1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:28,778 --> 00:00:29,988 Co čumíš? 3 00:00:47,756 --> 00:00:49,296 Co uděláme se hrou? 4 00:00:50,216 --> 00:00:51,676 Pokračujte. 5 00:00:57,891 --> 00:00:58,851 Pane. 6 00:01:20,163 --> 00:01:21,333 Díky. 7 00:01:22,874 --> 00:01:24,174 Vypadáte skvěle. 8 00:01:28,213 --> 00:01:32,383 Za okamžik začne čtvrtá hra. 9 00:01:32,467 --> 00:01:36,757 Všichni hráči, řiďte se pokyny zaměstnanců a přejděte do herny. 10 00:01:37,931 --> 00:01:40,431 Opakuji. 11 00:01:40,517 --> 00:01:43,057 Začíná čtvrtá hra. 12 00:01:43,144 --> 00:01:48,074 Všichni hráči, řiďte se pokyny zaměstnanců a přejděte do herny. 13 00:02:12,423 --> 00:02:15,893 Díváte se na ty, kteří porušili pravidla 14 00:02:15,969 --> 00:02:22,019 pro svůj prospěch a poskvrnili čistou ideologii tohoto světa. 15 00:02:22,684 --> 00:02:25,904 V tomto světě jste si všichni rovni. 16 00:02:25,979 --> 00:02:29,769 Musíte mít zaručenou rovnou příležitost bez diskriminace. 17 00:02:29,858 --> 00:02:33,188 Slibujeme, že se tato nešťastná událost nebude opakovat. 18 00:02:33,278 --> 00:02:38,448 Za tuto tragédii se moc omlouváme. 19 00:03:07,228 --> 00:03:10,358 6. DÍL KGANBU 20 00:03:10,857 --> 00:03:13,107 6. KOLO SEZNAM VÍTĚZŮ 21 00:03:16,529 --> 00:03:17,489 DOHODA O MLČENLIVOSTI 22 00:03:56,986 --> 00:03:58,236 Tady Bílý kůň. 23 00:04:00,198 --> 00:04:03,408 Ano. Došlo k malému narušení, 24 00:04:03,493 --> 00:04:05,123 ale už se to řeší. 25 00:04:05,787 --> 00:04:07,247 Není třeba se obávat. 26 00:04:07,330 --> 00:04:12,000 Než VIP dorazí, nezůstane po tom ani památka. 27 00:04:13,920 --> 00:04:17,220 Ano. Hra začne včas a podle plánu. 28 00:04:36,609 --> 00:04:38,109 Vypadáš příšerně. 29 00:04:38,987 --> 00:04:41,697 Copak? Tvoje spojka je pryč? 30 00:04:45,243 --> 00:04:47,083 Ta zatracená mrcha. 31 00:04:48,079 --> 00:04:52,249 Vítejte ve čtvrté hře. 32 00:04:52,333 --> 00:04:56,053 Tato hra se bude hrát ve dvojicích. 33 00:04:56,129 --> 00:04:59,509 Najděte si někoho, s kým chcete hrát. 34 00:04:59,590 --> 00:05:04,470 Podáním ruky stvrdíte, že hrajete spolu a že se z vás stávají partneři. 35 00:05:04,554 --> 00:05:06,564 Opakuji. 36 00:05:07,181 --> 00:05:11,021 Tato hra se bude hrát ve dvojicích. 37 00:05:11,102 --> 00:05:14,402 Najděte si někoho, s kým chcete hrát. 38 00:05:14,981 --> 00:05:19,441 Podáním ruky stvrdíte, že hrajete spolu a že se z vás stávají partneři. 39 00:05:19,527 --> 00:05:23,947 Prosím, do deseti minut vytvořte dvojice. 40 00:06:00,151 --> 00:06:01,151 Ahoj, brouku. 41 00:06:02,111 --> 00:06:03,651 Spoj se se mnou. 42 00:06:04,781 --> 00:06:06,531 Jsem lepší, než bys čekal. 43 00:06:06,616 --> 00:06:08,406 A jsem silnější než většina mužů. 44 00:06:09,952 --> 00:06:13,792 A taky mě pětkrát odsoudili za podvod. 45 00:06:13,873 --> 00:06:17,133 Nikdy se mi nechtělo učit se, ale jsem neuvěřitelně chytrá. 46 00:06:21,464 --> 00:06:23,264 Když budeš hrát se mnou, 47 00:06:23,341 --> 00:06:25,511 udělám, co mi řekneš. 48 00:06:27,637 --> 00:06:30,847 Budeš překvapený, co pro tebe můžu udělat. 49 00:06:32,183 --> 00:06:33,233 Co ty na to? 50 00:06:38,523 --> 00:06:41,823 Váháte, i když všichni chcete hrát se mnou, že? 51 00:06:42,401 --> 00:06:43,611 Nemůžete se rozhodnout? 52 00:06:43,694 --> 00:06:45,494 Mám to rozhodnout za vás? 53 00:06:45,571 --> 00:06:46,821 Neztrapňuj se. 54 00:06:47,448 --> 00:06:49,278 Nikdo s tebou nebude hrát. 55 00:06:51,119 --> 00:06:52,409 Buď upřímná. 56 00:06:54,539 --> 00:06:56,619 Nikdo nechce ženskou nebo starce. 57 00:06:56,707 --> 00:06:58,667 Jistěže ne. Jde nám o život. 58 00:06:59,460 --> 00:07:01,250 Při přetahované jsme málem umřeli. 59 00:07:01,337 --> 00:07:02,297 Máš pravdu. 60 00:07:03,047 --> 00:07:06,967 Existuje důvod, proč Bůh stvořil Evu z Adamova žebra. 