1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,251 Što je s uljezom? 3 00:00:40,582 --> 00:00:42,252 Još ga nismo našli. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,170 Ulovite ga. 5 00:00:48,256 --> 00:00:49,796 VIP osobe uskoro dolaze. 6 00:01:07,067 --> 00:01:10,197 EPIZODA 7 VIP OSOBE 7 00:01:36,888 --> 00:01:39,638 Deok-su, konačno si se vratio. 8 00:01:41,643 --> 00:01:42,603 Ti… 9 00:01:43,520 --> 00:01:44,350 Kako… 10 00:01:45,021 --> 00:01:45,861 Što? 11 00:01:46,940 --> 00:01:49,570 Osjećaš se kao da se tvoja mrtva majka vratila među žive? 12 00:01:54,739 --> 00:01:57,579 Oni maskirani rekli su da sam najslabija karika. 13 00:01:59,744 --> 00:02:03,964 Kao djeca tako smo zvali nekoga tko je ostao bez partnera! 14 00:02:04,040 --> 00:02:06,290 I vi ste za to čuli, zar ne? 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,536 Najslabija karika! 16 00:02:09,796 --> 00:02:13,336 Zatim su me ispratili ovamo. 17 00:02:17,220 --> 00:02:18,300 Pa, 18 00:02:19,222 --> 00:02:21,562 rekli su da su ovo divno pravilo 19 00:02:22,642 --> 00:02:23,982 poštovala djeca 20 00:02:24,894 --> 00:02:27,814 kako najslabije dijete ne bi postalo otpadnik. 21 00:02:28,606 --> 00:02:30,436 Kvragu. 22 00:02:31,442 --> 00:02:33,242 Nije li to cool? 23 00:02:43,705 --> 00:02:45,705 BROJ IGRAČA: 17 NAGRADA: 43,9 MILIJARDI VONA 24 00:02:57,385 --> 00:02:58,465 Vođa ovdje. 25 00:03:00,513 --> 00:03:03,143 Drago mi je što uživate u igri. 26 00:03:04,559 --> 00:03:08,769 Da. Domaćin očekuje VIP osobe. 27 00:03:38,468 --> 00:03:39,718 Jesi li ovdje? 28 00:03:41,095 --> 00:03:42,635 Pogriješio si. 29 00:03:44,349 --> 00:03:46,519 Ja slušalicu spuštam u suprotnom smjeru. 30 00:03:57,612 --> 00:04:01,372 Metak je ispaljen iz revolvera Smith and Wesson M60, 31 00:04:01,908 --> 00:04:03,658 taj model koristi korejska policija. 32 00:04:05,954 --> 00:04:07,874 Što policajac ovdje radi 33 00:04:09,707 --> 00:04:11,457 bez partnera? 34 00:04:14,170 --> 00:04:15,920 Sigurno imaš puno pitanja. 35 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 Dođi i razgovaraj sa mnom. 36 00:04:22,303 --> 00:04:23,893 Ne znam kako si ušao, 37 00:04:24,472 --> 00:04:27,312 ali ne možeš otići bez moje dozvole. 38 00:05:23,072 --> 00:05:24,822 Našli smo truplo. 39 00:05:24,907 --> 00:05:25,987 Gdje? 40 00:05:27,035 --> 00:05:28,695 Na sjevernoj obali otoka. 41 00:06:25,593 --> 00:06:27,053 Nemoj misliti o tome. 42 00:06:32,225 --> 00:06:34,595 Bio je starac kojeg si ovdje slučajno upoznao. 43 00:06:39,398 --> 00:06:40,568 Partnerica onog čovjeka 44 00:06:41,484 --> 00:06:42,654 bila je njegova žena. 45 00:07:12,140 --> 00:07:13,560 Našli smo policijsku iskaznicu. 46 00:07:17,186 --> 00:07:19,686 HWANG JUN-HO NACIONALNA POLICIJSKA AGENCIJA 47 00:07:22,650 --> 00:07:24,530 VIP osobe su stigle. 48 00:07:30,241 --> 00:07:31,531 Zapalite tijelo. 49 00:07:40,293 --> 00:07:43,753 Završimo s ovime. Ne mogu više. 50 00:07:47,508 --> 00:07:50,428 Možemo prekinuti ovo ako se većina složi. 51 00:07:50,511 --> 00:07:52,971 Ako se devetero složi, možemo otići. 52 00:07:53,848 --> 00:07:56,098 Zar nitko ne želi otići? 53 00:07:56,601 --> 00:07:58,191 Ako želite otići sa mnom, 54 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 ustanite. 55 00:08:07,028 --> 00:08:09,358 Kako se možete zvati ljudima? 56 00:08:10,615 --> 00:08:13,155 Zaista ćete nastaviti ovu ludost? 57 00:08:13,784 --> 00:08:15,544 Zbog onog novca! 58 00:08:17,163 --> 00:08:21,543 Svi ste ubili blisku osobu 59 00:08:21,626 --> 00:08:23,416 zbog tog novca. 60 00:08:24,670 --> 00:08:25,880 Ako izađemo… 61 00:08:28,216 --> 00:08:31,546 Hoće li se vaša žena vratiti ako izađemo? 