1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,251 Et l'intrus ? 3 00:00:40,582 --> 00:00:42,252 On ne l'a toujours pas trouvé. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,170 Attrapez-le sans faute. 5 00:00:48,256 --> 00:00:49,796 Les VIP vont bientôt arriver. 6 00:01:07,067 --> 00:01:10,197 ÉPISODE 7 VIP 7 00:01:36,888 --> 00:01:39,638 Deok-su, tu es enfin là. 8 00:01:41,643 --> 00:01:42,603 Toi… 9 00:01:43,520 --> 00:01:44,350 Comment… 10 00:01:45,021 --> 00:01:45,861 Quoi ? 11 00:01:46,940 --> 00:01:49,570 Tu as vu le fantôme de ta mère ? 12 00:01:54,739 --> 00:01:57,579 Les gars masqués m'ont dit que j'étais le maillon faible. 13 00:01:59,744 --> 00:02:03,964 C'est comme ça qu'on appelle un gamin qui ne trouve personne avec qui jouer. 14 00:02:04,040 --> 00:02:06,290 Vous en avez entendu parler aussi, non ? 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,536 Le maillon faible ! 16 00:02:09,796 --> 00:02:13,336 Du coup, ils m'ont gentiment raccompagnée ici. 17 00:02:17,220 --> 00:02:18,300 Eh bien, 18 00:02:19,222 --> 00:02:21,562 ils ont dit que c'était une règle magnifique 19 00:02:22,642 --> 00:02:23,982 que les enfants suivaient 20 00:02:24,894 --> 00:02:27,814 pour que le gamin le plus faible ne devienne pas un paria. 21 00:02:28,606 --> 00:02:30,436 La vache. 22 00:02:31,442 --> 00:02:33,242 C'est génial, pas vrai ? 23 00:02:43,705 --> 00:02:45,705 JOUEURS : 17 CAGNOTTE : 43,9 MILLIARDS 24 00:02:57,385 --> 00:02:58,465 L'Agent à l'appareil. 25 00:03:00,513 --> 00:03:03,143 Je suis ravi que le jeu vous ait plu. 26 00:03:04,559 --> 00:03:08,769 Oui. L'hôte attend l'arrivée des VIP. 27 00:03:38,468 --> 00:03:39,718 Vous êtes toujours là ? 28 00:03:41,095 --> 00:03:42,635 Vous avez commis une erreur. 29 00:03:44,349 --> 00:03:46,519 Je repose toujours le combiné à l'envers. 30 00:03:57,612 --> 00:04:01,372 La balle que vous avez tirée provient d'un Smith & Wesson M60, 31 00:04:01,908 --> 00:04:03,658 l'arme de la police coréenne. 32 00:04:05,954 --> 00:04:07,874 Que fait un flic ici 33 00:04:09,707 --> 00:04:11,457 sans son partenaire ? 34 00:04:14,170 --> 00:04:15,960 Vous devez avoir beaucoup de questions. 35 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 Sortez, on en parlera. 36 00:04:22,303 --> 00:04:23,893 J'ignore comment vous êtes entré, 37 00:04:24,472 --> 00:04:27,312 mais vous ne pouvez pas partir sans ma permission. 38 00:05:23,072 --> 00:05:24,822 On a trouvé un corps. 39 00:05:24,907 --> 00:05:25,987 Où ça ? 40 00:05:27,035 --> 00:05:28,695 Sur la côte nord de l'île. 41 00:06:25,593 --> 00:06:27,053 Ne te rends pas malade avec ça. 42 00:06:32,225 --> 00:06:34,595 C'est juste un vieil homme que tu as connu ici. 43 00:06:39,398 --> 00:06:40,608 Le partenaire de cet homme 44 00:06:41,484 --> 00:06:42,654 était sa femme. 45 00:07:12,140 --> 00:07:13,560 On a trouvé ce badge de flic. 46 00:07:17,186 --> 00:07:19,686 HWANG JUN-HO POLICE 47 00:07:22,650 --> 00:07:24,530 Les VIP sont arrivés. 48 00:07:30,241 --> 00:07:31,531 Brûlez le corps. 49 00:07:40,293 --> 00:07:43,753 Finissons-en. Je ne peux plus continuer. 50 00:07:47,508 --> 00:07:50,428 On peut s'arrêter si la majorité est d'accord. 51 00:07:50,511 --> 00:07:52,971 Si on est neuf, on peut partir. 52 00:07:53,848 --> 00:07:56,098 Aucun de vous ne veut partir d'ici ? 53 00:07:56,601 --> 00:07:58,191 Si vous voulez partir avec moi, 54 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 levez-vous. 55 00:08:07,028 --> 00:08:09,358 Et vous vous croyez humains ? 56 00:08:10,615 --> 00:08:13,155 Vous allez vraiment continuer cette folie ? 57 00:08:13,784 --> 00:08:15,544 À cause de ce fric ! 58 00:08:17,163 --> 00:08:21,543 Vous avez tous tué la personne qui vous était la plus chère ici 59 00:08:21,626 --> 00:08:23,416 à cause de ce fric. 60 00:08:24,670 --> 00:08:25,880 Si on quitte cet endroit… 61 00:08:28,216 --> 00:08:31,546 Ta femme reviendra-t-elle à la vie si on quitte cet endroit ? 62 00:08:33,262 --> 00:08:35,682 Arriveras-tu à te pardonner d'avoir tué ta femme ? 