1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,251 ¿Y el intruso? 3 00:00:40,582 --> 00:00:42,252 Aún no lo hemos encontrado. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,170 Asegúrate de atraparlo. 5 00:00:48,256 --> 00:00:49,796 Los vips llegarán pronto. 6 00:01:07,067 --> 00:01:10,197 EPISODIO 7 LOS VIPS 7 00:01:36,888 --> 00:01:39,638 Deok-su, por fin regresaste. 8 00:01:41,643 --> 00:01:42,603 Tú… 9 00:01:43,520 --> 00:01:44,350 ¿Cómo…? 10 00:01:45,021 --> 00:01:45,861 ¿Qué? 11 00:01:46,940 --> 00:01:49,570 ¿Sientes que tu difunta madre volvió a la vida? 12 00:01:54,739 --> 00:01:57,579 Esos enmascarados dijeron que yo era el eslabón más débil. 13 00:01:59,744 --> 00:02:03,964 Como le decíamos al que se quedaba sin pareja cuando éramos niños. 14 00:02:04,040 --> 00:02:06,290 Oigan, ustedes también escucharon, ¿no? 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,536 ¡El eslabón más débil! 16 00:02:09,796 --> 00:02:13,336 Luego me escoltaron hasta aquí. 17 00:02:17,220 --> 00:02:18,300 Bueno, 18 00:02:19,222 --> 00:02:21,562 dijeron que es una regla hermosa 19 00:02:22,642 --> 00:02:23,982 que tenían los niños 20 00:02:24,894 --> 00:02:27,814 para que el chico más débil no quedara excluido. 21 00:02:28,606 --> 00:02:30,436 Dios, maldición. 22 00:02:31,442 --> 00:02:33,242 ¿No es genial? 23 00:02:43,705 --> 00:02:45,705 CANTIDAD DE JUGADORES: 17 PREMIO: 43 900 MILLONES 24 00:02:57,385 --> 00:02:58,465 Habla el líder. 25 00:03:00,513 --> 00:03:03,143 Me alegra que te guste el juego. 26 00:03:04,559 --> 00:03:08,769 Sí. El anfitrión espera la llegada de los vips. 27 00:03:38,468 --> 00:03:39,718 ¿Estás aquí ahora? 28 00:03:41,095 --> 00:03:42,635 Cometiste un error. 29 00:03:44,349 --> 00:03:46,519 Siempre dejo el receptor al revés. 30 00:03:57,612 --> 00:04:01,372 La bala que disparaste era de revólver Smith y Wesson M60, 31 00:04:01,908 --> 00:04:03,658 el modelo que usa la policía coreana. 32 00:04:05,954 --> 00:04:07,874 ¿Qué hace un policía aquí solo, 33 00:04:09,707 --> 00:04:11,457 sin compañeros? 34 00:04:14,170 --> 00:04:15,920 Seguro tienes muchas preguntas. 35 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 Sal y habla conmigo. 36 00:04:22,303 --> 00:04:23,893 No sé cómo entraste, 37 00:04:24,472 --> 00:04:27,312 pero no puedes irte sin mi permiso. 38 00:05:23,072 --> 00:05:24,822 Encontramos un cuerpo. 39 00:05:24,907 --> 00:05:25,987 ¿Dónde? 40 00:05:27,035 --> 00:05:28,695 La costa norte de la isla. 41 00:06:25,593 --> 00:06:27,053 No exageres. 42 00:06:32,225 --> 00:06:34,595 Era solo un viejo que conociste aquí. 43 00:06:39,398 --> 00:06:40,568 Ese hombre 44 00:06:41,484 --> 00:06:42,654 jugó con su esposa. 45 00:07:12,140 --> 00:07:13,560 Tenía esta identificación. 46 00:07:17,186 --> 00:07:19,686 HWANG JUN-HO POLICÍA NACIONAL 47 00:07:22,650 --> 00:07:24,530 Llegaron los vips. 48 00:07:30,241 --> 00:07:31,531 Incinera el cuerpo. 49 00:07:40,293 --> 00:07:43,753 Acabemos con esto. Ya no puedo hacer esto. 50 00:07:47,508 --> 00:07:50,428 Podemos parar si la mayoría está de acuerdo. 51 00:07:50,511 --> 00:07:52,971 Si nueve estamos de acuerdo, podemos salir de aquí. 52 00:07:53,848 --> 00:07:56,098 ¿Ninguno de ustedes quiere irse? 53 00:07:56,601 --> 00:07:58,191 Si quieren irse conmigo, 54 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 por favor, pónganse de pie. 55 00:08:07,028 --> 00:08:09,358 ¿Cómo se hacen llamar humanos? 56 00:08:10,615 --> 00:08:13,155 ¿Van a seguir con esta locura? 57 00:08:13,784 --> 00:08:15,544 ¡Por ese dinero! 58 00:08:17,163 --> 00:08:21,543 Todos mataron a la persona más cercana que tenían aquí 59 00:08:21,626 --> 00:08:23,416 por ese dinero. 60 00:08:24,670 --> 00:08:25,880 Si salimos… 61 00:08:28,216 --> 00:08:31,546 ¿Tu esposa volverá a la vida si salimos de aquí? 62 00:08:33,262 --> 00:08:35,682 ¿Te perdonarán por matar a tu esposa? 