Gli schermi che abbiamo a casa sono belli grossi, ma… 104 00:12:40,968 --> 00:12:43,138 niente di meglio che vederlo con i propri occhi. 105 00:12:44,013 --> 00:12:44,853 No. 106 00:12:44,930 --> 00:12:48,100 No, non farlo, stronzo! 107 00:12:48,184 --> 00:12:49,524 Sfigato del cazzo! 108 00:12:49,602 --> 00:12:51,232 Cos'è che ti agita tanto? 109 00:12:51,312 --> 00:12:53,902 Avevo puntato un sacco di soldi su quel coglione! 110 00:12:55,941 --> 00:12:56,941 Quanto hai scommesso? 111 00:12:57,026 --> 00:12:58,646 Un milione di dollari! 112 00:12:58,736 --> 00:13:02,486 Cosa ti ha convinto a scommettere così tanto sul numero 69? 113 00:13:03,324 --> 00:13:07,754 È un numero bellissimo, 69. 114 00:13:07,828 --> 00:13:10,038 Oh, vecchio porco. 115 00:13:12,750 --> 00:13:16,130 Potrete scommettere di nuovo prima che inizi il prossimo gioco. 116 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 Perché non andate a riposare? 117 00:13:21,008 --> 00:13:23,468 Verremo a prendervi quando sarà tutto pronto. 118 00:13:24,136 --> 00:13:25,386 Non vedo l'ora. 119 00:13:27,640 --> 00:13:29,140 Allora, muscoli o cervello? 120 00:13:29,225 --> 00:13:30,935 Su chi scommetterai stavolta? 121 00:13:31,018 --> 00:13:32,268 Muscoli duri e puri, credo. 122 00:13:32,353 --> 00:13:34,483 - Non ho ancora deciso. - Numero 101. 123 00:13:34,563 --> 00:13:36,153 - Tu? - Sono indeciso fra due. 124 00:13:36,232 --> 00:13:37,692 Probabilmente il 62. 125 00:13:54,542 --> 00:13:55,752 Il tuo turno è finito. 126 00:15:05,738 --> 00:15:07,738 Giocatore 69, eliminato. 127 00:15:20,544 --> 00:15:22,804 NUMERO DEI GIOCATORI: 16 PREMIO: 44 MILIARDI 128 00:15:24,673 --> 00:15:28,933 A breve inizierà il quinto gioco. 129 00:15:29,011 --> 00:15:33,681 A tutti i giocatori, seguite le istruzioni dello staff e andate alla sala dei giochi. 130 00:16:04,380 --> 00:16:07,380 Allora, come sei messo col punteggio? Qualcuno dei tuoi ha vinto? 131 00:16:08,467 --> 00:16:09,427 No. 132 00:16:10,344 --> 00:16:13,014 Non so perché, ma continuo a scegliere i perdenti. 133 00:16:13,806 --> 00:16:15,846 È la tua occasione per recuperare. 134 00:16:15,933 --> 00:16:18,443 Le scommesse serie iniziano in questo round. 135 00:16:19,311 --> 00:16:21,111 Tu quanto scommetterai? 136 00:16:22,022 --> 00:16:24,732 Io raddoppierò la puntata, a questo giro. 137 00:16:25,609 --> 00:16:27,069 Sicuro? 138 00:16:27,152 --> 00:16:29,362 Non sai neanche che gioco sarà. 139 00:16:29,863 --> 00:16:33,413 Non importa che gioco sia. Mi fido del mio istinto. 140 00:16:53,095 --> 00:16:53,925 Oh, che cazzo. 141 00:16:54,013 --> 00:16:56,813 Dicci della prossima partita. 142 00:16:56,890 --> 00:16:59,890 Per quanto tempo ci terrete in sospeso? 143 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 È di cattivo umore per via del 69. Conviene non aspettare troppo. 144 00:17:03,230 --> 00:17:04,730 Molto bene. 145 00:17:04,815 --> 00:17:06,725 Vi presento il prossimo gioco. 146 00:17:15,909 --> 00:17:17,079 Che roba è? 147 00:17:17,828 --> 00:17:21,328 Sembra una specie di ponte. 148 00:17:21,415 --> 00:17:23,075 Mi piace. 149 00:17:23,667 --> 00:17:26,087 Che diavolo è? 150 00:17:58,410 --> 00:18:01,710 Benvenuti al quinto gioco. 