63 00:08:36,349 --> 00:08:38,939 Si tu t'en veux autant, pourquoi es-tu revenu vivant ? 64 00:08:39,018 --> 00:08:41,478 Tu aurais dû mourir à sa place. 65 00:08:43,439 --> 00:08:44,319 Ce fric… 66 00:08:45,775 --> 00:08:47,435 représente le sacrifice 67 00:08:47,985 --> 00:08:50,145 de tous ceux qui sont morts, y compris ta femme. 68 00:08:50,238 --> 00:08:52,408 - Non. - Tu veux qu'on parte sans ? 69 00:08:52,490 --> 00:08:54,660 Pour recommencer une vie de merde 70 00:08:55,826 --> 00:08:57,536 en repartant de zéro 71 00:08:58,120 --> 00:09:00,370 et en se sentant coupables comme des merdes ? 72 00:09:02,542 --> 00:09:04,592 C'est comme ça que vous voulez vivre ? 73 00:09:06,128 --> 00:09:08,758 Pour ceux qui le peuvent, levez-vous maintenant. 74 00:09:09,632 --> 00:09:11,682 Levez-vous et allez-vous-en ! 75 00:09:19,392 --> 00:09:20,642 Non… 76 00:09:50,506 --> 00:09:52,676 Les VIP sont arrivés. 77 00:10:22,580 --> 00:10:23,870 Bienvenue. 78 00:10:23,956 --> 00:10:27,166 J'espère que ce long voyage ne vous a pas trop fatigués. 79 00:10:27,960 --> 00:10:32,380 Je suis l'Agent qui gère et supervise tout ce qui se passe ici. 80 00:10:33,716 --> 00:10:35,376 C'est un honneur de vous accueillir. 81 00:10:36,636 --> 00:10:38,006 Où est l'hôte ? 82 00:10:38,095 --> 00:10:42,845 Malheureusement, une affaire urgente l'empêche de venir. 83 00:10:42,933 --> 00:10:43,853 Sérieusement ? 84 00:10:44,727 --> 00:10:47,437 J'ai du mal à croire que l'hôte rate une telle soirée. 85 00:10:47,521 --> 00:10:50,071 Il m'a demandé de m'excuser en son nom. 86 00:10:50,149 --> 00:10:51,939 Vous avez rencontré un problème ? 87 00:10:52,026 --> 00:10:52,896 Pas du tout. 88 00:10:53,653 --> 00:10:55,993 Il s'agit d'une affaire personnelle le concernant. 89 00:10:56,072 --> 00:10:58,782 Les jeux restants auront lieu comme prévu. 90 00:10:59,533 --> 00:11:01,793 Vous ne serez pas déçus. 91 00:11:01,869 --> 00:11:03,079 Je l'espère bien. 92 00:11:03,788 --> 00:11:07,748 Vous savez, je suis prêt à être indulgent avec n'importe qui. 93 00:11:10,002 --> 00:11:12,922 Mais je suis difficile à satisfaire. 94 00:11:13,631 --> 00:11:15,551 J'espère ne pas être déçu. 95 00:11:17,426 --> 00:11:18,386 Êtes-vous prêts ? 96 00:12:13,524 --> 00:12:16,244 Je suis impatient de connaître le jeu suivant. 97 00:12:16,318 --> 00:12:17,648 Donnez-nous un indice. 98 00:12:18,446 --> 00:12:22,946 J'aimerais pouvoir, monsieur, mais je ne voudrais pas gâcher la fête. 99 00:12:23,826 --> 00:12:25,866 Les jeux de cette édition ont été incroyables. 100 00:12:26,412 --> 00:12:29,002 C'est vrai. Ceux de Corée étaient les meilleurs. 101 00:12:30,249 --> 00:12:34,959 Merci. Je pense que nous allons dépasser vos attentes avec le prochain jeu. 102 00:12:35,045 --> 00:12:37,005 C'est pour ça qu'on a fait tout ce chemin. 103 00:12:37,548 --> 00:12:40,298 Les écrans qu'on a chez nous ont beau être grands… 104 00:12:40,968 --> 00:12:43,138 rien ne vaut de voir ça de ses propres yeux. 105 00:12:44,013 --> 00:12:44,853 Non ! 106 00:12:44,930 --> 00:12:48,100 Ne fais pas ça, connard ! 107 00:12:48,184 --> 00:12:49,524 Quel loser, putain ! 108 00:12:49,602 --> 00:12:51,232 Pourquoi vous vous énervez ? 109 00:12:51,312 --> 00:12:53,902 J'ai parié beaucoup d'argent sur ce connard. 110 00:12:55,941 --> 00:12:56,941 Combien ? 111 00:12:57,026 --> 00:12:58,646 Un million de dollars ! 112 00:12:58,736 --> 00:13:02,486 Pourquoi avoir parié autant sur le numéro 69 ? 113 00:13:03,324 --> 00:13:07,754 C'est un si beau numéro, le 69. 114 00:13:07,828 --> 00:13:10,038 Quel coquin, celui-là. 115 00:13:12,750 --> 00:13:16,130 Vous pouvez faire un autre pari avant que le prochain jeu ne commence. 116 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 Vous devriez aller vous reposer dans vos chambres. 117 00:13:21,008 --> 00:13:23,468 Nous viendrons vous chercher quand tout sera prêt. 118 00:13:24,136 --> 00:13:25,386 Je m'en réjouis d'avance. 119 00:13:27,640 --> 00:13:29,140 Alors, cerveau ou muscles ? 120 00:13:29,225 --> 00:13:30,935 Vous allez parier sur qui, là ? 