63 00:08:36,349 --> 00:08:38,939 Si estás tan atormentado, ¿por qué regresaste con vida? 64 00:08:39,018 --> 00:08:41,478 Deberías haber muerto tú en lugar de ella. 65 00:08:43,439 --> 00:08:44,319 Eso… 66 00:08:45,816 --> 00:08:47,396 no es solo tu esposa 67 00:08:47,985 --> 00:08:50,145 sino el costo de todos los que murieron aquí. 68 00:08:50,238 --> 00:08:52,408 - ¡No! - ¿Quieres que dejemos eso y nos vayamos? 69 00:08:52,490 --> 00:08:54,660 ¿Que nos vayamos y empecemos una vida de mierda 70 00:08:55,826 --> 00:08:57,536 desde el fondo otra vez 71 00:08:58,162 --> 00:09:00,292 con esta culpa de mierda en nuestros corazones? 72 00:09:02,542 --> 00:09:04,592 ¿Están listos para vivir así? 73 00:09:06,128 --> 00:09:08,758 Si pueden, adelante, levántense ahora mismo. 74 00:09:09,632 --> 00:09:11,682 ¡Levántense y váyanse de aquí! 75 00:09:19,392 --> 00:09:20,642 No… 76 00:09:50,506 --> 00:09:52,676 Llegaron los vips. 77 00:10:22,580 --> 00:10:23,870 Bienvenidos. 78 00:10:23,956 --> 00:10:27,166 Espero que su largo viaje hasta aquí no haya sido muy difícil. 79 00:10:27,960 --> 00:10:32,380 Soy el líder que opera y supervisa todo aquí. 80 00:10:33,716 --> 00:10:35,376 Es un honor darles la bienvenida. 81 00:10:36,636 --> 00:10:38,006 ¿Dónde está el anfitrión? 82 00:10:38,095 --> 00:10:42,845 Por desgracia, unos asuntos urgentes le impidieron asistir. 83 00:10:42,933 --> 00:10:43,853 ¿En serio? 84 00:10:44,727 --> 00:10:47,437 Me cuesta creer que el anfitrión se pierda una noche así. 85 00:10:47,521 --> 00:10:50,071 Me pidió que me disculpara en su nombre. 86 00:10:50,149 --> 00:10:51,939 ¿Pasó algo aquí? 87 00:10:52,026 --> 00:10:52,896 Para nada. 88 00:10:53,653 --> 00:10:55,993 Es solo un asunto personal del anfitrión. 89 00:10:56,072 --> 00:10:58,782 Los juegos restantes se realizarán según lo planeado. 90 00:10:59,533 --> 00:11:01,793 Seguro que no se decepcionarán. 91 00:11:01,869 --> 00:11:03,079 Espero que no. 92 00:11:03,788 --> 00:11:07,748 Escucha, estoy dispuesto a darle un respiro a cualquiera. No es problema. 93 00:11:10,002 --> 00:11:12,922 Solo debo decir que soy un hombre difícil de complacer. 94 00:11:13,631 --> 00:11:15,551 Espero que no me decepciones. 95 00:11:17,426 --> 00:11:18,386 ¿Vamos? 96 00:12:13,524 --> 00:12:16,244 Me muero por saber cuál será el próximo juego. 97 00:12:16,318 --> 00:12:17,648 Danos una pista, ¿sí? 98 00:12:18,446 --> 00:12:22,946 Aunque me gustaría, señor, odiaría arruinarles la diversión a todos. 99 00:12:23,826 --> 00:12:25,786 Los juegos de esta edición han sido increíbles. 100 00:12:26,412 --> 00:12:29,002 Bien. El concurso en Corea fue el mejor. 101 00:12:30,249 --> 00:12:34,959 Gracias. Creo que el próximo juego superará sus expectativas. 102 00:12:35,045 --> 00:12:37,005 Por eso vinimos hasta aquí. 103 00:12:37,548 --> 00:12:40,298 Créeme. En casa tenemos pantallas muy grandes, 104 00:12:40,968 --> 00:12:43,138 pero nada mejor que verlo con tus propios ojos. 105 00:12:44,013 --> 00:12:44,853 ¡No! 106 00:12:44,930 --> 00:12:48,100 ¡No, no lo hagas, imbécil! 107 00:12:48,184 --> 00:12:49,524 ¡Maldito perdedor! 108 00:12:49,602 --> 00:12:51,232 ¿Por qué te pones así? 109 00:12:51,312 --> 00:12:53,902 Aposté mucho dinero a que ese imbécil ganaría. 110 00:12:55,941 --> 00:12:56,941 ¿Cuánto apostaste? 111 00:12:57,026 --> 00:12:58,646 ¡Un millón de dólares! 112 00:12:58,736 --> 00:13:02,486 ¿Qué te convenció de apostar tanto al número 69? 113 00:13:03,324 --> 00:13:07,754 Es un número hermoso, 69. 114 00:13:07,828 --> 00:13:10,038 Perro sucio. 115 00:13:12,750 --> 00:13:16,130 Pueden apostar de nuevo antes de que empiece el próximo juego. 116 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 ¿Por qué no descansan en sus habitaciones? 117 00:13:21,008 --> 00:13:23,468 Iremos a buscarlos cuando esté todo listo. 118 00:13:24,136 --> 00:13:25,386 Lo espero con ansias. 119 00:13:27,640 --> 00:13:29,140 ¿Apostarás a la inteligencia o a la fuerza? 120 00:13:29,225 --> 00:13:30,935 ¿A quién apostarás esta vez? 121 00:13:31,018 --> 00:13:32,268 Creo que a la fuerza. 