151 00:18:02,623 --> 00:18:04,543 Prima di iniziare, 152 00:18:04,625 --> 00:18:07,335 siete pregati di scegliere 153 00:18:07,419 --> 00:18:12,129 uno di questi manichini numerati da 1 a 16. 154 00:18:13,509 --> 00:18:16,139 Ripeto. 155 00:18:16,220 --> 00:18:17,970 Prima di iniziare, 156 00:18:18,055 --> 00:18:24,935 scegliete uno dei manichini numerati da 1 a 16. 157 00:18:28,941 --> 00:18:30,281 È emozionante. 158 00:18:30,359 --> 00:18:33,949 Signori, potrebbe essere il momento decisivo. 159 00:18:34,029 --> 00:18:35,159 Ci sono molte variabili, 160 00:18:35,239 --> 00:18:37,619 ma l'ordine in cui gareggiano pare la più importante. 161 00:18:37,699 --> 00:18:39,539 Su chi scommetterai, stavolta? 162 00:18:42,204 --> 00:18:43,464 Il 96. 163 00:18:43,539 --> 00:18:44,999 Per quale motivo? 164 00:18:45,582 --> 00:18:47,792 Se non posso fare 69, 165 00:18:48,919 --> 00:18:50,499 proverò il 96. 166 00:18:53,799 --> 00:18:54,799 Buona fortuna. 167 00:18:54,883 --> 00:18:56,183 Ma dove l'avete trovato? 168 00:18:56,260 --> 00:18:58,140 Io non lo conosco, pensavo fosse con te! 169 00:18:58,220 --> 00:18:59,140 Con me? No! 170 00:19:01,765 --> 00:19:03,265 Cavolo. Mi fai morire. 171 00:19:15,988 --> 00:19:17,528 Sono rimaste 16 persone, 172 00:19:18,323 --> 00:19:19,873 e ci sono 16 numeri. 173 00:19:35,132 --> 00:19:38,512 In questo mondo, Dio creò l'uomo il sesto giorno. 174 00:19:39,261 --> 00:19:42,141 Sto tornando al giorno in cui Dio creò 175 00:19:42,931 --> 00:19:44,561 l'uomo senza peccato e innocente. 176 00:19:56,904 --> 00:19:59,874 Ok. Numero fortunato, il sette. 177 00:20:17,090 --> 00:20:19,180 Prendono sempre prima i numeri di mezzo. 178 00:20:19,259 --> 00:20:20,839 Istinto animale. 179 00:20:21,970 --> 00:20:25,720 In caso di pericolo, cercate rifugio nel gregge. 180 00:20:27,100 --> 00:20:28,230 Cosa devo fare? 181 00:20:28,310 --> 00:20:30,100 I numeri di mezzo sono tutti presi. 182 00:20:31,188 --> 00:20:34,818 Restano solo due opzioni. Davanti o dietro? 183 00:20:36,109 --> 00:20:38,279 Non posso dire che io saprei cosa scegliere. 184 00:20:38,362 --> 00:20:40,952 Devo aiutarli a prendere una decisione? 185 00:20:41,031 --> 00:20:43,121 Perché no? Incoraggiali un po'. 186 00:20:44,534 --> 00:20:46,704 Un po' di pietà per gli infelici! 187 00:20:47,329 --> 00:20:48,539 Ok, fallo. 188 00:20:51,917 --> 00:20:53,457 Attenzione, prego. 189 00:20:53,543 --> 00:20:55,423 I numeri dei manichini 190 00:20:55,504 --> 00:20:59,014 rappresentano l'ordine in cui giocherete. 191 00:20:59,091 --> 00:21:01,511 Scegliete bene. 192 00:21:02,761 --> 00:21:03,761 L'ordine? 193 00:21:04,638 --> 00:21:05,848 L'ordine in cui giochiamo? 194 00:21:08,016 --> 00:21:12,436 Ok. Se andiamo in ordine, i primi numeri sono i più vantaggiosi. 195 00:21:13,438 --> 00:21:17,858 Probabilmente c'è un limite di tempo come in "Un, due, tre, stella" e "Caramello". 196 00:21:18,527 --> 00:21:20,027 Meglio iniziare prima. 197 00:21:21,989 --> 00:21:22,819 No. 198 00:21:22,906 --> 00:21:24,066 Aspetta. 199 00:21:24,866 --> 00:21:28,036 Sarebbe troppo pericoloso andare per primo senza conoscere il gioco. 