121 00:13:31,018 --> 00:13:32,268 Les muscles jusqu'au bout. 122 00:13:32,353 --> 00:13:34,483 - Je n'ai pas encore décidé. - Le numéro 101. 123 00:13:34,563 --> 00:13:36,153 - Et vous ? - J'hésite entre deux. 124 00:13:36,232 --> 00:13:37,692 Le 62, je crois. 125 00:13:54,542 --> 00:13:55,752 Je prends la relève. 126 00:15:05,738 --> 00:15:07,738 Joueur numéro 69, éliminé. 127 00:15:20,544 --> 00:15:22,804 JOUEURS : 16 CAGNOTTE : 44 MILLIARDS 128 00:15:24,673 --> 00:15:28,933 Le cinquième jeu va bientôt commencer. 129 00:15:29,011 --> 00:15:33,681 Suivez les consignes du personnel et dirigez-vous vers la salle de jeu. 130 00:16:04,380 --> 00:16:07,380 Alors, vos pronostics ? Des gagnants en tête ? 131 00:16:08,467 --> 00:16:09,427 Non. 132 00:16:10,344 --> 00:16:13,014 Je ne sais pas pourquoi, mais je ne choisis que des losers. 133 00:16:13,806 --> 00:16:15,846 C'est l'occasion de vous rattraper. 134 00:16:15,933 --> 00:16:18,443 Les vrais paris commencent maintenant. 135 00:16:19,311 --> 00:16:21,111 Et vous allez parier combien ? 136 00:16:22,022 --> 00:16:24,732 Je vais doubler la mise sur ce jeu. 137 00:16:25,609 --> 00:16:27,069 Vous êtes sûr de vous ? 138 00:16:27,152 --> 00:16:29,362 Vous ne savez même pas quel jeu ça va être. 139 00:16:29,863 --> 00:16:33,413 Peu importe le jeu, je me fie à mon instinct. 140 00:16:53,095 --> 00:16:53,925 Bon sang. 141 00:16:54,013 --> 00:16:56,813 Parlez-nous du prochain jeu. 142 00:16:56,890 --> 00:16:59,890 Combien de temps vous allez nous faire attendre ? 143 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 Il est de mauvaise humeur à cause de 69. Vous devriez vous dépêcher. 144 00:17:03,230 --> 00:17:04,730 D'accord. 145 00:17:04,815 --> 00:17:06,725 Je vous présente le prochain jeu. 146 00:17:15,909 --> 00:17:17,079 C'est quoi, ça ? 147 00:17:17,828 --> 00:17:21,328 On dirait une sorte de pont. 148 00:17:21,415 --> 00:17:23,075 Ça a une bonne gueule. 149 00:17:23,667 --> 00:17:26,087 C'est quoi, ce truc ? 150 00:17:58,410 --> 00:18:01,710 Bienvenue dans le cinquième jeu. 151 00:18:02,623 --> 00:18:04,543 Avant de commencer, 152 00:18:04,625 --> 00:18:07,335 choisissez un des mannequins devant vous, 153 00:18:07,419 --> 00:18:12,129 numérotés de 1 à 16. 154 00:18:13,509 --> 00:18:16,139 Je répète. 155 00:18:16,220 --> 00:18:17,970 Avant de commencer, 156 00:18:18,055 --> 00:18:24,935 choisissez un des mannequins devant vous, numérotés de 1 à 16. 157 00:18:28,941 --> 00:18:30,281 C'est prometteur. 158 00:18:30,359 --> 00:18:33,949 Messieurs, c'est peut-être un moment décisif. 159 00:18:34,029 --> 00:18:35,199 Il y a d'autres variables 160 00:18:35,280 --> 00:18:37,620 mais l'ordre de passage me semble important. 161 00:18:37,699 --> 00:18:39,539 Vous pariez sur qui, cette fois ? 162 00:18:42,204 --> 00:18:43,464 Le numéro 96. 163 00:18:43,539 --> 00:18:44,999 Pour quelle raison ? 164 00:18:45,582 --> 00:18:47,792 Si le 69 n'est plus possible, 165 00:18:48,919 --> 00:18:50,499 autant essayer le 96. 166 00:18:53,799 --> 00:18:54,799 Bonne chance. 167 00:18:54,883 --> 00:18:56,183 Comment vous le connaissez ? 168 00:18:56,260 --> 00:18:58,140 Je croyais que vous l'aviez amené. 169 00:18:58,220 --> 00:18:59,140 Moi ? Non. 170 00:19:01,765 --> 00:19:03,265 Bon sang. J'en peux plus. 171 00:19:15,988 --> 00:19:17,528 Il reste 16 personnes, 172 00:19:18,323 --> 00:19:19,873 et il y a 16 numéros. 173 00:19:35,132 --> 00:19:38,512 Dieu créa l'homme sur Terre lors du sixième jour. 174 00:19:39,261 --> 00:19:42,141 Je retourne au jour où Dieu créa 175 00:19:42,931 --> 00:19:44,601 l'homme, innocent et dénué de péché. 176 00:19:56,945 --> 00:19:59,865 Oui, le sept est un chiffre porte-bonheur. 177 00:20:17,090 --> 00:20:19,180 Ils se ruent tous sur les numéros du milieu. 178 00:20:19,259 --> 00:20:20,839 L'instinct animal. 179 00:20:21,970 --> 00:20:25,720 Face au danger, on cherche refuge auprès du troupeau. 180 00:20:27,100 --> 00:20:28,230 Que dois-je faire ? 181 00:20:28,310 --> 00:20:30,100 Tous les numéros du milieu sont pris. 182 00:20:31,188 --> 00:20:34,818 Plus que deux choix possibles. Devant ou derrière ? 