122 00:13:32,353 --> 00:13:34,483 - Aún no lo decido. - Número 101. 123 00:13:34,563 --> 00:13:36,153 - ¿Y tú? - Estoy indeciso. 124 00:13:36,232 --> 00:13:37,692 Sesenta y dos, creo. 125 00:13:54,542 --> 00:13:55,752 Tu turno terminó. 126 00:15:05,738 --> 00:15:07,738 Jugador 69, eliminado. 127 00:15:20,544 --> 00:15:22,804 CANTIDAD DE JUGADORES: 16 PREMIO: 44 000 MILLONES 128 00:15:24,673 --> 00:15:28,933 El quinto juego comenzará en breve. 129 00:15:29,011 --> 00:15:33,681 Jugadores, sigan las instrucciones y vayan al salón de juegos. 130 00:16:04,380 --> 00:16:07,380 ¿Cómo van las puntuaciones? ¿Apostaste por algún ganador? 131 00:16:08,467 --> 00:16:09,427 ¡No! 132 00:16:10,344 --> 00:16:13,014 Por alguna razón, sigo eligiendo perdedores. 133 00:16:13,806 --> 00:16:15,846 Es tu oportunidad de ponerte al día. 134 00:16:15,933 --> 00:16:18,443 La apuesta seria empieza en esta ronda. 135 00:16:19,311 --> 00:16:21,111 ¿Y cuánto vas a apostar? 136 00:16:22,022 --> 00:16:24,732 Duplicaré mis apuestas en esta ronda. 137 00:16:25,609 --> 00:16:27,069 ¿Estás seguro? 138 00:16:27,152 --> 00:16:29,362 Ni siquiera sabes qué juego será. 139 00:16:29,863 --> 00:16:33,413 No importa qué juego sea. Confío en mi instinto. 140 00:16:53,095 --> 00:16:53,925 Maldición. 141 00:16:54,013 --> 00:16:56,813 Háblanos del próximo juego. 142 00:16:56,890 --> 00:16:59,890 ¿Cuánto tiempo nos tendrás esperando? 143 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 Está de mal humor por el 69. Mejor dile rápido. 144 00:17:03,230 --> 00:17:04,730 Muy bien. 145 00:17:04,815 --> 00:17:06,725 Les presentaré el próximo juego. 146 00:17:15,909 --> 00:17:17,079 ¿Qué es eso? 147 00:17:17,828 --> 00:17:21,328 Parece una especie de puente. 148 00:17:21,415 --> 00:17:23,075 Me gusta cómo se ve. 149 00:17:23,667 --> 00:17:26,087 ¿Qué diablos es eso? 150 00:17:58,410 --> 00:18:01,710 Bienvenidos al quinto juego. 151 00:18:02,623 --> 00:18:04,543 Antes de comenzar el juego, 152 00:18:04,625 --> 00:18:07,335 elijan uno de los maniquíes 153 00:18:07,419 --> 00:18:12,129 del 1 al 16. 154 00:18:13,509 --> 00:18:16,139 Repito. 155 00:18:16,220 --> 00:18:17,970 Antes de empezar, 156 00:18:18,055 --> 00:18:24,935 por favor, elijan uno de los maniquíes del 1 al 16. 157 00:18:28,941 --> 00:18:30,281 Qué emocionante. 158 00:18:30,359 --> 00:18:33,949 Caballeros, este puede ser el momento decisivo. 159 00:18:34,029 --> 00:18:35,159 Hay muchas variables, 160 00:18:35,239 --> 00:18:37,619 pero creo que el orden es lo que más importa. 161 00:18:37,699 --> 00:18:39,539 ¿Por quién apuestas esta vez? 162 00:18:42,204 --> 00:18:43,464 Noventa y seis. 163 00:18:43,539 --> 00:18:44,999 ¿Cuál es la razón? 164 00:18:45,582 --> 00:18:47,792 Si no puedo con el 69, 165 00:18:48,919 --> 00:18:50,499 intentaré con el 96. 166 00:18:53,799 --> 00:18:54,799 Buena suerte con eso. 167 00:18:54,883 --> 00:18:56,183 ¿Cómo lo conoces? 168 00:18:56,260 --> 00:18:58,140 Yo no lo traje. ¿No lo trajiste tú? 169 00:18:58,220 --> 00:18:59,140 ¿Yo? ¡No! 170 00:19:01,765 --> 00:19:03,265 Cielos. Me matas. 171 00:19:15,988 --> 00:19:17,528 Quedan 16 personas 172 00:19:18,323 --> 00:19:19,873 y hay 16 números. 173 00:19:35,132 --> 00:19:38,512 Dios creó al hombre al sexto día en este mundo. 174 00:19:39,261 --> 00:19:42,141 Volveré al día en que Dios creó 175 00:19:42,931 --> 00:19:44,561 el hombre inocente y sin pecado. 176 00:19:56,904 --> 00:19:59,874 De acuerdo. El siete, el número de la suerte. 177 00:20:17,090 --> 00:20:19,180 Siempre toman los números del medio primero. 178 00:20:19,259 --> 00:20:20,839 Instinto animal. 179 00:20:21,970 --> 00:20:25,720 Cuando te enfrentas al peligro, busca refugio en la manada. 180 00:20:27,100 --> 00:20:28,230 ¿Qué hago? 181 00:20:28,310 --> 00:20:30,100 Ya eligieron los números del medio. 182 00:20:31,188 --> 00:20:34,818 Solo quedan dos opciones. ¿Adelante o atrás? 