62 00:08:33,262 --> 00:08:35,682 Hoće li vam biti oprošteno što ste ubili svoju ženu? 63 00:08:36,349 --> 00:08:38,939 Ako vas to toliko muči, zašto ste se vratili živi? 64 00:08:39,018 --> 00:08:41,478 Trebali ste umrijeti umjesto nje. 65 00:08:43,439 --> 00:08:44,319 Ono… 66 00:08:45,816 --> 00:08:47,396 nije samo vaša žena, 67 00:08:47,985 --> 00:08:50,145 već cijena svih koji su ovdje umrli. 68 00:08:50,238 --> 00:08:52,408 -Ne. -Želite da to ostavimo i odemo? 69 00:08:52,490 --> 00:08:54,660 Želite da odemo i ispočetka krenemo 70 00:08:55,826 --> 00:08:57,536 s usranim životom 71 00:08:58,162 --> 00:09:00,292 puni usrane krivnje u srcima? 72 00:09:02,542 --> 00:09:04,592 Jeste li spremni tako živjeti? 73 00:09:06,128 --> 00:09:08,758 Ako možete to, odmah ustanite! 74 00:09:09,632 --> 00:09:11,682 Ustanite i idite! 75 00:09:19,392 --> 00:09:20,642 Ne… 76 00:09:50,506 --> 00:09:52,676 VIP osobe su stigle. 77 00:10:22,580 --> 00:10:23,870 Pozdrav. 78 00:10:23,956 --> 00:10:27,166 Nadam se da dugi put nije bio prenaporan. 79 00:10:27,960 --> 00:10:32,380 Ja sam Vođa koji nadgleda sve operacije. 80 00:10:33,716 --> 00:10:35,376 Čast mi je pozdraviti vas. 81 00:10:36,636 --> 00:10:38,006 Gdje je domaćin? 82 00:10:38,095 --> 00:10:42,845 Nažalost, nije mogao doći zbog hitnog slučaja. 83 00:10:42,933 --> 00:10:43,853 Ozbiljno? 84 00:10:44,727 --> 00:10:47,437 Teško je povjerovati da bi domaćin propustio ovakvu noć. 85 00:10:47,521 --> 00:10:50,071 Rekao je da se ispričam u njegovo ime. 86 00:10:50,149 --> 00:10:51,939 Imate nekih problema? 87 00:10:52,026 --> 00:10:52,896 Nipošto. 88 00:10:53,653 --> 00:10:55,993 Domaćin rješava osobni slučaj. 89 00:10:56,072 --> 00:10:58,782 Ostatak igara održat će se po rasporedu. 90 00:10:59,533 --> 00:11:01,793 Siguran sam da nećete biti razočarani. 91 00:11:01,869 --> 00:11:03,079 Nadam se. 92 00:11:03,788 --> 00:11:07,748 Spreman sam biti popustljiv. To nije problem. 93 00:11:10,002 --> 00:11:12,922 Ali moram reći da je meni teško udovoljiti. 94 00:11:13,631 --> 00:11:15,551 Nadam se da nas nećete razočarati. 95 00:11:17,426 --> 00:11:18,386 Idemo li? 96 00:12:13,524 --> 00:12:16,244 Umirem od želje da saznam koja je igra sljedeća. 97 00:12:16,318 --> 00:12:17,648 Dajte nam hint. 98 00:12:18,446 --> 00:12:22,946 Rado, ali ne želim svima pokvariti zabavu. 99 00:12:23,826 --> 00:12:25,786 Ovo izdanje igara je nevjerojatno. 100 00:12:26,412 --> 00:12:29,002 Da. Natjecanje u Koreji je najbolje. 101 00:12:30,249 --> 00:12:34,959 Hvala. Vjerujem da će sljedeća igra nadmašiti vaša očekivanja. 102 00:12:35,045 --> 00:12:37,005 Zato smo došli ovako daleko. 103 00:12:37,548 --> 00:12:40,298 Vjerujte mi. Ekrani kod kuće su veliki, ali… 104 00:12:40,968 --> 00:12:43,138 ništa nije bolje od gledanja vlastitim očima. 105 00:12:44,013 --> 00:12:44,853 Ne! 106 00:12:44,930 --> 00:12:48,100 Ne radi to, šupku! 107 00:12:48,184 --> 00:12:49,524 Jebeni gubitnik! 108 00:12:49,602 --> 00:12:51,232 Zašto se tako ljutiš? 109 00:12:51,312 --> 00:12:53,902 Kladio sam se da će taj kreten pobijediti. 110 00:12:55,941 --> 00:12:56,941 Koliko si uložio? 111 00:12:57,026 --> 00:12:58,646 Milijun dolara! 112 00:12:58,736 --> 00:13:02,486 Zašto si toliko uložio na broj 69? 113 00:13:03,324 --> 00:13:07,754 To je predivan broj, 69. 114 00:13:07,828 --> 00:13:10,038 Prljavo pseto. 115 00:13:12,750 --> 00:13:16,130 Možete se ponovno kladiti prije početka sljedeće igre. 116 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 Odmorite se u svojim sobama. 117 00:13:21,008 --> 00:13:23,468 Doći ćemo po vas kad sve bude spremno. 118 00:13:24,136 --> 00:13:25,386 Veselim se tome. 119 00:13:27,640 --> 00:13:29,140 Kladiš li se na pamet ili snagu? 