183 00:20:36,109 --> 00:20:38,279 Je ne saurais pas non plus lequel choisir. 184 00:20:38,362 --> 00:20:40,952 Faut-il les aider à prendre une décision ? 185 00:20:41,031 --> 00:20:43,121 Allez-y, donnez-leur un indice. 186 00:20:44,534 --> 00:20:46,704 Ayez pitié de ces malheureux ! 187 00:20:47,329 --> 00:20:48,539 Oui, allez-y. 188 00:20:51,917 --> 00:20:53,457 Votre attention. 189 00:20:53,543 --> 00:20:55,423 Les numéros devant vous 190 00:20:55,504 --> 00:20:59,014 indiquent l'ordre dans lequel vous allez jouer. 191 00:20:59,091 --> 00:21:01,511 Réfléchissez bien. 192 00:21:02,761 --> 00:21:03,761 L'ordre ? 193 00:21:04,638 --> 00:21:05,848 Dans lequel on va jouer ? 194 00:21:08,016 --> 00:21:12,436 Si c'est l'ordre dans lequel on joue, les premiers numéros sont avantageux. 195 00:21:13,438 --> 00:21:17,858 Il y aura sûrement une limite de temps, comme dans un, deux, trois, soleil. 196 00:21:18,527 --> 00:21:20,027 Mieux vaut prendre de l'avance. 197 00:21:21,989 --> 00:21:22,819 Non. 198 00:21:22,906 --> 00:21:24,066 Attends. 199 00:21:24,866 --> 00:21:28,036 Je ne connais pas le jeu, ce serait trop dangereux de commencer. 200 00:21:28,829 --> 00:21:32,709 Si je joue à la fin, je pourrai élaborer un plan comme au tir à la corde. 201 00:21:42,551 --> 00:21:43,551 Le numéro 16 ? 202 00:21:44,636 --> 00:21:46,256 Non, je ne peux pas. 203 00:21:46,346 --> 00:21:47,886 Je ne peux pas passer en dernier. 204 00:21:59,943 --> 00:22:02,573 Le numéro un ? Ce serait à moi de commencer le jeu. 205 00:22:03,822 --> 00:22:05,122 Je passe en dernier, alors ? 206 00:22:05,782 --> 00:22:07,992 Non, ça semble dangereux aussi. 207 00:22:10,662 --> 00:22:12,002 Allez, Gi-hun ! 208 00:22:12,539 --> 00:22:14,419 Plus que deux places, 209 00:22:15,208 --> 00:22:16,628 la première et la dernière. 210 00:22:17,627 --> 00:22:19,167 Commencer ou finir. 211 00:22:19,254 --> 00:22:21,344 Aucun des deux ne donne envie. 212 00:22:21,423 --> 00:22:24,343 Passer en premier dans un jeu où tu peux mourir ? 213 00:22:25,302 --> 00:22:26,142 C'est effrayant. 214 00:22:26,219 --> 00:22:29,179 Mais n'oubliez pas non plus que lors du premier jeu, 215 00:22:29,264 --> 00:22:34,104 la plupart des participants à l'arrière sont morts par manque de temps, 216 00:22:34,186 --> 00:22:37,306 personne n'a vraiment envie de commencer à la 16e position. 217 00:22:38,106 --> 00:22:40,436 Vous avez parié sur le 96, pas vrai ? 218 00:22:41,026 --> 00:22:42,236 Oui. 219 00:22:43,528 --> 00:22:44,778 Choisis-en un bon. 220 00:22:47,032 --> 00:22:47,872 Quoi ? 221 00:22:49,409 --> 00:22:50,909 Tu vas où comme ça ? 222 00:22:52,412 --> 00:22:53,372 Excusez-moi. 223 00:22:58,502 --> 00:23:00,592 Pourrais-je prendre le numéro un ? 224 00:23:01,963 --> 00:23:05,633 J'ai vécu toute ma vie à me cacher derrière les autres comme un lâche. 225 00:23:06,426 --> 00:23:10,056 Je n'ai jamais contrôlé ma propre vie. 226 00:23:11,056 --> 00:23:14,346 Je me dis que je vais changer, mais je prends toujours peur. 227 00:23:16,520 --> 00:23:21,780 Aujourd'hui encore, je me retrouve à être le dernier à choisir. 228 00:23:22,984 --> 00:23:26,244 Je veux au moins avoir une chance de contrôler ma vie, 229 00:23:27,114 --> 00:23:28,954 avec assurance, devant tous les autres. 230 00:23:31,076 --> 00:23:32,286 Je vous en supplie. 231 00:23:41,128 --> 00:23:42,958 Merci ! 232 00:23:43,046 --> 00:23:45,126 Pauvre con ! 233 00:23:45,215 --> 00:23:47,545 Quelle grosse merde, celui-là ! 234 00:23:48,635 --> 00:23:50,135 C'est pas votre jour, hein ? 235 00:23:50,220 --> 00:23:52,220 D'abord le 69, maintenant le 96. 236 00:23:56,226 --> 00:23:58,146 Enfoiré ! 237 00:24:00,021 --> 00:24:02,151 Fils de pute ! 238 00:24:02,941 --> 00:24:04,861 Le jeu va maintenant commencer. 239 00:24:31,970 --> 00:24:33,510 C'est plus grand. 240 00:24:34,264 --> 00:24:35,474 Oui. 241 00:24:35,557 --> 00:24:37,057 Beaucoup plus grand. 242 00:24:51,031 --> 00:24:55,161 Bienvenue dans votre cinquième jeu. 243 00:24:55,827 --> 00:24:59,577 Le cinquième jeu s'appelle Les dalles de verre. 