200 00:21:28,829 --> 00:21:32,709 Se sto in fondo, posso guardare gli altri e creare un piano, come al tiro alla fune. 201 00:21:42,551 --> 00:21:43,551 Il numero 16? 202 00:21:44,636 --> 00:21:46,256 Non posso scegliere il 16. 203 00:21:46,346 --> 00:21:47,886 Non voglio andare per ultimo. 204 00:21:59,943 --> 00:22:02,573 Il numero 1? Significherebbe che inizierei io. 205 00:22:03,822 --> 00:22:05,122 Allora vado per ultimo? 206 00:22:05,782 --> 00:22:07,992 No, neanche questo mi suona bene. 207 00:22:10,662 --> 00:22:12,002 Dai, Gi-hun! 208 00:22:12,539 --> 00:22:14,419 Mancano solo due posizioni, 209 00:22:15,208 --> 00:22:16,628 prima e ultima. 210 00:22:17,627 --> 00:22:19,167 L'inizio e la fine. 211 00:22:19,254 --> 00:22:21,344 Due posti in cui non vorresti mai essere. 212 00:22:21,423 --> 00:22:24,343 Andare per primo in una gara di vita o di morte? 213 00:22:25,302 --> 00:22:26,142 Terrificante. 214 00:22:26,219 --> 00:22:29,179 Ma ricordate che nella prima partita 215 00:22:29,264 --> 00:22:34,104 molti degli ultimi concorrenti sono morti per aver finito il tempo, 216 00:22:34,186 --> 00:22:37,306 perciò nemmeno l'ultima posizione è una gran scelta. 217 00:22:38,106 --> 00:22:40,436 Hai puntato sul 96, giusto? 218 00:22:41,026 --> 00:22:42,236 Sì. 219 00:22:43,528 --> 00:22:44,778 Deve fare una buona scelta. 220 00:22:47,032 --> 00:22:47,872 Cosa? 221 00:22:49,409 --> 00:22:50,909 Dove vai? 222 00:22:52,412 --> 00:22:53,372 Mi scusi. 223 00:22:58,502 --> 00:23:00,592 Posso prendere il numero 1? 224 00:23:01,963 --> 00:23:05,633 Ho passato la vita a nascondermi dietro gli altri come un codardo. 225 00:23:06,426 --> 00:23:10,056 Non ho mai vissuto in modo da avere il controllo della mia vita. 226 00:23:11,056 --> 00:23:14,346 Continuo a dire che non dovrei, ma ho sempre paura. 227 00:23:16,520 --> 00:23:21,780 Anche oggi me la sono fatta sotto e ho scelto di nuovo per ultimo. 228 00:23:22,984 --> 00:23:26,244 Voglio almeno una possibilità di essere padrone della mia vita, 229 00:23:27,114 --> 00:23:28,954 con sicurezza, davanti a tutti. 230 00:23:31,076 --> 00:23:32,286 Per favore. 231 00:23:41,128 --> 00:23:42,958 Grazie! 232 00:23:43,046 --> 00:23:45,126 Testa di cazzo! 233 00:23:45,215 --> 00:23:47,545 Pezzo di merda! 234 00:23:48,635 --> 00:23:50,135 Non è proprio giornata, eh? 235 00:23:50,220 --> 00:23:52,220 Prima, 69, e ora 96. 236 00:23:56,226 --> 00:23:58,146 Pezzo di stronzo! 237 00:24:00,021 --> 00:24:02,151 Figlio di puttana! 238 00:24:02,941 --> 00:24:04,861 Che il gioco abbia inizio. 239 00:24:31,970 --> 00:24:33,510 Caspita. È più grande. 240 00:24:34,264 --> 00:24:35,474 Sì. 241 00:24:35,557 --> 00:24:37,057 Molto più grande. 242 00:24:51,031 --> 00:24:55,161 Benvenuti al gioco numero cinque. 243 00:24:55,827 --> 00:24:59,577 Il quinto gioco si chiama "Il Ponte di Vetro". 244 00:25:00,624 --> 00:25:04,174 Ciascuna lastra è fatta con uno di due tipi di vetro, 245 00:25:04,252 --> 00:25:07,422 vetro temperato o vetro normale. 246 00:25:08,465 --> 00:25:13,085 Il vetro temperato è abbastanza forte da sostenere il peso di due giocatori. 247 00:25:13,178 --> 00:25:17,058 Il vetro normale, tuttavia, si rompe se calpestato anche solo da un giocatore. 