120 00:13:29,225 --> 00:13:30,935 Na koga se ovaj put kladiš? 121 00:13:31,018 --> 00:13:32,268 Važna je samo snaga. 122 00:13:32,353 --> 00:13:34,483 -Ja još nisam odlučio. -Broj 101. 123 00:13:34,563 --> 00:13:36,153 -A ti? -Dvoumim se između dvojice. 124 00:13:36,232 --> 00:13:37,692 Šezdeset dva. 125 00:13:54,542 --> 00:13:55,752 Smjena je gotova. 126 00:15:05,738 --> 00:15:07,738 Igrač 69, eliminiran. 127 00:15:20,544 --> 00:15:22,804 BROJ IGRAČA: 16 NAGRADA: 44 MILIJARDE VONA 128 00:15:24,673 --> 00:15:28,933 Peta igra odmah će početi. 129 00:15:29,011 --> 00:15:33,681 Igrači, slijedite upute osoblja i idite u igraonicu. 130 00:16:04,380 --> 00:16:07,380 Kakvi su tvoji rezultati? Jesi li se kladio na pobjednike? 131 00:16:08,467 --> 00:16:09,427 Ne. 132 00:16:10,344 --> 00:16:13,014 Iz nekog razloga stalno biram gubitnike. 133 00:16:13,806 --> 00:16:15,846 Sad to možeš ispraviti. 134 00:16:15,933 --> 00:16:18,443 Ozbiljno klađenje počinje u ovoj rundi. 135 00:16:19,311 --> 00:16:21,111 Koliko ćeš uložiti? 136 00:16:22,022 --> 00:16:24,732 U ovoj rundi udvostručujem ulog. 137 00:16:25,609 --> 00:16:27,069 Jesi li siguran? 138 00:16:27,152 --> 00:16:29,362 Ne znaš ni što je sljedeća igra. 139 00:16:29,863 --> 00:16:33,413 Nije važno. Vjerujem svojim instinktima. 140 00:16:53,095 --> 00:16:53,925 Kvragu. 141 00:16:54,013 --> 00:16:56,813 Recite nam što je sljedeća igra. 142 00:16:56,890 --> 00:16:59,890 Koliko ćete nas još navlačiti? 143 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 Loše je raspoložen zbog 69. Brzo mu recite. 144 00:17:03,230 --> 00:17:04,730 U redu. 145 00:17:04,815 --> 00:17:06,725 Predstavit ću sljedeću igru. 146 00:17:15,909 --> 00:17:17,079 Što je to? 147 00:17:17,828 --> 00:17:21,328 Izgleda kao nekakav most. 148 00:17:21,415 --> 00:17:23,075 Sviđa mi se. 149 00:17:23,667 --> 00:17:26,087 Koji je to vrag? 150 00:17:58,410 --> 00:18:01,710 Dobro došli u petu igru. 151 00:18:02,623 --> 00:18:04,543 Prije nego što počnemo, 152 00:18:04,625 --> 00:18:07,335 odaberite jednu od lutaka pred vama 153 00:18:07,419 --> 00:18:12,129 označenih brojevima od 1 do 16. 154 00:18:13,509 --> 00:18:16,139 Ponovit ću. 155 00:18:16,220 --> 00:18:17,970 Prije nego što počnemo, 156 00:18:18,055 --> 00:18:24,935 odaberite jednu od lutaka pred vama označenih brojevima od 1 do 16. 157 00:18:28,941 --> 00:18:30,281 Ovo je uzbudljivo. 158 00:18:30,359 --> 00:18:33,949 Gospodo, ovo bi mogao biti odlučujući trenutak. 159 00:18:34,029 --> 00:18:35,159 Ima i drugih varijabla, 160 00:18:35,239 --> 00:18:37,619 ali mislim da je najvažniji red kojim se natječu. 161 00:18:37,699 --> 00:18:39,539 Na koga se sad kladiš? 162 00:18:42,204 --> 00:18:43,464 Na 96. 163 00:18:43,539 --> 00:18:44,999 Zašto? 164 00:18:45,582 --> 00:18:47,792 Ako nemam 69, 165 00:18:48,919 --> 00:18:50,499 pokušat ću s 96. 166 00:18:53,799 --> 00:18:54,799 Sretno. 167 00:18:54,883 --> 00:18:56,183 Kako poznaješ ovog tipa? 168 00:18:56,260 --> 00:18:58,140 Nisam ga ja doveo. Mislio sam da si ti. 169 00:18:58,220 --> 00:18:59,140 Ja? Ne. 170 00:19:01,765 --> 00:19:03,265 Isuse. Urnebesan si. 171 00:19:15,988 --> 00:19:17,528 Ostalo je 16 osoba 172 00:19:18,323 --> 00:19:19,873 i tu je 16 brojeva. 173 00:19:35,132 --> 00:19:38,512 Bog je šestoga dana stvorio čovjeka. 174 00:19:39,261 --> 00:19:42,141 Vraćam se danu kad je Bog stvorio 175 00:19:42,931 --> 00:19:44,561 bezgrešnog i nevinog čovjeka. 176 00:19:56,904 --> 00:19:59,874 U redu. Sretan broj, sedam. 177 00:20:17,090 --> 00:20:19,180 Uvijek najprije uzimaju brojeve u sredini. 178 00:20:19,259 --> 00:20:20,839 Životinjski instinkt. 179 00:20:21,970 --> 00:20:25,720 Kad si u opasnosti, prati krdo. 180 00:20:27,100 --> 00:20:28,230 Što da radim? 