244 00:25:00,624 --> 00:25:04,174 Chaque dalle a été fabriquée avec un de ces deux types de verre : 245 00:25:04,252 --> 00:25:07,422 du verre trempé et du verre normal. 246 00:25:08,465 --> 00:25:13,085 Le verre trempé peut supporter le poids de deux joueurs, 247 00:25:13,178 --> 00:25:17,058 alors que le verre normal cèdera sous le poids d'un seul joueur. 248 00:25:17,766 --> 00:25:21,096 Vous devrez deviner laquelle des deux dalles 249 00:25:21,186 --> 00:25:24,016 est en verre trempé, 250 00:25:24,105 --> 00:25:27,935 et ne marcher que sur celles-là parmi les 18 jeux de tuiles 251 00:25:28,026 --> 00:25:32,526 afin de passer de l'autre côté sains et saufs et de finir ce jeu. 252 00:25:45,919 --> 00:25:48,089 Ces numéros indiquent donc… 253 00:25:48,755 --> 00:25:50,665 L'ordre dans lequel vous traversez le pont. 254 00:26:13,697 --> 00:26:17,027 Comment je peux savoir quelle dalle est en verre trempé ? 255 00:26:39,472 --> 00:26:40,852 Ordure. 256 00:26:44,686 --> 00:26:46,186 Apporte-moi un autre scotch. 257 00:26:50,066 --> 00:26:51,146 Toi, là-bas ! 258 00:27:06,833 --> 00:27:09,923 Je ne veux pas avoir à te rappeler à chaque fois. 259 00:27:10,003 --> 00:27:12,883 Assis. 260 00:27:12,964 --> 00:27:14,974 Je dois servir les autres invités, monsieur. 261 00:27:16,051 --> 00:27:20,311 Je vais garder celui-là près de moi. Des objections ? 262 00:27:20,388 --> 00:27:21,678 Pas du tout. 263 00:27:21,765 --> 00:27:22,765 Comme vous voulez. 264 00:27:22,849 --> 00:27:23,979 Il est à vous. 265 00:27:27,896 --> 00:27:30,316 Vous avez 16 minutes. 266 00:27:30,398 --> 00:27:33,568 Vous avez 16 minutes pour traverser le pont. 267 00:27:34,277 --> 00:27:36,857 Que le jeu commence. 268 00:27:37,447 --> 00:27:41,657 Enlevez vos chaussures et montez sur le pont dans l'ordre. 269 00:28:06,851 --> 00:28:08,731 - Tu fous quoi ? - On perd du temps ! 270 00:28:08,812 --> 00:28:09,812 - Vas-y ! - Saute ! 271 00:28:09,896 --> 00:28:11,606 - Tu vas rester planté là ? - Hé. 272 00:28:12,148 --> 00:28:14,358 Si tu n'y vas pas, je te pousse. 273 00:28:14,442 --> 00:28:17,822 Je vais y aller, d'accord ? 274 00:28:17,904 --> 00:28:20,414 Je t'en supplie, choisis bien. 275 00:28:25,286 --> 00:28:26,496 Bien joué ! 276 00:28:28,415 --> 00:28:29,915 C'est bien ! 277 00:28:29,999 --> 00:28:34,419 C'est ça. Continue comme ça, l'une après l'autre. 278 00:28:34,504 --> 00:28:36,014 - Bien joué. - Tu vas y arriver ! 279 00:28:36,089 --> 00:28:37,169 C'est ça. Bien joué. 280 00:28:49,686 --> 00:28:50,646 Il est mort. 281 00:28:50,729 --> 00:28:51,689 Mince. 282 00:28:52,272 --> 00:28:53,902 C'est fini pour 96. 283 00:28:55,275 --> 00:28:56,475 Quel dommage. 284 00:28:58,319 --> 00:29:00,659 Vous avez déjà trouvé autre chose pour vous amuser. 285 00:29:02,824 --> 00:29:05,374 Tu as de beaux yeux. 286 00:29:26,222 --> 00:29:28,482 Le premier, c'était à gauche. 287 00:29:29,642 --> 00:29:31,442 Le deuxième, à droite. 288 00:29:56,795 --> 00:29:57,665 Tu en es capable. 289 00:29:57,754 --> 00:29:58,764 On croit en toi. 290 00:29:58,838 --> 00:30:00,378 Vas-y, dépêche-toi ! 291 00:30:00,465 --> 00:30:03,755 - Il y a encore 15 dalles devant moi. - Dépêche-toi ! 292 00:30:03,843 --> 00:30:04,843 - Saute ! - Dépêche ! 293 00:30:04,928 --> 00:30:07,808 - On n'a pas le temps ! - La probabilité que j'y arrive au bout… 294 00:30:07,889 --> 00:30:10,429 - Tu peux le faire ! - … est de deux à la puissance 15. 295 00:30:18,358 --> 00:30:21,948 J'ai une chance sur 32 768 de survivre. 296 00:30:29,285 --> 00:30:30,445 Putain. 297 00:31:20,712 --> 00:31:21,922 Madame. 298 00:31:22,505 --> 00:31:23,505 Par hasard, 299 00:31:24,632 --> 00:31:27,932 vous vous rappelez le chemin qu'il a pris ? 300 00:31:28,636 --> 00:31:30,506 Je ne m'en souviens plus. 301 00:31:31,806 --> 00:31:33,766 Ça s'est passé trop vite. 302 00:31:33,850 --> 00:31:35,180 Essayez de vous en souvenir. 303 00:31:36,102 --> 00:31:38,562 Si vous voulez vivre, vous ne devez pas vous tromper. 304 00:31:39,063 --> 00:31:40,273 Eh bien… 305 00:31:44,068 --> 00:31:45,358 ça devait être à gauche. 