183 00:20:36,109 --> 00:20:38,279 Tampoco sé cuál elegir. 184 00:20:38,362 --> 00:20:40,952 ¿Los ayudo a tomar su decisión? 185 00:20:41,031 --> 00:20:43,121 Claro, dales una pista. 186 00:20:44,534 --> 00:20:46,704 ¡Tengan piedad de los desdichados! 187 00:20:47,329 --> 00:20:48,539 Bien, hazlo. 188 00:20:51,917 --> 00:20:53,457 Atención, por favor. 189 00:20:53,543 --> 00:20:55,423 Los números frente a ustedes 190 00:20:55,504 --> 00:20:59,014 son el orden en el que jugarán. 191 00:20:59,091 --> 00:21:01,511 Por favor, elijan con cuidado. 192 00:21:02,761 --> 00:21:03,761 ¿Orden? 193 00:21:04,638 --> 00:21:05,848 ¿El orden en que jugamos? 194 00:21:08,016 --> 00:21:12,436 Bien. Si este es el orden para jugar, los primeros tienen ventaja. 195 00:21:13,438 --> 00:21:17,858 Seguramente, haya un límite de tiempo como en luz verde, luz roja, y el panal. 196 00:21:18,527 --> 00:21:20,027 Es mejor adelantarse. 197 00:21:21,989 --> 00:21:22,819 No. 198 00:21:22,906 --> 00:21:24,066 Espera. 199 00:21:24,866 --> 00:21:28,036 Sería muy peligroso ir primero sin conocer el juego. 200 00:21:28,829 --> 00:21:32,709 Desde atrás, puedo ver a los primeros para idear un plan como en el juego de la soga. 201 00:21:42,551 --> 00:21:43,551 ¿Número 16? 202 00:21:44,636 --> 00:21:46,256 No puedo ir con el 16. 203 00:21:46,346 --> 00:21:47,886 No quiero ser el último. 204 00:21:59,943 --> 00:22:02,573 ¿Número uno? Eso significa que comenzaré el juego. 205 00:22:03,822 --> 00:22:05,122 Entonces, ¿seré el último? 206 00:22:05,782 --> 00:22:07,992 No, eso tampoco me parece correcto. 207 00:22:10,662 --> 00:22:12,002 ¡Vamos, Gi-hun! 208 00:22:12,539 --> 00:22:14,419 Quedan dos posiciones, 209 00:22:15,208 --> 00:22:16,628 la primera y la última. 210 00:22:17,627 --> 00:22:19,167 El comienzo y el final. 211 00:22:19,254 --> 00:22:21,344 Dos lugares en los que no quieres estar. 212 00:22:21,423 --> 00:22:24,343 ¿Primero en un concurso de vida o muerte? 213 00:22:25,302 --> 00:22:26,142 Muy aterrador. 214 00:22:26,219 --> 00:22:29,179 Pero recuerda que, en el primer juego, 215 00:22:29,264 --> 00:22:34,104 casi todos los últimos murieron por quedarse sin tiempo, 216 00:22:34,186 --> 00:22:37,306 así que tampoco puedes sentirte cómodo con el 16. 217 00:22:38,106 --> 00:22:40,436 Apostaste al 96, ¿no? 218 00:22:41,026 --> 00:22:42,236 Sí. 219 00:22:43,528 --> 00:22:44,778 Elige uno bueno. 220 00:22:47,032 --> 00:22:47,872 ¿Qué? 221 00:22:49,409 --> 00:22:50,909 ¿Adónde vas? 222 00:22:52,412 --> 00:22:53,372 Disculpa. 223 00:22:58,502 --> 00:23:00,592 ¿Puedo tomar el número uno? 224 00:23:01,963 --> 00:23:05,633 Viví toda mi vida escondido detrás de otros como un cobarde. 225 00:23:06,426 --> 00:23:10,056 Nunca he vivido como si tuviera el control de mi vida. 226 00:23:11,056 --> 00:23:14,346 Siempre digo que no debería, pero siempre me asusto. 227 00:23:16,520 --> 00:23:21,780 Incluso hoy me acobardé y volví a elegir último. 228 00:23:22,984 --> 00:23:26,244 Quiero al menos una oportunidad para ser dueño de mi vida 229 00:23:27,114 --> 00:23:28,954 e ir al frente con seguridad. 230 00:23:31,076 --> 00:23:32,286 Por favor. 231 00:23:41,128 --> 00:23:42,958 ¡Gracias! 232 00:23:43,046 --> 00:23:45,126 ¡Maldito! 233 00:23:45,215 --> 00:23:47,545 ¡Pedazo de mierda! 234 00:23:48,635 --> 00:23:50,135 No es tu día, ¿verdad? 235 00:23:50,220 --> 00:23:52,220 Primero 69, y ahora 96. 236 00:23:56,226 --> 00:23:58,146 ¡Desgraciado! 237 00:24:00,021 --> 00:24:02,151 ¡Hijo de puta! 238 00:24:02,941 --> 00:24:04,861 Ahora comenzará el juego. 239 00:24:31,970 --> 00:24:33,510 Vaya. Es más grande. 240 00:24:34,264 --> 00:24:35,474 Sí. 241 00:24:35,557 --> 00:24:37,057 Mucho más grande. 242 00:24:51,031 --> 00:24:55,161 Jugadores, bienvenidos al quinto juego. 243 00:24:55,827 --> 00:24:59,577 El quinto juego se llama "piedras de cristal". 244 00:25:00,624 --> 00:25:04,174 Cada baldosa está hecha con uno de dos tipos de vidrio, 245 00:25:04,252 --> 00:25:07,422 vidrio templado y vidrio normal. 