181 00:20:28,310 --> 00:20:30,100 Uzeli su sve brojeve u sredini. 182 00:20:31,188 --> 00:20:34,818 Još dva izbora. Sprijeda ili straga? 183 00:20:36,109 --> 00:20:38,279 Ni ja ne bih znao što da izaberem. 184 00:20:38,362 --> 00:20:40,952 Da im pomognem s odlukom? 185 00:20:41,031 --> 00:20:43,121 Da, dajte im hint. 186 00:20:44,534 --> 00:20:46,704 Pokažite milost jadnicima! 187 00:20:47,329 --> 00:20:48,539 Napravite to. 188 00:20:51,917 --> 00:20:53,457 Pozor. 189 00:20:53,543 --> 00:20:55,423 Brojevi pred vama 190 00:20:55,504 --> 00:20:59,014 predstavljaju red kojim ćete igrati. 191 00:20:59,091 --> 00:21:01,511 Pažljivo birajte. 192 00:21:02,761 --> 00:21:03,761 Red? 193 00:21:04,638 --> 00:21:05,848 Red kojim igramo? 194 00:21:08,016 --> 00:21:12,436 Ako je ovo red igre, prvi brojevi su bolji. 195 00:21:13,438 --> 00:21:17,858 Možda ćemo biti ograničeni vremenom kao u Crvenom, zelenom svjetlu i Saću. 196 00:21:18,527 --> 00:21:20,027 Bolje je ranije krenuti. 197 00:21:21,989 --> 00:21:22,819 Ne. 198 00:21:22,906 --> 00:21:24,066 Stani. 199 00:21:24,866 --> 00:21:28,036 Preopasno je biti prvi ne poznavajući igru. 200 00:21:28,829 --> 00:21:32,709 S kraja mogu gledati igrače i pripremiti plan kao u potezanju konopa. 201 00:21:42,551 --> 00:21:43,551 Broj 16? 202 00:21:44,636 --> 00:21:46,256 Ne mogu uzeti 16. 203 00:21:46,346 --> 00:21:47,886 Ne želim biti posljednji. 204 00:21:59,943 --> 00:22:02,573 Broj 1? Onda bih otvorio igru. 205 00:22:03,822 --> 00:22:05,122 Da budem posljednji? 206 00:22:05,782 --> 00:22:07,992 Ne, ni to nije dobro. 207 00:22:10,662 --> 00:22:12,002 Hajde, Gi-hun! 208 00:22:12,539 --> 00:22:14,419 Ostala su dva mjesta, 209 00:22:15,208 --> 00:22:16,628 prvo i posljednje. 210 00:22:17,627 --> 00:22:19,167 Početak i kraj. 211 00:22:19,254 --> 00:22:21,344 Ne želite biti na tim mjestima. 212 00:22:21,423 --> 00:22:24,343 Prvi u smrtonosnom natjecanju? 213 00:22:25,302 --> 00:22:26,142 Strašno. 214 00:22:26,219 --> 00:22:29,179 Ali u prvoj igri 215 00:22:29,264 --> 00:22:34,104 poginula je većina igrača s kraja jer nisu imali vremena, 216 00:22:34,186 --> 00:22:37,306 ni 16 nije najbolji odabir. 217 00:22:38,106 --> 00:22:40,436 Kladio si se na 96, zar ne? 218 00:22:41,026 --> 00:22:42,236 Da. 219 00:22:43,528 --> 00:22:44,778 Izaberi dobar broj. 220 00:22:47,032 --> 00:22:47,872 Što? 221 00:22:49,409 --> 00:22:50,909 Kamo ideš? 222 00:22:52,412 --> 00:22:53,372 Oprostite. 223 00:22:58,502 --> 00:23:00,592 Mogu li ja uzeti broj 1? 224 00:23:01,963 --> 00:23:05,633 Cijeli se život kukavički skrivam iza ostalih. 225 00:23:06,426 --> 00:23:10,056 Nikada nisam upravljao svojim životom. 226 00:23:11,056 --> 00:23:14,346 Stalno govorim da ne smijem biti takav, ali bojim se. 227 00:23:16,520 --> 00:23:21,780 I danas sam se prestrašio i opet posljednji biram. 228 00:23:22,984 --> 00:23:26,244 Želim jednu priliku da upravljam svojim životom, 229 00:23:27,114 --> 00:23:28,954 ponosno na početku. 230 00:23:31,076 --> 00:23:32,286 Molim vas. 231 00:23:41,128 --> 00:23:42,958 Hvala! 232 00:23:43,046 --> 00:23:45,126 Budalo! 233 00:23:45,215 --> 00:23:47,545 Govno! 234 00:23:48,635 --> 00:23:50,135 Danas te ne ide, zar ne? 235 00:23:50,220 --> 00:23:52,220 Prvo 69, sad 96. 236 00:23:56,226 --> 00:23:58,146 Jebemu! 237 00:24:00,021 --> 00:24:02,151 Kujin sine! 238 00:24:02,941 --> 00:24:04,861 Igra će sada početi. 239 00:24:31,970 --> 00:24:33,510 Veći je. 240 00:24:34,264 --> 00:24:35,474 Da. 241 00:24:35,557 --> 00:24:37,057 Puno veći. 242 00:24:51,031 --> 00:24:55,161 Igrači, dobro došli u petu igru. 243 00:24:55,827 --> 00:24:59,577 Peta igra je Stakleni most. 244 00:25:00,624 --> 00:25:04,174 Svaka je ploča napravljena jednom vrstom stakla, 245 00:25:04,252 --> 00:25:07,422 kaljenim staklom ili normalnim staklom. 