248 00:25:17,766 --> 00:25:21,096 Giocatori, dovrete indovinare quale delle due lastre 249 00:25:21,186 --> 00:25:24,016 è fatta di vetro temperato, 250 00:25:24,105 --> 00:25:27,935 e camminare solo su quelle, scegliendole fra 18 coppie di lastre 251 00:25:28,026 --> 00:25:32,526 per arrivare dall'altra parte sani e salvi e superare questo gioco. 252 00:25:45,919 --> 00:25:48,089 Quindi, questi numeri sono… 253 00:25:48,797 --> 00:25:50,627 L'ordine in cui attraverserete il ponte. 254 00:26:13,697 --> 00:26:17,027 Come capisco qual è il vetro temperato? 255 00:26:39,472 --> 00:26:40,852 Stronzo. 256 00:26:44,686 --> 00:26:46,186 Portami un altro scotch. 257 00:26:50,066 --> 00:26:51,146 Ehi, tu! 258 00:27:06,833 --> 00:27:09,923 Non voglio dover continuare a richiamarti. 259 00:27:10,003 --> 00:27:12,883 Siediti qui. 260 00:27:12,964 --> 00:27:14,974 Devo servire gli altri ospiti, signore. 261 00:27:16,051 --> 00:27:20,311 Questo me lo tengo qui vicino. Qualche obiezione? 262 00:27:20,388 --> 00:27:21,678 Nessuna. 263 00:27:21,765 --> 00:27:22,765 Come vuoi. 264 00:27:22,849 --> 00:27:23,979 È tutto tuo. 265 00:27:27,896 --> 00:27:30,316 Avete 16 minuti. 266 00:27:30,398 --> 00:27:33,568 Avete 16 minuti per attraversare il ponte. 267 00:27:34,277 --> 00:27:36,857 Che il gioco abbia inizio. 268 00:27:37,447 --> 00:27:41,657 Si va sul ponte senza scarpe. 269 00:28:06,851 --> 00:28:08,731 - Ma che fai? - Stiamo perdendo tempo! 270 00:28:08,812 --> 00:28:09,812 - Vai, su! - Salta! 271 00:28:09,896 --> 00:28:11,606 - Vuoi stare lì fermo? - Ehi. 272 00:28:12,148 --> 00:28:14,358 Se non vai, ti spingo io. 273 00:28:14,442 --> 00:28:17,822 Ora vado. Adesso vado, ok? 274 00:28:17,904 --> 00:28:20,414 Scegli con attenzione, ok? 275 00:28:25,286 --> 00:28:26,496 Ottimo lavoro! 276 00:28:28,415 --> 00:28:29,915 Bene! 277 00:28:29,999 --> 00:28:34,419 Sì, esatto. Uno dopo l'altro. 278 00:28:34,504 --> 00:28:36,014 - Ottimo lavoro. - Puoi farcela! 279 00:28:36,089 --> 00:28:37,169 Bravo, ben fatto. 280 00:28:49,686 --> 00:28:50,646 L'abbiamo perso. 281 00:28:50,729 --> 00:28:51,689 Oh, no. 282 00:28:52,272 --> 00:28:53,902 Tanti saluti, 96. 283 00:28:55,275 --> 00:28:56,475 Che peccato. 284 00:28:58,319 --> 00:29:00,659 Vedo che hai già trovato come divertirti. 285 00:29:02,824 --> 00:29:05,374 Che begli occhi che hai. 286 00:29:26,222 --> 00:29:28,482 Prima a sinistra. 287 00:29:29,642 --> 00:29:31,442 La seconda, a destra. 288 00:29:56,795 --> 00:29:57,665 Puoi farcela. 289 00:29:57,754 --> 00:29:58,764 Puoi farcela. 290 00:29:58,838 --> 00:30:00,378 Sbrigati, vai! 291 00:30:00,465 --> 00:30:03,755 - Ci sono altre 15 lastre davanti a me. - Sbrigati! 292 00:30:03,843 --> 00:30:04,843 - Salta! - E sbrigati! 293 00:30:04,928 --> 00:30:07,758 - Non abbiamo tempo! - La possibilità che arrivi alla fine… 294 00:30:07,847 --> 00:30:10,427 - Puoi farcela! - due alla potenza di 15. 295 00:30:18,358 --> 00:30:21,948 C'è una possibilità su 32.768. 296 00:30:29,285 --> 00:30:30,445 Cazzo. 297 00:31:20,712 --> 00:31:21,922 Signora. 298 00:31:22,505 --> 00:31:23,505 Per caso, 299 00:31:24,632 --> 00:31:27,932 ricorda da che parte ha proseguito? 