246 00:25:08,465 --> 00:25:13,085 El vidrio templado soporta el peso de dos jugadores. 247 00:25:13,178 --> 00:25:17,058 Pero el vidrio normal se rompe aunque solo un jugador lo pise. 248 00:25:17,766 --> 00:25:21,096 Jugadores, adivinen cuál de las dos baldosas 249 00:25:21,186 --> 00:25:24,016 está hecha de vidrio templado 250 00:25:24,105 --> 00:25:27,935 y solo pisen esas entre los 18 pares de baldosas 251 00:25:28,026 --> 00:25:32,526 para cruzar al otro lado sanos y salvos y pasar este juego. 252 00:25:45,919 --> 00:25:48,089 Eso significa que estos números… 253 00:25:48,797 --> 00:25:50,627 El orden en que cruzan el puente. 254 00:26:13,697 --> 00:26:17,027 ¿Cómo sé cuál es el vidrio templado? 255 00:26:39,472 --> 00:26:40,852 Basura. 256 00:26:44,686 --> 00:26:46,186 Tráeme otro whisky. 257 00:26:50,066 --> 00:26:51,146 ¡Oye, tú! 258 00:27:06,833 --> 00:27:09,923 No quiero seguir llamándote. 259 00:27:10,003 --> 00:27:12,883 Siéntate aquí. 260 00:27:12,964 --> 00:27:14,974 Debo atender a los otros invitados, señor. 261 00:27:16,051 --> 00:27:20,311 Lo mantendré a mi lado. ¿Alguna objeción? 262 00:27:20,388 --> 00:27:21,678 Para nada. 263 00:27:21,765 --> 00:27:22,765 Como quieras. 264 00:27:22,849 --> 00:27:23,979 Es todo tuyo. 265 00:27:27,896 --> 00:27:30,316 Tienen 16 minutos. 266 00:27:30,398 --> 00:27:33,568 Tienen 16 minutos para cruzar el puente. 267 00:27:34,277 --> 00:27:36,857 Entonces, que comience el juego. 268 00:27:37,447 --> 00:27:41,657 Quítense los zapatos y suban al puente en orden. 269 00:28:06,851 --> 00:28:08,731 - ¿Qué haces? - ¡Estamos perdiendo tiempo! 270 00:28:08,812 --> 00:28:09,812 - ¡Rápido! - ¡Salta! 271 00:28:09,896 --> 00:28:11,606 - ¿Te vas a quedar ahí parado? - Oye. 272 00:28:12,148 --> 00:28:14,358 Si no vas, te empujaré. 273 00:28:14,442 --> 00:28:17,822 Iré, ¿sí? 274 00:28:17,904 --> 00:28:20,414 Por favor, elige sabiamente, ¿sí? 275 00:28:25,286 --> 00:28:26,496 ¡Buen trabajo! 276 00:28:28,415 --> 00:28:29,915 ¡Qué bien! 277 00:28:29,999 --> 00:28:34,419 Sí, eso es. Sigue haciendo eso uno tras otro. 278 00:28:34,504 --> 00:28:36,014 - Buen trabajo. - ¡Tú puedes! 279 00:28:36,089 --> 00:28:37,169 Eso es. Buen trabajo. 280 00:28:49,686 --> 00:28:50,646 Se fue. 281 00:28:50,729 --> 00:28:51,689 No. 282 00:28:52,272 --> 00:28:53,902 Bueno, eso es todo para el 96. 283 00:28:55,275 --> 00:28:56,475 Qué pena. 284 00:28:58,319 --> 00:29:00,659 Ya encontraste más diversión. 285 00:29:02,824 --> 00:29:05,374 Qué bonitos ojos tienes. 286 00:29:26,222 --> 00:29:28,482 Primero, a la izquierda. 287 00:29:29,642 --> 00:29:31,442 El segundo, a la derecha. 288 00:29:56,795 --> 00:29:57,665 Puedes hacerlo. 289 00:29:57,754 --> 00:29:58,764 Tú puedes. 290 00:29:58,838 --> 00:30:00,378 ¡Date prisa! 291 00:30:00,465 --> 00:30:03,755 - Tengo 15 baldosas más por delante. - ¡Rápido! 292 00:30:03,843 --> 00:30:04,843 - ¡Salta! - ¡No te demores! 293 00:30:04,928 --> 00:30:07,758 - ¡No tenemos tiempo! - La probabilidad de llegar al final… 294 00:30:07,847 --> 00:30:10,427 - ¡Tú puedes! - …es dos a la potencia de 15. 295 00:30:18,358 --> 00:30:21,948 Es una oportunidad en 32 768. 296 00:30:29,285 --> 00:30:30,445 Mierda. 297 00:31:20,712 --> 00:31:21,922 Señora. 298 00:31:22,505 --> 00:31:23,505 Por casualidad, 299 00:31:24,632 --> 00:31:27,932 ¿recuerda hacia dónde fue después? 300 00:31:28,636 --> 00:31:30,506 No lo recuerdo. 301 00:31:31,806 --> 00:31:33,766 Todo pasó muy rápido. 302 00:31:33,850 --> 00:31:35,180 Intente recordar. 303 00:31:36,102 --> 00:31:38,562 Necesito hacerlo bien para que viva. 304 00:31:39,063 --> 00:31:40,273 Bueno… 305 00:31:44,068 --> 00:31:45,358 Creo que era a la izquierda. 306 00:31:45,445 --> 00:31:47,525 ¡No! A la derecha y luego a la izquierda. 307 00:31:47,614 --> 00:31:49,534 No, se fue a la izquierda. 308 00:31:49,616 --> 00:31:51,446 No, desde ahí a la derecha. 