246 00:25:08,465 --> 00:25:13,085 Kaljeno staklo može držati i dvoje igrača. 247 00:25:13,178 --> 00:25:17,058 Međutim, normalno staklo puknut će ako na nj stane samo jedan igrač. 248 00:25:17,766 --> 00:25:21,096 Igrači, pogađat ćete koje su ploče 249 00:25:21,186 --> 00:25:24,016 izrađene kaljenim staklom 250 00:25:24,105 --> 00:25:27,935 i stajati samo na njih među 18 parova ploča 251 00:25:28,026 --> 00:25:32,526 kako biste došli na drugu stranu i prošli igru. 252 00:25:45,919 --> 00:25:48,089 To znači da su brojevi… 253 00:25:48,797 --> 00:25:50,627 Red kojim prelazite most. 254 00:26:13,697 --> 00:26:17,027 Kako da znam što je kaljeno staklo? 255 00:26:39,472 --> 00:26:40,852 Ološu. 256 00:26:44,686 --> 00:26:46,186 Donesi mi još jedan viski. 257 00:26:50,066 --> 00:26:51,146 Hej! 258 00:27:06,833 --> 00:27:09,923 Ne želim te stalno dozivati. 259 00:27:10,003 --> 00:27:12,883 Sjedni. 260 00:27:12,964 --> 00:27:14,974 Moram posluživati i druge goste. 261 00:27:16,051 --> 00:27:20,311 Ovaj će biti kod mene. Smeta li vam? 262 00:27:20,388 --> 00:27:21,678 Nipošto. 263 00:27:21,765 --> 00:27:22,765 Kako želiš. 264 00:27:22,849 --> 00:27:23,979 Tvoj je. 265 00:27:27,896 --> 00:27:30,316 Imate 16 minuta. 266 00:27:30,398 --> 00:27:33,568 Imate 16 minuta da prijeđete most. 267 00:27:34,277 --> 00:27:36,857 Neka igra počne. 268 00:27:37,447 --> 00:27:41,657 Skinite cipele i po redu krenite na most. 269 00:28:06,851 --> 00:28:08,731 -Što radiš? -Gubimo vrijeme! 270 00:28:08,812 --> 00:28:09,812 -Požuri se! -Skoči! 271 00:28:09,896 --> 00:28:11,606 -Samo ćeš stajati? -Hej. 272 00:28:12,148 --> 00:28:14,358 Ako ne kreneš, gurnut ću te. 273 00:28:14,442 --> 00:28:17,822 Idem, u redu? 274 00:28:17,904 --> 00:28:20,414 Mudro biraj. 275 00:28:25,286 --> 00:28:26,496 Bravo! 276 00:28:28,415 --> 00:28:29,915 To! 277 00:28:29,999 --> 00:28:34,419 Tako je. Nastavi, jedna za drugom. 278 00:28:34,504 --> 00:28:36,014 -Bravo. -Možeš ti to! 279 00:28:36,089 --> 00:28:37,169 Tako je. Bravo. 280 00:28:49,686 --> 00:28:50,646 Pao je. 281 00:28:50,729 --> 00:28:51,689 O, ne. 282 00:28:52,272 --> 00:28:53,902 Gotovo je za broj 96. 283 00:28:55,275 --> 00:28:56,475 Šteta. 284 00:28:58,319 --> 00:29:00,659 Već si našao novu zabavu. 285 00:29:02,824 --> 00:29:05,374 Imaš lijepe oči. 286 00:29:26,222 --> 00:29:28,482 Prva je bila lijeva. 287 00:29:29,642 --> 00:29:31,442 Druga desna. 288 00:29:56,795 --> 00:29:57,665 Možeš ti to. 289 00:29:57,754 --> 00:29:58,764 Možeš. 290 00:29:58,838 --> 00:30:00,378 Požuri se i kreni! 291 00:30:00,465 --> 00:30:03,755 -Preda mnom je 15 ploča. -Brzo! 292 00:30:03,843 --> 00:30:04,843 -Skoči! -Ne odugovlači! 293 00:30:04,928 --> 00:30:07,758 -Nemamo vremena! -Vjerojatnost da dođem do kraja… 294 00:30:07,847 --> 00:30:10,427 -Možeš ti to! -Dva na petnaestu. 295 00:30:18,358 --> 00:30:21,948 Šanse su jedan naprema 32 768. 296 00:30:29,285 --> 00:30:30,445 Sranje. 297 00:31:20,712 --> 00:31:21,922 Gospođo? 298 00:31:22,505 --> 00:31:23,505 Sjećate li se možda 299 00:31:24,632 --> 00:31:27,932 kojim je putem išao? 300 00:31:28,636 --> 00:31:30,506 Zaboravio sam. 301 00:31:31,806 --> 00:31:33,766 Brzo se dogodilo. 302 00:31:33,850 --> 00:31:35,180 Pokušajte se sjetiti. 303 00:31:36,102 --> 00:31:38,562 Moram pogoditi kako biste vi preživjeli. 304 00:31:39,063 --> 00:31:40,273 Pa… 305 00:31:44,068 --> 00:31:45,358 Mislim da je išao lijevo. 306 00:31:45,445 --> 00:31:47,525 Ne! Išao je desno pa lijevo. 307 00:31:47,614 --> 00:31:49,534 Ne, išao je ravno. 308 00:31:49,616 --> 00:31:51,446 Ne, odavde. 