300 00:31:28,636 --> 00:31:30,506 Non riesco a ricordare. 301 00:31:31,806 --> 00:31:33,766 È successo tutto troppo in fretta. 302 00:31:33,850 --> 00:31:35,180 Cerchi di ricordare. 303 00:31:36,102 --> 00:31:38,562 Devo azzeccarla, se voglio salvarla. 304 00:31:39,063 --> 00:31:40,273 Beh… 305 00:31:44,068 --> 00:31:45,358 A sinistra, mi pare. 306 00:31:45,445 --> 00:31:47,525 No. Prima a destra e poi a sinistra. 307 00:31:47,614 --> 00:31:49,534 No, è andato subito a sinistra. 308 00:31:49,616 --> 00:31:51,446 No, da lì è andato a destra. 309 00:32:00,418 --> 00:32:01,838 È sicura che sia… 310 00:32:04,756 --> 00:32:05,876 andato a sinistra? 311 00:32:07,258 --> 00:32:08,088 Sì. 312 00:32:29,864 --> 00:32:31,074 Quindi era a destra. 313 00:32:33,534 --> 00:32:34,914 Il cinque s'è spappolato. 314 00:32:34,994 --> 00:32:37,084 Un'altra caduta in disgrazia. 315 00:32:37,163 --> 00:32:38,543 Togliti la maschera. 316 00:32:40,541 --> 00:32:43,921 Togliti la maschera. 317 00:32:44,879 --> 00:32:47,879 Voglio vedere la tua faccia. 318 00:33:03,731 --> 00:33:05,021 Mancano dieci lastre, 319 00:33:05,733 --> 00:33:07,033 e ci sono ancora 11 persone. 320 00:33:07,986 --> 00:33:09,896 Se tutti scelgono bene una volta o due, 321 00:33:10,571 --> 00:33:12,781 riusciremo ad attraversare tutti sani e salvi. 322 00:33:13,366 --> 00:33:14,616 Non è detto. 323 00:33:15,243 --> 00:33:18,163 Se quelli davanti si spaventano e perdono tempo, 324 00:33:19,163 --> 00:33:20,963 noi in fondo saremo in pericolo. 325 00:33:51,487 --> 00:33:53,067 Padre nostro che sei nei cieli, 326 00:33:54,282 --> 00:33:56,202 - Che fai? - sia santificato il tuo nome. 327 00:33:56,284 --> 00:33:58,624 - Preghi? Adesso? - …sia fatta la tua volontà 328 00:33:58,703 --> 00:34:00,583 - Che fa? - come in cielo, così in terra. 329 00:34:00,663 --> 00:34:01,793 - Vai! - Rimetti a noi… 330 00:34:01,873 --> 00:34:04,173 - Piantala e alzati! - come noi li rimettiamo… 331 00:34:04,250 --> 00:34:06,630 - ai nostri debitori. - Tocca a te, coglione! 332 00:34:06,711 --> 00:34:09,631 - E non ci indurre in tentazione. - Sbrigati! O moriremo tutti! 333 00:34:12,550 --> 00:34:17,140 Dio non ci chiama in nessun ordine particolare. 334 00:34:20,600 --> 00:34:22,640 Il giorno del giudizio è alle porte. 335 00:34:24,103 --> 00:34:25,903 Tanto, in ogni caso… 336 00:34:28,149 --> 00:34:29,859 finiremo tutti quanti all'inferno. 337 00:34:29,942 --> 00:34:31,942 Fa' qualcosa, fallo proseguire. 338 00:34:32,028 --> 00:34:35,108 Se non lo fai, dovrò spingerti in avanti. 339 00:34:38,326 --> 00:34:41,866 Se non vuoi morire per primo, fai avanzare quel coglione genuflesso. 340 00:34:46,459 --> 00:34:47,839 - Alzati, idiota! - Lasciami. 341 00:34:49,045 --> 00:34:52,915 Vai avanti, brutto idiota! 342 00:35:17,448 --> 00:35:20,368 Grazie, signore. 343 00:35:31,420 --> 00:35:32,960 Non spingermi. 344 00:35:33,047 --> 00:35:34,297 Vado da solo. 345 00:35:34,382 --> 00:35:37,222 Non preoccuparti. Perché dovrei ucciderti? 346 00:35:38,136 --> 00:35:40,596 Se voglio vivere, tu devi attraversare il ponte, no? 347 00:36:25,850 --> 00:36:26,930 A sinistra. 348 00:36:28,060 --> 00:36:29,100 Vai a sinistra. 