306 00:31:45,445 --> 00:31:47,525 Non ! Il a été à droite, puis à gauche. 307 00:31:47,614 --> 00:31:49,534 Non, il a été à gauche direct. 308 00:31:49,616 --> 00:31:51,446 Non, il est allé là-bas. 309 00:32:00,418 --> 00:32:01,838 Vous êtes sûre 310 00:32:04,756 --> 00:32:05,876 qu'il a pris à gauche ? 311 00:32:07,258 --> 00:32:08,088 Oui. 312 00:32:29,864 --> 00:32:31,074 Il avait pris à droite. 313 00:32:33,534 --> 00:32:34,914 Le numéro cinq a merdé. 314 00:32:34,994 --> 00:32:37,084 Il ne se relèvera pas de sitôt. 315 00:32:37,163 --> 00:32:38,543 Enlève ton masque. 316 00:32:40,541 --> 00:32:43,921 Enlève ton masque. 317 00:32:44,879 --> 00:32:47,879 Je veux voir ton visage. 318 00:33:03,731 --> 00:33:05,021 Il reste dix dalles, 319 00:33:05,733 --> 00:33:07,033 et on est encore 11. 320 00:33:07,986 --> 00:33:09,896 S'ils trouvent tous une ou deux dalles, 321 00:33:10,571 --> 00:33:12,781 on pourra traverser en toute sécurité. 322 00:33:13,366 --> 00:33:14,616 Peut-être pas. 323 00:33:15,243 --> 00:33:18,163 S'ils prennent peur et qu'ils perdent trop de temps, 324 00:33:19,163 --> 00:33:20,963 cela nous mettra en danger. 325 00:33:51,487 --> 00:33:53,067 Notre Père qui es aux cieux. 326 00:33:54,157 --> 00:33:56,197 - Tu fais quoi ? - Que ton nom soit sanctifié. 327 00:33:56,284 --> 00:33:58,624 - Tu pries ? - Que ton règne vienne… 328 00:33:58,703 --> 00:34:00,543 - Il fout quoi ? - … comme au ciel 329 00:34:00,621 --> 00:34:01,791 - Vas-y ! - Pardonne-nous. 330 00:34:01,873 --> 00:34:04,173 - Lève-toi, bordel. - Comme nous pardonnons 331 00:34:04,250 --> 00:34:06,630 - à ceux qui nous ont offensés. - C'est ton tour ! 332 00:34:06,711 --> 00:34:09,631 - Ne nous soumets pas à la tentation. - On va tous mourir ! 333 00:34:12,550 --> 00:34:17,140 Dieu ne nous appelle à le rejoindre dans un certain ordre. 334 00:34:20,600 --> 00:34:22,640 Le jour du jugement dernier est arrivé. 335 00:34:24,103 --> 00:34:25,903 Nous finirons tous… 336 00:34:28,149 --> 00:34:29,859 en enfer, de toute façon. 337 00:34:29,942 --> 00:34:31,942 Tu dois le faire avancer. 338 00:34:32,028 --> 00:34:35,108 Sinon, je vais devoir te pousser. 339 00:34:38,326 --> 00:34:41,866 Si tu ne veux pas mourir en premier, tu as intérêt à le faire avancer. 340 00:34:46,459 --> 00:34:48,959 - Lève-toi, imbécile ! - Lâche moi ! 341 00:34:49,045 --> 00:34:52,915 Avance, espèce de taré ! 342 00:35:17,448 --> 00:35:20,368 Merci, Seigneur. 343 00:35:31,420 --> 00:35:32,960 Ne me poussez pas. 344 00:35:33,047 --> 00:35:34,297 Je vais y aller. 345 00:35:34,382 --> 00:35:37,222 Ne t'inquiète pas. Pourquoi je te tuerais ? 346 00:35:38,136 --> 00:35:40,596 Tu dois traverser pour que je puisse survivre. 347 00:36:25,850 --> 00:36:26,930 La gauche. 348 00:36:28,060 --> 00:36:29,100 C'est celle de gauche. 349 00:36:29,770 --> 00:36:30,810 Ressaisis-toi. 350 00:36:33,691 --> 00:36:34,691 D'accord. 351 00:36:44,076 --> 00:36:45,156 Merci. 352 00:36:58,424 --> 00:37:00,974 Bien joué. Continue comme ça. 353 00:37:07,308 --> 00:37:10,188 Je crois savoir lequel est le verre trempé. 354 00:37:10,269 --> 00:37:11,349 Vraiment ? 355 00:37:12,355 --> 00:37:13,975 Tu vois la différence ? 356 00:37:14,065 --> 00:37:15,225 J'ai compris. 357 00:37:16,400 --> 00:37:17,900 Les couleurs sont différentes. 358 00:37:30,164 --> 00:37:33,134 Crétin. Tu n'as rien compris. 359 00:37:59,318 --> 00:38:01,318 Hé, bande de connards ! 360 00:38:02,780 --> 00:38:04,320 Je ne ferai pas un pas de plus ! 361 00:38:04,949 --> 00:38:06,949 Si vous voulez y aller, allez-y ! 362 00:38:08,869 --> 00:38:09,869 Merde. 363 00:38:12,748 --> 00:38:14,668 Ça devient intéressant. 364 00:38:17,128 --> 00:38:18,838 On ne peut pas montrer nos visages. 365 00:38:20,172 --> 00:38:21,762 Tu es à moi. 366 00:38:22,550 --> 00:38:25,850 Mais quand vous serez parti, ils me tueront. 367 00:38:28,597 --> 00:38:30,727 Si tu ne fais pas ce que je dis, 368 00:38:32,059 --> 00:38:34,559 je te tuerai avant de partir. 369 00:38:40,151 --> 00:38:41,241 S'il vous plaît. 370 00:38:42,028 --> 00:38:43,238 Emmenez-moi quelque part 371 00:38:44,030 --> 00:38:45,450 où on sera seuls. 