309 00:32:00,418 --> 00:32:01,838 Jeste li sigurni… 310 00:32:04,756 --> 00:32:05,876 da je išao lijevo? 311 00:32:07,258 --> 00:32:08,088 Da. 312 00:32:29,864 --> 00:32:31,074 Znači, išao je desno. 313 00:32:33,534 --> 00:32:34,914 Broj 5 je sjebala. 314 00:32:34,994 --> 00:32:37,084 Još jedan pad. 315 00:32:37,163 --> 00:32:38,543 Skini tu masku. 316 00:32:40,541 --> 00:32:43,921 Skini masku. 317 00:32:44,879 --> 00:32:47,879 Želim ti vidjeti lice. 318 00:33:03,731 --> 00:33:05,021 Ostalo je deset ploča 319 00:33:05,733 --> 00:33:07,033 i 11 osoba. 320 00:33:07,986 --> 00:33:09,896 Ako odaberu jednu ili dvije prave ploče, 321 00:33:10,571 --> 00:33:12,781 sigurno ćemo proći. 322 00:33:13,366 --> 00:33:14,616 Možda ne. 323 00:33:15,243 --> 00:33:18,163 Ako se prestraše i izgube vrijeme, 324 00:33:19,163 --> 00:33:20,963 ugrozit će nas na kraju. 325 00:33:51,487 --> 00:33:53,067 Oče Naš koji jesi na nebesima, 326 00:33:54,282 --> 00:33:56,202 -Kojeg vraga radiš? -sveti se ime Tvoje… 327 00:33:56,284 --> 00:33:58,624 -Ozbiljno se moliš? -…volja Tvoja, kako na nebu, 328 00:33:58,703 --> 00:34:00,333 -Što on radi? -tako i na zemlji. 329 00:34:00,413 --> 00:34:01,793 -Kreni! -Otpusti nam duge naše, 330 00:34:01,873 --> 00:34:04,173 -Prestani i kreni. -kako i mi otpuštamo 331 00:34:04,250 --> 00:34:06,630 -dužnicima našim. -Na redu si, glupane! 332 00:34:06,711 --> 00:34:09,631 -I ne uvedi nas u napast. -Kreni! Svi ćemo umrijeti! 333 00:34:12,550 --> 00:34:17,140 Bog nas ne poziva po rasporedu. 334 00:34:20,600 --> 00:34:22,640 Stigao je sudnji dan. 335 00:34:24,103 --> 00:34:25,903 Svi mi… 336 00:34:28,149 --> 00:34:29,859 ionako ćemo završiti u paklu. 337 00:34:29,942 --> 00:34:31,942 Pokrenite ga nekako. 338 00:34:32,028 --> 00:34:35,108 Inače ću vas morati gurnuti. 339 00:34:38,326 --> 00:34:41,866 Ako ne želiš prvi umrijeti, pokreni budalu koja se moli. 340 00:34:46,459 --> 00:34:48,959 -Ustani, glupane! -Pusti me. 341 00:34:49,045 --> 00:34:52,915 Kreni, budalo luda! 342 00:35:17,448 --> 00:35:20,368 Hvala ti, Gospode. 343 00:35:31,420 --> 00:35:32,960 Ne gurajte me. 344 00:35:33,047 --> 00:35:34,297 Idem. 345 00:35:34,382 --> 00:35:37,222 Ne brini se. Zašto bih te ubio? 346 00:35:38,136 --> 00:35:40,596 Moraš proći kako bih ja preživio, zar ne? 347 00:36:25,850 --> 00:36:26,930 Lijeva. 348 00:36:28,060 --> 00:36:29,100 Lijeva je. 349 00:36:29,770 --> 00:36:30,810 Saberi se. 350 00:36:33,691 --> 00:36:34,691 U redu. 351 00:36:44,076 --> 00:36:45,156 Hvala. 352 00:36:58,424 --> 00:37:00,974 Bravo. Nastavi tako. 353 00:37:07,308 --> 00:37:10,188 Mislim da znam koje je staklo kaljeno. 354 00:37:10,269 --> 00:37:11,349 Zaista? 355 00:37:12,355 --> 00:37:13,975 Zaista znaš? 356 00:37:14,065 --> 00:37:15,225 Shvatio sam. 357 00:37:16,400 --> 00:37:17,900 Boje su drukčije. 358 00:37:30,164 --> 00:37:33,134 Glupane. Ništa ti ne znaš. 359 00:37:59,318 --> 00:38:01,318 Hej, šupci! 360 00:38:02,780 --> 00:38:04,320 Ne idem ni koraka naprijed! 361 00:38:04,949 --> 00:38:06,949 Ako želite, možete ići prvi! 362 00:38:08,869 --> 00:38:09,869 Kvragu. 363 00:38:12,748 --> 00:38:14,668 Postaje uzbudljivo. 364 00:38:17,128 --> 00:38:18,838 Ne smijemo pokazati svoje lice. 365 00:38:20,172 --> 00:38:21,762 Moj si. 366 00:38:22,550 --> 00:38:25,850 Ubit će me nakon što odete. 367 00:38:28,597 --> 00:38:30,727 Ako me ne poslušaš, 368 00:38:32,059 --> 00:38:34,559 ja ću te ubiti prije nego što odem. 369 00:38:40,151 --> 00:38:41,241 Molim vas. 370 00:38:42,028 --> 00:38:43,238 Odvedite me nekamo 371 00:38:44,030 --> 00:38:45,450 gdje možemo biti sami. 372 00:38:56,334 --> 00:38:58,424 Odlaziš u najuzbudljivijem trenutku? 373 00:38:58,502 --> 00:39:00,302 Vi se zabavljajte. 