349 00:36:29,770 --> 00:36:30,810 Datti una calmata. 350 00:36:33,691 --> 00:36:34,691 Ok. 351 00:36:44,076 --> 00:36:45,156 Grazie. 352 00:36:58,424 --> 00:37:00,974 Ottimo lavoro. Continua così. 353 00:37:07,308 --> 00:37:10,188 Credo di sapere qual è la lastra di vetro temperato. 354 00:37:10,269 --> 00:37:11,349 Davvero? 355 00:37:12,355 --> 00:37:13,975 Si capisce? 356 00:37:14,065 --> 00:37:15,225 Ci ho preso la mano. 357 00:37:16,400 --> 00:37:17,900 I colori sono diversi. 358 00:37:30,164 --> 00:37:33,134 Non sapevi un bel niente, coglione. 359 00:37:59,318 --> 00:38:01,318 Ehi, stronzi! 360 00:38:02,780 --> 00:38:04,320 Non farò un altro passo! 361 00:38:04,949 --> 00:38:06,949 Se volete andare, andate voi per primi. 362 00:38:08,869 --> 00:38:09,869 Dannazione. 363 00:38:12,748 --> 00:38:14,668 Si fa emozionante. 364 00:38:17,128 --> 00:38:18,838 Non possiamo togliere la maschera. 365 00:38:20,172 --> 00:38:21,762 Sei tutto mio, ora. 366 00:38:22,550 --> 00:38:25,850 Ma dopo che lei se ne sarà andato, mi uccideranno. 367 00:38:28,597 --> 00:38:30,727 Se non fai come ti dico, 368 00:38:32,059 --> 00:38:34,559 ti ucciderò io prima di andarmene. 369 00:38:40,151 --> 00:38:41,241 Per favore. 370 00:38:42,028 --> 00:38:43,238 Mi porti in un posto 371 00:38:44,030 --> 00:38:45,450 in cui possiamo stare da soli. 372 00:38:56,334 --> 00:38:58,424 Te ne vai nel momento più emozionante? 373 00:38:58,502 --> 00:39:00,302 Voi divertitevi qui. 374 00:39:01,422 --> 00:39:05,182 Io vado a divertirmi in un altro modo. 375 00:39:06,135 --> 00:39:08,215 Ah, il vero 69, eh? 376 00:39:09,263 --> 00:39:11,103 Bon appétit! 377 00:39:11,182 --> 00:39:13,062 Divertiti, cazzo. 378 00:39:21,067 --> 00:39:23,317 - Che stai facendo? - Cos'è, non parli coreano? 379 00:39:24,195 --> 00:39:25,565 Non vado avanti. 380 00:39:25,654 --> 00:39:26,954 Basta con questi trucchetti! 381 00:39:28,282 --> 00:39:29,952 La regola è che si va in ordine. 382 00:39:33,704 --> 00:39:35,464 Ma vaffanculo, và. 383 00:39:36,582 --> 00:39:39,002 Questo è l'inferno. Non ci sono regole all'inferno. 384 00:39:39,085 --> 00:39:41,085 Se ci tieni tanto, vai prima tu. 385 00:39:41,170 --> 00:39:43,090 Bastardo! 386 00:39:45,633 --> 00:39:47,093 Vai avanti o ti ci spingo io. 387 00:39:47,676 --> 00:39:48,506 Certo. 388 00:39:49,303 --> 00:39:50,763 Ottima idea, cazzo. 389 00:39:50,846 --> 00:39:53,426 Fatti sotto! Moriremo tutti insieme! 390 00:39:53,516 --> 00:39:55,266 Ehi, stronzi! 391 00:39:55,351 --> 00:39:58,521 Non morirò per farvi vivere. Quindi, fatevi sotto! 392 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 O vai avanti tu, 393 00:40:03,401 --> 00:40:04,901 o moriamo tutti qui. 394 00:40:06,320 --> 00:40:07,740 Scegli. 395 00:40:08,322 --> 00:40:10,072 Smettila di bluffare, bastardo. 396 00:40:11,283 --> 00:40:13,793 Il tempo passa. Devi andare. 397 00:40:13,869 --> 00:40:15,829 Allora aspetta che moriamo tutti. 398 00:40:22,795 --> 00:40:23,625 Fanculo. 399 00:40:42,731 --> 00:40:44,821 Una faccia come questa 400 00:40:46,360 --> 00:40:49,570 non va tenuta nascosta dietro una maschera. 