309 00:32:00,418 --> 00:32:01,838 ¿Está segura 310 00:32:04,756 --> 00:32:05,876 de que fue a la izquierda? 311 00:32:07,258 --> 00:32:08,088 Sí. 312 00:32:29,864 --> 00:32:31,074 Era a la derecha. 313 00:32:33,534 --> 00:32:34,914 El número cinco la cagó. 314 00:32:34,994 --> 00:32:37,084 Otra caída en desgracia. 315 00:32:37,163 --> 00:32:38,543 Quítate la máscara. 316 00:32:40,541 --> 00:32:43,921 Quítate la máscara. 317 00:32:44,879 --> 00:32:47,879 Quiero verte la cara. 318 00:33:03,731 --> 00:33:05,021 Quedan diez baldosas, 319 00:33:05,733 --> 00:33:07,033 y 11 personas en pie. 320 00:33:07,986 --> 00:33:09,896 Si logran elegir una o dos baldosas correctas, 321 00:33:10,571 --> 00:33:12,781 podremos cruzar a salvo. 322 00:33:13,366 --> 00:33:14,616 Puede que no sea así. 323 00:33:15,243 --> 00:33:18,163 Si los de adelante se asustan y pierden tiempo, 324 00:33:19,163 --> 00:33:20,963 nos pondrán en peligro. 325 00:33:51,487 --> 00:33:53,067 Padre nuestro que estás en los cielos…, 326 00:33:54,282 --> 00:33:56,202 - ¿Qué diablos haces? - …santificado sea tu nombre. 327 00:33:56,284 --> 00:33:58,624 - ¿En serio rezas ahora? - Hágase tu voluntad en la tierra… 328 00:33:58,703 --> 00:34:00,583 - ¿Qué hace ahí arriba? - …como en el cielo. 329 00:34:00,663 --> 00:34:01,793 - ¡Vamos! - Perdona nuestras ofensas… 330 00:34:01,873 --> 00:34:04,173 - Basta de tonterías y levántate. - …como perdonamos 331 00:34:04,250 --> 00:34:06,630 - a los que nos ofenden. - ¡Es tu turno, idiota! 332 00:34:06,711 --> 00:34:09,631 - Y no nos dejes caer en la tentación. - ¡Vamos! ¡O moriremos! 333 00:34:12,550 --> 00:34:17,140 No hay orden en el que Dios nos llame. 334 00:34:20,600 --> 00:34:22,640 El día del juicio se acerca. 335 00:34:24,103 --> 00:34:25,903 De todos modos… 336 00:34:28,149 --> 00:34:29,859 todos acabaremos en el infierno. 337 00:34:29,942 --> 00:34:31,942 Haz algo para que se mueva. 338 00:34:32,028 --> 00:34:35,108 Si no lo haces, tendré que empujarte hacia adelante. 339 00:34:38,326 --> 00:34:41,866 Si no quieres morir primero, haz que ese imbécil avance. 340 00:34:46,459 --> 00:34:48,959 - ¡Levántate ya, idiota! - Suéltame. 341 00:34:49,045 --> 00:34:52,915 ¡Adelante, loco idiota! 342 00:35:17,448 --> 00:35:20,368 Gracias, Señor. 343 00:35:31,420 --> 00:35:32,960 No me empujes. 344 00:35:33,047 --> 00:35:34,297 Yo iré. 345 00:35:34,382 --> 00:35:37,222 No te preocupes. ¿Por qué te mataría? 346 00:35:38,136 --> 00:35:40,596 Tienes que cruzar para que yo viva, ¿no? 347 00:36:25,850 --> 00:36:26,930 La izquierda. 348 00:36:28,060 --> 00:36:29,100 Es la izquierda. 349 00:36:29,770 --> 00:36:30,810 Reacciona. 350 00:36:33,691 --> 00:36:34,691 De acuerdo. 351 00:36:44,076 --> 00:36:45,156 Gracias. 352 00:36:58,424 --> 00:37:00,974 Buen trabajo. Sigue así. 353 00:37:07,308 --> 00:37:10,188 Creo que sé cuál es el vidrio templado. 354 00:37:10,269 --> 00:37:11,349 ¿En serio? 355 00:37:12,355 --> 00:37:13,975 ¿De verdad lo sabes? 356 00:37:14,065 --> 00:37:15,225 Ya le pillé el truco. 357 00:37:16,400 --> 00:37:17,900 Los colores son diferentes. 358 00:37:30,164 --> 00:37:33,134 Idiota. No sabes nada. 359 00:37:59,318 --> 00:38:01,318 ¡Oigan, idiotas! 360 00:38:02,780 --> 00:38:04,320 ¡No daré un paso más! 361 00:38:04,949 --> 00:38:06,949 Si quieren avanzar, ¡vayan primero! 362 00:38:08,869 --> 00:38:09,869 Maldición. 363 00:38:12,748 --> 00:38:14,668 Se está poniendo emocionante. 364 00:38:17,128 --> 00:38:18,838 No podemos mostrar nuestros rostros. 365 00:38:20,172 --> 00:38:21,762 Eres todo mío. 366 00:38:22,550 --> 00:38:25,850 Pero, cuando se vaya, me matarán. 367 00:38:28,597 --> 00:38:30,727 Si no haces lo que te digo, 368 00:38:32,059 --> 00:38:34,559 te mataré antes de irme. 369 00:38:40,151 --> 00:38:41,241 Por favor. 370 00:38:42,028 --> 00:38:43,238 Llévame a un lugar 371 00:38:44,030 --> 00:38:45,450 donde podamos estar solos. 372 00:38:56,334 --> 00:38:58,424 ¿Te vas en el momento más emocionante? 