374 00:39:01,422 --> 00:39:05,182 Ja idem po drugu zabavu. 375 00:39:06,135 --> 00:39:08,215 Pravi 69? 376 00:39:09,263 --> 00:39:11,103 Bon appétit! 377 00:39:11,182 --> 00:39:13,062 Odlično se provedi. 378 00:39:21,067 --> 00:39:23,317 -Što radiš? -Ne razumiješ korejski? 379 00:39:24,195 --> 00:39:25,565 Ne idem dalje. 380 00:39:25,654 --> 00:39:26,954 Dosta je s glupostima! 381 00:39:28,282 --> 00:39:29,952 Pravilo je da idemo po redu. 382 00:39:33,704 --> 00:39:35,464 Odjebi, gade. 383 00:39:36,582 --> 00:39:39,002 Ovo je pakao. U paklu nema pravila. 384 00:39:39,085 --> 00:39:41,085 Ako želiš ići, idi. 385 00:39:41,170 --> 00:39:43,090 Gade! 386 00:39:45,633 --> 00:39:47,093 Ako ne kreneš, gurnut ću te. 387 00:39:47,676 --> 00:39:48,506 U redu. 388 00:39:49,303 --> 00:39:50,763 Zvuči odlično. 389 00:39:50,846 --> 00:39:53,426 Hajde! Svi ćemo zajedno umrijeti! 390 00:39:53,516 --> 00:39:55,266 Hej, šupci! 391 00:39:55,351 --> 00:39:58,521 Neću umrijeti kako biste vi preživjeli. Hajde! 392 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 Ili idi prvi 393 00:40:03,401 --> 00:40:04,901 ili ćemo svi zajedno umrijeti. 394 00:40:06,320 --> 00:40:07,740 Ili jedno ili drugo. 395 00:40:08,322 --> 00:40:10,072 Ne blefiraj, gade. 396 00:40:11,283 --> 00:40:13,793 Gubimo vrijeme. Moraš ići. 397 00:40:13,869 --> 00:40:15,829 Onda čekaj dok svi ne umremo. 398 00:40:22,795 --> 00:40:23,625 Kvragu. 399 00:40:42,731 --> 00:40:44,821 Ovakvo lice 400 00:40:46,360 --> 00:40:49,570 ne bi trebao skrivati pod maskom. 401 00:41:04,170 --> 00:41:05,170 Ako me 402 00:41:06,422 --> 00:41:08,262 možeš zadovoljiti 403 00:41:09,592 --> 00:41:11,722 za pet minuta, 404 00:41:14,054 --> 00:41:16,064 promijenit ću ti život. 405 00:41:29,695 --> 00:41:30,815 Zadovoljen? 406 00:41:42,958 --> 00:41:45,628 Ako me zadovoljiš za pet minuta, 407 00:41:46,295 --> 00:41:47,955 možda ćeš preživjeti. 408 00:41:53,093 --> 00:41:56,393 Reci mi sve što znaš o igri. 409 00:42:05,105 --> 00:42:06,725 Kvragu, kreni! 410 00:42:06,815 --> 00:42:08,275 Požuri se i kreni! 411 00:42:08,359 --> 00:42:09,239 Ti kreni. 412 00:42:33,842 --> 00:42:35,512 Kakve budale. 413 00:42:40,266 --> 00:42:43,556 Glumio si frajera. 414 00:42:44,353 --> 00:42:45,523 A sad ne možeš krenuti? 415 00:42:46,188 --> 00:42:48,898 Kakva sramota. 416 00:42:48,983 --> 00:42:50,823 Odjebi, kujo. 417 00:42:51,485 --> 00:42:54,235 Ne idem, što god rekla. 418 00:42:54,321 --> 00:42:55,281 Deok-su. 419 00:42:56,448 --> 00:42:59,028 Sramim se što sam se spetljala 420 00:43:00,286 --> 00:43:02,826 s kukavicom poput tebe. 421 00:43:03,414 --> 00:43:05,124 Onda idi prva i umri. 422 00:43:08,127 --> 00:43:08,957 Makni se. 423 00:43:10,671 --> 00:43:11,711 Zaista? 424 00:43:12,381 --> 00:43:14,591 -Ideš prva? -Da. 425 00:43:15,634 --> 00:43:16,974 To sam ja, Han Mi-nyeo. 426 00:43:18,554 --> 00:43:22,144 Neću stajati uz kukavicu poput tebe 427 00:43:22,224 --> 00:43:23,184 dok ne umrem. 428 00:43:29,315 --> 00:43:30,515 Slobodno. 429 00:43:41,201 --> 00:43:42,291 Pažljivo biraj. 430 00:43:49,835 --> 00:43:50,835 Što radiš? 431 00:43:50,919 --> 00:43:52,709 Budalo naivna. 432 00:43:52,796 --> 00:43:55,666 Zaista si mislio da ću umrijeti kako bi ti preživio? 433 00:43:58,093 --> 00:43:59,093 Pusti me. 434 00:43:59,178 --> 00:44:00,218 Sjećaš li se? 435 00:44:00,304 --> 00:44:02,684 Obećali smo da ćemo biti zajedno do kraja. 436 00:44:02,765 --> 00:44:05,305 Luđakinjo! Kvragu! 437 00:44:05,392 --> 00:44:07,392 Pusti me, kujo! 438 00:44:10,481 --> 00:44:11,691 Kvragu. 439 00:44:14,026 --> 00:44:17,696 Rekla sam ti da ću te ubiti ako me izdaš. 