401 00:41:04,170 --> 00:41:05,170 Se riesci 402 00:41:06,422 --> 00:41:08,262 a soddisfarmi 403 00:41:09,592 --> 00:41:11,722 in cinque minuti, 404 00:41:14,054 --> 00:41:16,064 io ti cambierò la vita. 405 00:41:29,695 --> 00:41:30,815 Soddisfatto? 406 00:41:42,958 --> 00:41:45,628 Se riesci a soddisfarmi in cinque minuti, 407 00:41:46,295 --> 00:41:47,955 forse ti lascerò vivere. 408 00:41:53,093 --> 00:41:56,393 Dimmi tutto quello che sai sul gioco. 409 00:42:05,105 --> 00:42:06,725 Dannazione, sbrigati ad andare! 410 00:42:06,815 --> 00:42:08,275 Sbrigati, vai! 411 00:42:08,359 --> 00:42:09,239 Vacci tu. 412 00:42:33,842 --> 00:42:35,512 Che razza di idioti. 413 00:42:40,266 --> 00:42:43,556 Prima facevi tanto il duro, e adesso non riesci nemmeno 414 00:42:44,353 --> 00:42:45,523 a fare un passo? 415 00:42:46,188 --> 00:42:48,898 Cazzo, io mi vergognerei. 416 00:42:48,983 --> 00:42:50,823 Vaffanculo anche te, stronza. 417 00:42:51,485 --> 00:42:54,235 Puoi dire quello che vuoi, tanto io non vado avanti. 418 00:42:54,321 --> 00:42:55,281 Deok-su. 419 00:42:56,448 --> 00:42:59,028 Mi vergogno davvero di essermi fatta 420 00:43:00,286 --> 00:43:02,826 un codardo come te. 421 00:43:03,414 --> 00:43:05,124 Allora accomodati, muori per prima. 422 00:43:08,127 --> 00:43:08,957 Spostati. 423 00:43:10,671 --> 00:43:11,711 Davvero? 424 00:43:12,381 --> 00:43:14,591 - Vuoi andare avanti tu? - Sì. 425 00:43:15,634 --> 00:43:16,974 Io sono Han Mi-nyeo. 426 00:43:18,554 --> 00:43:22,144 Non resterò qui a perdere tempo con un codardo come te 427 00:43:22,224 --> 00:43:23,184 aspettando la morte. 428 00:43:29,315 --> 00:43:30,515 Liberissima di farlo. 429 00:43:41,201 --> 00:43:42,291 Scegli bene. 430 00:43:49,835 --> 00:43:50,835 Che stai facendo? 431 00:43:50,919 --> 00:43:52,709 Coglione e ingenuo. 432 00:43:52,796 --> 00:43:55,666 Pensavi davvero che sarei morta per permetterti di vivere? 433 00:43:58,093 --> 00:43:59,093 Lasciami andare. 434 00:43:59,178 --> 00:44:00,218 Non ricordi? 435 00:44:00,304 --> 00:44:02,684 Ci eravamo promessi di stare insieme fino alla fine. 436 00:44:02,765 --> 00:44:05,305 Brutta pazza! Cazzo! 437 00:44:05,392 --> 00:44:07,392 Lasciami, brutta stronza! 438 00:44:10,481 --> 00:44:11,691 Cazzo. 439 00:44:14,026 --> 00:44:17,696 Ti avevo detto che ti avrei ucciso se mi avessi tradita. 440 00:44:21,575 --> 00:44:22,615 Non farlo. 441 00:44:23,118 --> 00:44:24,658 Vado io per primo, ok? 442 00:44:26,372 --> 00:44:28,462 Lasciami, ti prego. Lasciami! 443 00:44:28,540 --> 00:44:29,830 Vigliacco, 444 00:44:31,585 --> 00:44:32,585 Deok-su, 445 00:44:33,379 --> 00:44:34,589 la vuoi sapere una cosa? 446 00:44:35,589 --> 00:44:37,679 Hai anche il cazzo piccolo. 447 00:44:38,842 --> 00:44:41,012 Merda. 448 00:45:04,493 --> 00:45:07,373 Che fine poetica, perfetta per quei due. 449 00:45:07,454 --> 00:45:09,424 "Né l'inferno ha furie pari a una donna disprezzata." 450 00:45:10,541 --> 00:45:13,711 Un altro studioso del Bardo, questa è una sorpresa. 451 00:45:13,794 --> 00:45:17,384 In realtà, non è di Shakespeare, ma di Congreve. William Congreve? 452 00:45:17,464 --> 00:45:19,384 Ti preferisco quando non parli. 453 00:45:27,683 --> 00:45:29,183 Vai a controllare la sala VIP. 454 00:45:46,869 --> 00:45:48,619 Che stai facendo? 