373 00:38:58,502 --> 00:39:00,302 Diviértanse todos. 374 00:39:01,422 --> 00:39:05,182 Me voy a otro tipo de diversión. 375 00:39:06,135 --> 00:39:08,215 El verdadero 69, ¿eh? 376 00:39:09,263 --> 00:39:11,103 ¡Buen provecho! 377 00:39:11,182 --> 00:39:13,062 Pásalo bien. 378 00:39:21,067 --> 00:39:23,317 - ¿Qué haces? - ¿No hablas nuestro idioma? 379 00:39:24,195 --> 00:39:25,565 No avanzaré. 380 00:39:25,654 --> 00:39:26,954 ¡Deja tus trucos sucios! 381 00:39:28,282 --> 00:39:29,952 La regla es que vayamos en orden. 382 00:39:33,704 --> 00:39:35,464 Vete a la mierda, idiota. 383 00:39:36,582 --> 00:39:39,002 Esto es el infierno. No hay reglas en el infierno. 384 00:39:39,085 --> 00:39:41,085 Si te mueres por ir, ve tú primero. 385 00:39:41,170 --> 00:39:43,090 ¡Hijo de puta! 386 00:39:45,633 --> 00:39:47,093 Si no avanzas, te empujaré. 387 00:39:47,676 --> 00:39:48,506 Claro. 388 00:39:49,303 --> 00:39:50,763 Suena genial, maldición. 389 00:39:50,846 --> 00:39:53,426 ¡Ven por mí! ¡Moriremos todos juntos aquí! 390 00:39:53,516 --> 00:39:55,266 ¡Oigan, idiotas! 391 00:39:55,351 --> 00:39:58,521 No voy a morir para que vivan. ¡Así que atáquenme! 392 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 O vas tú primero 393 00:40:03,401 --> 00:40:04,901 o morimos juntos. 394 00:40:06,320 --> 00:40:07,740 Es una cosa o la otra. 395 00:40:08,322 --> 00:40:10,072 Deja de mentir, bastardo. 396 00:40:11,283 --> 00:40:13,793 El tiempo corre. Tendrás que avanzar. 397 00:40:13,869 --> 00:40:15,829 Entonces, espera a que todos muramos. 398 00:40:22,795 --> 00:40:23,625 Maldición. 399 00:40:42,731 --> 00:40:44,821 Esa no es la clase de rostro 400 00:40:46,360 --> 00:40:49,570 que debes ocultar con una máscara. 401 00:41:04,170 --> 00:41:05,170 Si tú 402 00:41:06,422 --> 00:41:08,262 puedes satisfacerme 403 00:41:09,592 --> 00:41:11,722 en cinco minutos, 404 00:41:14,054 --> 00:41:16,064 cambiaré tu vida. 405 00:41:29,695 --> 00:41:30,815 ¿Satisfecho? 406 00:41:42,958 --> 00:41:45,628 Si me satisfaces en cinco minutos, 407 00:41:46,295 --> 00:41:47,955 quizá te deje vivir. 408 00:41:53,093 --> 00:41:56,393 Dime todo lo que sabes del juego. 409 00:42:05,105 --> 00:42:06,725 ¡Maldición, más vale que avances! 410 00:42:06,815 --> 00:42:08,275 ¡Date prisa y ve! 411 00:42:08,359 --> 00:42:09,239 Ve tú mismo. 412 00:42:33,842 --> 00:42:35,512 Qué malditos idiotas. 413 00:42:40,266 --> 00:42:43,556 Actuabas como un tipo duro, 414 00:42:44,353 --> 00:42:45,523 pero ¿no puedes avanzar? 415 00:42:46,188 --> 00:42:48,898 Mierda, qué vergüenza. 416 00:42:48,983 --> 00:42:50,823 Lárgate, perra. 417 00:42:51,485 --> 00:42:54,235 No me moveré, no importa lo que digas. 418 00:42:54,321 --> 00:42:55,281 Deok-su, 419 00:42:56,448 --> 00:42:59,028 me da vergüenza haberme relacionado alguna vez 420 00:43:00,286 --> 00:43:02,826 con un cobarde como tú. 421 00:43:03,414 --> 00:43:05,124 Entonces, ve tú primero y muere. 422 00:43:08,127 --> 00:43:08,957 Hazte a un lado. 423 00:43:10,671 --> 00:43:11,711 ¿En serio? 424 00:43:12,381 --> 00:43:14,591 - ¿Irás primero? - Sí. 425 00:43:15,634 --> 00:43:16,974 Soy yo, Han Mi-nyeo. 426 00:43:18,554 --> 00:43:22,144 No me quedaré con un cobarde como tú 427 00:43:22,224 --> 00:43:23,184 hasta que muera. 428 00:43:29,315 --> 00:43:30,515 Puedes hacerlo. 429 00:43:41,201 --> 00:43:42,291 Elige con cuidado. 430 00:43:49,835 --> 00:43:50,835 ¿Qué haces? 431 00:43:50,919 --> 00:43:52,709 Idiota ingenuo. 432 00:43:52,796 --> 00:43:55,666 ¿De verdad creíste que moriría para que vivieras? 433 00:43:58,093 --> 00:43:59,093 Déjame. 434 00:43:59,178 --> 00:44:00,218 ¿Recuerdas? 435 00:44:00,304 --> 00:44:02,684 Prometimos estar juntos hasta el final. 436 00:44:02,765 --> 00:44:05,305 ¡Loca! ¡Maldición! 437 00:44:05,392 --> 00:44:07,392 ¡Suéltame, perra! 438 00:44:10,481 --> 00:44:11,691 Maldición. 439 00:44:14,026 --> 00:44:17,696 Te dije que te mataría si me traicionabas. 