440 00:44:21,575 --> 00:44:22,615 Ne radi ovo. 441 00:44:23,118 --> 00:44:24,658 Idem prvi, u redu? 442 00:44:26,372 --> 00:44:28,462 Molim te, pusti me. Pusti me! 443 00:44:28,540 --> 00:44:29,830 Kukavice. 444 00:44:31,585 --> 00:44:32,585 Deok-su. 445 00:44:33,379 --> 00:44:34,589 Znaš što? 446 00:44:35,589 --> 00:44:37,679 Imaš jako malu kitu. 447 00:44:38,842 --> 00:44:41,012 Sranje. 448 00:45:04,493 --> 00:45:07,373 To je poetičan kraj za njih dvoje. 449 00:45:07,454 --> 00:45:09,424 „Pakao nije bijesan poput uvrijeđene žene.“ 450 00:45:10,541 --> 00:45:13,711 Još jedan ljubitelj Shakespearea. Nisam znao. 451 00:45:13,794 --> 00:45:17,384 To nije Shakespeare. To je Congreve. William Congreve. 452 00:45:17,464 --> 00:45:19,384 Draži si mi kad šutiš. 453 00:45:27,683 --> 00:45:29,183 Provjeri VIP sobu. 454 00:45:46,869 --> 00:45:48,619 Što radite? 455 00:45:48,704 --> 00:45:49,794 Ne odugovlačite. 456 00:45:49,872 --> 00:45:50,962 Pričekajte. 457 00:45:51,039 --> 00:45:53,209 Znam ih razlikovati. 458 00:45:53,292 --> 00:45:56,552 -Kako? -Radio sam u tvornici stakla 30 godina. 459 00:45:57,588 --> 00:45:58,958 Drugi to ne vide, 460 00:45:59,673 --> 00:46:03,553 ali ako kaljeno staklo gledate pod svjetlom i pod pravim kutom, 461 00:46:04,178 --> 00:46:07,508 možete vidjeti mrlje. 462 00:46:23,739 --> 00:46:25,739 Drugi znak je zvuk. 463 00:46:26,366 --> 00:46:30,286 Kaljeno staklo radi se na temperaturama višim od 700 stupnjeva. 464 00:46:30,370 --> 00:46:34,000 Ako ga lupite čekićem, ima čišći zvuk od običnog stakla. 465 00:46:34,583 --> 00:46:36,213 Zašto nam to sad govorite? 466 00:46:36,293 --> 00:46:37,503 Da ste krenuli prvi… 467 00:46:37,586 --> 00:46:38,666 Zašto bih? 468 00:46:39,254 --> 00:46:41,924 Pokušavali su me ubiti kad god su imali priliku. 469 00:46:59,358 --> 00:47:00,898 Vidi li zaista razliku? 470 00:47:00,984 --> 00:47:02,404 Mislim da vidi. 471 00:47:02,486 --> 00:47:04,446 DUGOGODIŠNJI RAD U PROIZVODNJI STAKLA 472 00:47:05,656 --> 00:47:09,986 U njegovom izvješću piše da je radio u tvornici stakla. 473 00:47:10,702 --> 00:47:14,292 To je u izvješću? Kako to nisam vidio? 474 00:47:14,373 --> 00:47:15,463 Ni ja nisam. 475 00:47:15,541 --> 00:47:18,251 To nije zabavno. 476 00:47:18,961 --> 00:47:23,421 Da, broj 13 vidi nešto što drugi ne vide. 477 00:47:23,507 --> 00:47:26,757 Mislim da gleda refleksiju svjetla. 478 00:47:27,427 --> 00:47:29,177 Podesit ću postavke. 479 00:47:54,413 --> 00:47:56,293 Čini se da je upalilo. 480 00:47:56,373 --> 00:47:59,383 Da, sad nije tako siguran. 481 00:48:13,348 --> 00:48:14,268 Što je? 482 00:48:15,183 --> 00:48:16,273 U čemu je problem? 483 00:48:18,478 --> 00:48:20,268 Premračno je. 484 00:48:25,736 --> 00:48:26,946 Oprostite, gospodine. 485 00:48:37,497 --> 00:48:38,917 VIP osoba se srušila. 486 00:48:39,708 --> 00:48:40,788 Je li živ? 487 00:48:40,876 --> 00:48:42,286 Dobro je. 488 00:48:42,377 --> 00:48:43,547 A uljez? 489 00:48:44,046 --> 00:48:45,416 Tražimo ga. 490 00:48:56,516 --> 00:48:58,726 Koja je? Odlučite! 491 00:48:59,394 --> 00:49:00,774 Moram slušati zvuk. 492 00:49:02,981 --> 00:49:04,651 Imate li nešto što mogu baciti? 493 00:49:08,028 --> 00:49:09,108 Imate li nešto? 494 00:49:36,264 --> 00:49:37,394 Dajte mi još jednu. 495 00:49:38,308 --> 00:49:40,188 Moram čuti i desnu. 496 00:50:18,682 --> 00:50:19,682 Ne znam. 497 00:50:20,475 --> 00:50:21,685 Onda samo krenite. 498 00:52:24,099 --> 00:52:26,139 Nema opreme za ronjenje. 499 00:52:26,226 --> 00:52:28,436 Sigurno je otišao kroz podvodnu pećinu. 500 00:52:28,520 --> 00:52:31,190 Pratite opremu i pripremite čamac. 501 00:52:31,273 --> 00:52:33,443 Ovo će teško nadmašiti. 502 00:52:33,525 --> 00:52:35,895 Bravo! 503 00:56:28,718 --> 00:56:33,718 Prijevod titlova: Iva Jurat