372 00:38:56,334 --> 00:38:58,424 Vous partez au meilleur moment ? 373 00:38:58,502 --> 00:39:00,302 Amusez-vous bien. 374 00:39:01,422 --> 00:39:05,182 Je vais aller m'amuser à ma façon. 375 00:39:06,135 --> 00:39:08,215 Le véritable 69, hein ? 376 00:39:11,182 --> 00:39:13,062 Amusez-vous bien. 377 00:39:21,067 --> 00:39:23,317 - Tu fais quoi ? - Tu es sourd ? 378 00:39:24,195 --> 00:39:25,565 Je ne bougerai pas. 379 00:39:25,654 --> 00:39:26,954 Arrête tes conneries ! 380 00:39:28,240 --> 00:39:29,950 C'est la règle, on y va dans l'ordre. 381 00:39:33,704 --> 00:39:35,464 Ta gueule, connard. 382 00:39:36,582 --> 00:39:39,002 On est en enfer. Il n'y a pas de règles en enfer. 383 00:39:39,085 --> 00:39:41,085 Si tu veux tant y aller, vas-y. 384 00:39:41,170 --> 00:39:43,090 Enfoiré ! 385 00:39:45,633 --> 00:39:47,093 Avance, sinon je te pousse. 386 00:39:47,676 --> 00:39:48,506 D'accord. 387 00:39:49,303 --> 00:39:50,763 Super idée. 388 00:39:50,846 --> 00:39:53,426 Venez ! On mourra tous ensemble ! 389 00:39:53,516 --> 00:39:55,266 Bande de connards ! 390 00:39:55,351 --> 00:39:58,521 Je ne mourrai pas pour vous ! Je vous attends ! 391 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 Soit tu passes devant, 392 00:40:03,401 --> 00:40:04,901 soit on meurt ensemble. 393 00:40:06,320 --> 00:40:07,740 À toi de choisir. 394 00:40:08,322 --> 00:40:10,072 Arrête de bluffer, connard. 395 00:40:11,283 --> 00:40:13,793 On n'a pas le temps. Tu dois y aller. 396 00:40:13,869 --> 00:40:15,829 Alors, on va tous mourir ensemble. 397 00:40:22,795 --> 00:40:23,625 Bon sang. 398 00:40:42,731 --> 00:40:44,821 Ce n'est pas le genre de visage 399 00:40:46,360 --> 00:40:49,570 à cacher sous un masque. 400 00:41:04,170 --> 00:41:05,170 Si tu 401 00:41:06,422 --> 00:41:08,262 parviens à me satisfaire 402 00:41:09,592 --> 00:41:11,722 en cinq minutes, 403 00:41:14,054 --> 00:41:16,064 je changerai ta vie. 404 00:41:29,695 --> 00:41:30,815 Satisfait ? 405 00:41:42,958 --> 00:41:45,628 Si tu peux me satisfaire en cinq minutes, 406 00:41:46,295 --> 00:41:47,955 je te laisserai peut-être vivre. 407 00:41:53,093 --> 00:41:56,393 Dis-moi tout ce que tu sais sur le jeu. 408 00:42:05,105 --> 00:42:06,725 Vas-y, bordel ! 409 00:42:06,815 --> 00:42:08,275 Dépêche-toi ! 410 00:42:08,359 --> 00:42:09,239 Vas-y, toi. 411 00:42:33,842 --> 00:42:35,512 Quelle bande de crétins. 412 00:42:40,266 --> 00:42:43,556 Tu n'arrêtais pas de jouer les durs. 413 00:42:44,353 --> 00:42:45,523 Mais tu as peur ? 414 00:42:46,188 --> 00:42:48,898 Merde alors, c'est gênant. 415 00:42:48,983 --> 00:42:50,823 Dégage, connasse. 416 00:42:51,485 --> 00:42:54,235 Peu importe ce que tu dis, je ne bougerai pas d'ici. 417 00:42:54,321 --> 00:42:55,281 Deok-su. 418 00:42:56,448 --> 00:42:59,028 J'ai honte d'avoir baisé 419 00:43:00,286 --> 00:43:02,826 avec un lâche comme toi. 420 00:43:03,414 --> 00:43:05,124 Tu es libre de mourir en premier. 421 00:43:08,127 --> 00:43:08,957 Pousse-toi. 422 00:43:10,671 --> 00:43:11,711 Vraiment ? 423 00:43:12,381 --> 00:43:14,591 - Tu vas y aller ? - Oui. 424 00:43:15,634 --> 00:43:16,974 C'est moi, Han Mi-nyeo. 425 00:43:18,554 --> 00:43:22,144 Je ne vais pas rester aux côtés d'un lâche comme toi 426 00:43:22,224 --> 00:43:23,184 jusqu'à ma mort. 427 00:43:29,315 --> 00:43:30,515 Ne te prive pas. 428 00:43:41,201 --> 00:43:42,291 Choisis bien. 429 00:43:49,835 --> 00:43:50,835 Tu fais quoi ? 430 00:43:50,919 --> 00:43:52,709 Tu es bien naïf, crétin. 431 00:43:52,796 --> 00:43:55,666 Tu pensais vraiment que j'allais mourir pour toi ? 432 00:43:58,093 --> 00:43:59,093 Lâche-moi. 433 00:43:59,178 --> 00:44:00,218 Tu as oublié ? 434 00:44:00,304 --> 00:44:02,684 On s'était promis de rester ensemble jusqu'au bout. 435 00:44:02,765 --> 00:44:05,305 Espèce de folle ! Putain ! 436 00:44:05,392 --> 00:44:07,392 Lâche-moi, salope ! 437 00:44:10,481 --> 00:44:11,691 Putain. 438 00:44:14,026 --> 00:44:17,696 Je t'avais dit que je te tuerais si tu me trahissais. 