455 00:45:48,704 --> 00:45:49,794 Basta temporeggiare. 456 00:45:49,872 --> 00:45:50,962 Aspetta un attimo. 457 00:45:51,039 --> 00:45:53,209 So come distinguerli. 458 00:45:53,292 --> 00:45:56,552 - Come? - Trent'anni di lavoro in una vetreria. 459 00:45:57,588 --> 00:45:58,958 Gli altri non possono vederlo, 460 00:45:59,673 --> 00:46:03,553 ma quando guardi il vetro temperato alla luce da una certa angolazione, 461 00:46:04,178 --> 00:46:07,508 si notano delle macchie impercettibili. 462 00:46:23,739 --> 00:46:25,739 Un altro indizio è il suono. 463 00:46:26,366 --> 00:46:30,286 Il vetro temperato si produce ad alte temperature, oltre i 700 gradi. 464 00:46:30,370 --> 00:46:34,000 Se lo picchietti con un martello, suona più chiaro del vetro normale. 465 00:46:34,583 --> 00:46:36,213 E ce lo dici solo ora? 466 00:46:36,293 --> 00:46:37,503 Se fossi partito tu… 467 00:46:37,586 --> 00:46:38,666 E perché avrei dovuto? 468 00:46:39,254 --> 00:46:41,924 Quelli hanno cercato in ogni modo di uccidermi. 469 00:46:59,358 --> 00:47:00,898 Riesce a vedere la differenza? 470 00:47:00,984 --> 00:47:02,404 Credo di sì. 471 00:47:02,486 --> 00:47:04,446 LUNGA ESPERIENZA NELL'INDUSTRIA VETRARIA 472 00:47:05,656 --> 00:47:09,986 Secondo il suo file, una volta lavorava nella produzione del vetro. 473 00:47:10,702 --> 00:47:14,292 C'era nel suo profilo? Come ho fatto a non pensarci? 474 00:47:14,373 --> 00:47:15,463 Nemmeno io l'ho notato. 475 00:47:15,541 --> 00:47:18,251 Così non c'è gusto. 476 00:47:18,961 --> 00:47:23,421 Eh sì, il numero 13 vede qualcosa che gli altri non vedono. 477 00:47:23,507 --> 00:47:26,757 Credo stia esaminando la rifrazione della luce. 478 00:47:27,427 --> 00:47:29,177 Fatemi adattare le impostazioni. 479 00:47:54,413 --> 00:47:56,293 Sembra che abbia funzionato. 480 00:47:56,373 --> 00:47:59,383 Non è più così sicuro di sé. 481 00:48:13,348 --> 00:48:14,268 Che c'è? 482 00:48:15,183 --> 00:48:16,273 Qual è il problema? 483 00:48:18,478 --> 00:48:20,268 È troppo buio, non si vede niente. 484 00:48:25,736 --> 00:48:26,946 Permesso? 485 00:48:37,497 --> 00:48:38,917 Il VIP è collassato. 486 00:48:39,708 --> 00:48:40,788 È vivo? 487 00:48:40,876 --> 00:48:42,286 Sta bene. 488 00:48:42,377 --> 00:48:43,547 E l'intruso? 489 00:48:44,046 --> 00:48:45,416 Lo stiamo cercando. 490 00:48:56,516 --> 00:48:58,726 Qual è delle due? Decidi! 491 00:48:59,394 --> 00:49:00,774 Devo sentire il suono. 492 00:49:02,981 --> 00:49:04,651 Hai qualcosa da lanciare? 493 00:49:08,028 --> 00:49:09,108 Trovato qualcosa? 494 00:49:36,264 --> 00:49:37,394 Dammene un altra. 495 00:49:38,308 --> 00:49:40,188 Devo sentire anche quello a destra. 496 00:50:18,682 --> 00:50:19,682 Non riesco a capirlo. 497 00:50:20,475 --> 00:50:21,685 Allora vai. 498 00:52:24,099 --> 00:52:26,139 Manca un set da immersione. 499 00:52:26,226 --> 00:52:28,436 Deve essere uscito dalla grotta sottomarina. 500 00:52:28,520 --> 00:52:31,190 Accendi il tracker e prepara la barca. 501 00:52:31,273 --> 00:52:33,443 Sarà difficile fare meglio. 502 00:52:33,525 --> 00:52:35,895 Complimenti! 503 00:56:28,718 --> 00:56:33,718 Sottotitoli: Emanuele Caccia