440 00:44:21,575 --> 00:44:22,615 No hagas esto. 441 00:44:23,118 --> 00:44:24,658 Yo iré primero, ¿sí? 442 00:44:26,372 --> 00:44:28,462 Por favor, suéltame. ¡Suéltame! 443 00:44:28,540 --> 00:44:29,830 Cobarde. 444 00:44:31,585 --> 00:44:32,585 Deok-su, 445 00:44:33,379 --> 00:44:34,589 ¿sabes qué? 446 00:44:35,589 --> 00:44:37,679 Tu pene también es muy pequeño. 447 00:44:38,842 --> 00:44:41,012 Mierda. 448 00:45:04,493 --> 00:45:07,373 Qué final poético para esos dos. 449 00:45:07,454 --> 00:45:09,424 "No hay peor furia que la de una mujer despechada". 450 00:45:10,541 --> 00:45:13,711 Otro estudiante del Bardo. No tenía idea. 451 00:45:13,794 --> 00:45:17,384 De hecho, no es Shakespeare. Es Congreve. William Congreve. 452 00:45:17,464 --> 00:45:19,384 Me gustas más cuando no hablas. 453 00:45:27,683 --> 00:45:29,183 Ve a ver la sala vip. 454 00:45:46,869 --> 00:45:48,619 ¿Qué haces? 455 00:45:48,704 --> 00:45:49,794 Deja de dar vueltas. 456 00:45:49,872 --> 00:45:50,962 Espera, un segundo. 457 00:45:51,039 --> 00:45:53,209 Sé cómo diferenciarlas. 458 00:45:53,292 --> 00:45:56,552 - ¿Cómo? - Trabajé años en una fábrica de vidrio. 459 00:45:57,588 --> 00:45:58,958 Otros no pueden verlo, 460 00:45:59,673 --> 00:46:03,553 pero, cuando miras el vidrio templado bajo la luz desde un ángulo, 461 00:46:04,178 --> 00:46:07,508 podrás ver manchas leves. 462 00:46:23,739 --> 00:46:25,739 Otra pista es el sonido. 463 00:46:26,366 --> 00:46:30,286 El vidrio templado se hace a altas temperaturas, a más de 700 grados. 464 00:46:30,370 --> 00:46:34,000 Si lo golpeas con un martillo, suena más claro que el vidrio normal. 465 00:46:34,583 --> 00:46:36,213 ¿Por qué nos lo dices ahora? 466 00:46:36,293 --> 00:46:37,503 Si hubieras ido primero… 467 00:46:37,586 --> 00:46:38,666 ¿Por qué? 468 00:46:39,254 --> 00:46:41,924 Esa gente intentó matarme cada vez que pudo. 469 00:46:59,358 --> 00:47:00,898 ¿De verdad nota la diferencia? 470 00:47:00,984 --> 00:47:02,404 Eso creo. 471 00:47:02,486 --> 00:47:04,446 EXPERIENCIA LABORAL EN FABRICACIÓN DE VIDRIO 472 00:47:05,656 --> 00:47:09,986 Según su expediente, solía trabajar en una fábrica de vidrio. 473 00:47:10,702 --> 00:47:14,292 ¿Eso estaba en el informe? ¿Cómo no lo vi? 474 00:47:14,373 --> 00:47:15,463 Yo tampoco lo vi. 475 00:47:15,541 --> 00:47:18,251 Eso no es divertido. 476 00:47:18,961 --> 00:47:23,421 Sí, el número 13 ve algo que los otros no ven. 477 00:47:23,507 --> 00:47:26,757 Creo que está examinando la refracción de la luz. 478 00:47:27,427 --> 00:47:29,177 Déjame ajustar la configuración. 479 00:47:54,413 --> 00:47:56,293 Parece que funcionó. 480 00:47:56,373 --> 00:47:59,383 Sí, ahora no está tan seguro. 481 00:48:13,348 --> 00:48:14,268 ¿Qué pasa? 482 00:48:15,183 --> 00:48:16,273 ¿Cuál es el problema? 483 00:48:18,478 --> 00:48:20,268 Está muy oscuro para ver. 484 00:48:25,736 --> 00:48:26,946 Disculpe, señor. 485 00:48:37,497 --> 00:48:38,917 El vip se desmayó. 486 00:48:39,708 --> 00:48:40,788 ¿Está vivo? 487 00:48:40,876 --> 00:48:42,286 Está bien. 488 00:48:42,377 --> 00:48:43,547 ¿Y el intruso? 489 00:48:44,046 --> 00:48:45,416 Lo estamos buscando. 490 00:48:56,516 --> 00:48:58,726 ¿Cuál será? ¡Decide! 491 00:48:59,394 --> 00:49:00,774 Necesito escuchar el sonido. 492 00:49:02,981 --> 00:49:04,651 ¿Tienes algo que tirar? 493 00:49:08,028 --> 00:49:09,108 ¿Tienes algo? 494 00:49:36,264 --> 00:49:37,394 Dame una más. 495 00:49:38,308 --> 00:49:40,188 También necesito escuchar la derecha. 496 00:50:18,682 --> 00:50:19,682 No lo sé. 497 00:50:20,475 --> 00:50:21,685 Entonces, ve. 498 00:52:24,099 --> 00:52:26,139 Falta un equipo de buceo. 499 00:52:26,226 --> 00:52:28,436 Debe haber salido por la cueva submarina. 500 00:52:28,520 --> 00:52:31,190 Rastréalo y prepara el bote. 501 00:52:31,273 --> 00:52:33,443 Será difícil de superar. 502 00:52:33,525 --> 00:52:35,895 ¡Bravo! 503 00:56:28,718 --> 00:56:33,718 Subtítulos: Florencia Lago