439 00:44:21,575 --> 00:44:22,615 Ne fais pas ça. 440 00:44:23,118 --> 00:44:24,658 Je vais y aller, d'accord ? 441 00:44:26,372 --> 00:44:28,462 Lâche-moi, s'il te plaît. Lâche-moi ! 442 00:44:28,540 --> 00:44:29,830 Espèce de lâche. 443 00:44:31,585 --> 00:44:32,585 Deok-su. 444 00:44:33,379 --> 00:44:34,589 Tu sais quoi ? 445 00:44:35,589 --> 00:44:37,679 Tu as vraiment une petite bite. 446 00:44:38,842 --> 00:44:41,012 Putain. 447 00:45:04,493 --> 00:45:07,373 Quelle fin poétique pour ces deux-là. 448 00:45:07,454 --> 00:45:09,424 Il n'y a pas pire qu'une femme bafouée. 449 00:45:10,541 --> 00:45:13,711 Un autre amateur du Barde. Quelle bonne surprise. 450 00:45:13,794 --> 00:45:17,384 Ça n'est pas de Shakespeare, mais de William Congreve. 451 00:45:17,464 --> 00:45:19,384 Je préfère quand vous ne parlez pas. 452 00:45:27,683 --> 00:45:29,183 Allez voir la chambre VIP. 453 00:45:46,869 --> 00:45:48,619 Tu fais quoi ? 454 00:45:48,704 --> 00:45:49,794 Dépêche-toi. 455 00:45:49,872 --> 00:45:50,962 Attends. 456 00:45:51,039 --> 00:45:53,209 Je sais comment les distinguer. 457 00:45:53,292 --> 00:45:56,552 - Comment ? - J'ai travaillé dans une verrerie. 458 00:45:57,588 --> 00:45:58,958 Les autres ne le voient pas, 459 00:45:59,673 --> 00:46:03,553 mais depuis un certain angle, quand on regarde le verre trempé, 460 00:46:04,178 --> 00:46:07,508 on peut voir de petites taches. 461 00:46:23,739 --> 00:46:25,739 Un autre indice, c'est le son. 462 00:46:26,366 --> 00:46:30,286 Le verre trempé se fait à haute température. 463 00:46:30,370 --> 00:46:34,000 Si on le tape avec un marteau, le son est plus net que le verre normal. 464 00:46:34,541 --> 00:46:36,211 Pourquoi tu nous le dis maintenant ? 465 00:46:36,293 --> 00:46:37,503 Si tu l'avais dit dès le… 466 00:46:37,586 --> 00:46:38,666 Et pourquoi ? 467 00:46:39,254 --> 00:46:41,924 Ces gens ont essayé de me tuer dès qu'ils le pouvaient. 468 00:46:59,358 --> 00:47:00,898 Il peut vraiment les distinguer ? 469 00:47:00,984 --> 00:47:02,404 Je crois. 470 00:47:02,486 --> 00:47:04,446 EMPLOYÉ DANS UNE VERRERIE 471 00:47:05,656 --> 00:47:09,986 D'après son dossier, il a travaillé dans une verrerie. 472 00:47:10,702 --> 00:47:14,292 C'était dans son dossier ? Comment j'ai pu rater ça ? 473 00:47:14,373 --> 00:47:15,463 Pareil pour moi. 474 00:47:15,541 --> 00:47:18,251 Ce n'est plus drôle, maintenant. 475 00:47:18,961 --> 00:47:23,421 Le numéro 13 voit quelque chose que les autres ne voient pas. 476 00:47:23,507 --> 00:47:26,757 Je pense qu'il examine la réfraction de la lumière 477 00:47:27,427 --> 00:47:29,177 Laissez-moi arranger ça. 478 00:47:54,413 --> 00:47:56,293 Ça a marché, on dirait. 479 00:47:56,373 --> 00:47:59,383 Oui, il n'est plus aussi sûr de lui, maintenant. 480 00:48:13,348 --> 00:48:14,268 Qu'y a-t-il ? 481 00:48:15,183 --> 00:48:16,273 Quel est le problème ? 482 00:48:18,478 --> 00:48:20,268 Il fait trop sombre. 483 00:48:25,777 --> 00:48:26,817 Excusez-moi, monsieur. 484 00:48:37,497 --> 00:48:38,917 Le VIP est au sol. 485 00:48:39,708 --> 00:48:40,788 Il est vivant ? 486 00:48:40,876 --> 00:48:42,286 Il va bien. 487 00:48:42,377 --> 00:48:43,547 Et l'intrus ? 488 00:48:44,046 --> 00:48:45,416 Nous sommes à sa recherche. 489 00:48:56,516 --> 00:48:58,726 Laquelle est-ce ? Prends une décision ! 490 00:48:59,394 --> 00:49:00,774 Je dois me servir du son. 491 00:49:02,981 --> 00:49:04,651 Tu n'as rien à jeter ? 492 00:49:08,028 --> 00:49:09,108 Tu as quelque chose ? 493 00:49:36,264 --> 00:49:37,394 Il m'en faut une autre. 494 00:49:38,308 --> 00:49:40,188 Je dois pouvoir les comparer. 495 00:50:18,682 --> 00:50:19,682 Je ne sais pas. 496 00:50:20,475 --> 00:50:21,685 Au hasard, alors. 497 00:52:24,099 --> 00:52:26,139 Un des équipements de plongée a disparu. 498 00:52:26,226 --> 00:52:28,436 Il a dû sortir par la caverne sous-marine. 499 00:52:28,520 --> 00:52:31,190 Localisez-le et préparez le bateau. 500 00:52:31,273 --> 00:52:33,443 Ça va être dur de faire mieux. 501 00:52:33,525 --> 00:52:35,895 Bravo ! 502 00:56:28,718 --> 00:56:33,718 Sous-titres : Nicolas Buczek