61 00:07:08,010 --> 00:07:10,430 Muži a ženy hrají 62 00:07:11,806 --> 00:07:13,346 různé role a party. 63 00:07:13,432 --> 00:07:15,062 Vy idioti. 64 00:07:15,143 --> 00:07:17,353 Tady nejsme v Rajské zahradě. 65 00:07:19,230 --> 00:07:20,610 Hej, kam jdeš? 66 00:07:25,736 --> 00:07:27,986 Proč? Chceš se mnou do týmu? 67 00:07:40,626 --> 00:07:41,996 Vy idioti. 68 00:07:43,379 --> 00:07:47,759 Děláte velkou chybu, že do toho nechcete jít se mnou. 69 00:07:52,763 --> 00:07:55,483 - Sang-ue, hraj… - Ali, hraj se mnou. 70 00:07:56,893 --> 00:08:00,613 Většina těch her chce buď svaly, nebo mozek. 71 00:08:01,439 --> 00:08:03,019 Když se spojíme, 72 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 můžeme většinu týmů porazit. 73 00:08:12,658 --> 00:08:14,868 Ne, mě si nevšímejte. 74 00:08:14,952 --> 00:08:16,452 To nic. Vážně. To nic. 75 00:08:16,537 --> 00:08:18,287 Vy dva jste skvělý tým. 76 00:08:18,873 --> 00:08:20,503 Najdu si někoho jiného. 77 00:08:31,302 --> 00:08:32,302 Ať se nám daří. 78 00:08:52,031 --> 00:08:52,871 No… 79 00:08:53,908 --> 00:08:55,078 Pane. 80 00:08:56,577 --> 00:08:57,617 Omlouvám se, ale… 81 00:08:59,121 --> 00:09:00,831 Musíš si to obléknout. 82 00:09:04,252 --> 00:09:06,172 Budou se ti posmívat, 83 00:09:07,463 --> 00:09:11,343 když na sobě nebudeš mít bundu. 84 00:09:33,948 --> 00:09:34,778 Jdeme na to. 85 00:09:34,865 --> 00:09:36,155 K vašim službám, šéfe. 86 00:09:42,456 --> 00:09:43,286 Hej. 87 00:09:46,043 --> 00:09:47,253 Hraj se mnou. 88 00:09:50,506 --> 00:09:51,836 Proč bych měla? 89 00:09:52,550 --> 00:09:55,300 Chceš žebrat u těch páprdů, aby hráli s tebou? 90 00:09:55,386 --> 00:09:56,676 To je trapný. 91 00:09:56,762 --> 00:09:59,642 Je mi jedno, že je to trapný. Musím za každou cenu vyhrát. 92 00:09:59,724 --> 00:10:00,894 Tak se spoj se mnou. 93 00:10:00,975 --> 00:10:02,685 Postarám se, abys vyhrála. 94 00:10:02,768 --> 00:10:03,808 Jak to chceš udělat? 95 00:10:03,894 --> 00:10:05,314 Udělám, co budu muset. 96 00:10:07,857 --> 00:10:09,477 Proč mi chceš dělat parťáka? 97 00:10:09,567 --> 00:10:11,487 Proč jsi chtěla, abych se k tobě přidala? 98 00:10:13,613 --> 00:10:16,573 Zdálo se, že jsi jediná, s kým by se dalo vyjít. 99 00:10:18,242 --> 00:10:19,492 Teď mám stejný pocit. 100 00:10:29,795 --> 00:10:32,625 Nenajdeš nikoho lepšího než mě. 101 00:10:32,715 --> 00:10:34,755 Tam venku učím matematiku 102 00:10:34,842 --> 00:10:37,012 a ráno hraju fotbal, takže jsem fit. 103 00:10:38,929 --> 00:10:42,219 Chtělo se mnou hrát hodně lidí, ale odmítl jsem kvůli tobě. 104 00:10:42,308 --> 00:10:44,138 Bude z nás skvělý tým. 105 00:10:46,812 --> 00:10:47,902 Věc se má tak… 106 00:10:48,522 --> 00:10:50,782 že nevíme, co budeme hrát. 107 00:10:50,858 --> 00:10:53,278 Už nikoho nehledej a hraj se mnou. 108 00:10:53,986 --> 00:10:58,276 Jinak zůstaneš plonkovní. 109 00:10:58,366 --> 00:10:59,236 Víš, 110 00:10:59,325 --> 00:11:02,865 toho podvodníka popravili, takže už nás zbývá jen 39. 111 00:11:02,953 --> 00:11:06,173 Když se všichni rozdělí do dvojic, jeden bude navíc. 112 00:11:07,500 --> 00:11:08,920 Co se stane pak? 113 00:11:09,001 --> 00:11:10,131 Co myslíš? 114 00:11:10,211 --> 00:11:12,091 Vyřadí ho, samozřejmě. 115 00:11:13,047 --> 00:11:14,667 To bude asi ten starý pán. 116 00:11:23,682 --> 00:11:25,232 Už to neprotahuj 117 00:11:26,227 --> 00:11:27,437 a dělej mi parťáka. 118 00:11:43,577 --> 00:11:44,537 Pane. 119 00:11:45,830 --> 00:11:47,290 Spojíme se? 120 00:11:49,375 --> 00:11:52,125 Čas najít si partnera uplynul. 121 00:11:52,211 --> 00:11:54,551 - Děláte velkou chybu. - Všechny dvojice, 122 00:11:54,630 --> 00:11:58,340 - přejděte do herny. - Myslíš, že beze mě vyhrajete? 123 00:11:59,427 --> 00:12:01,507 Jsem Han Mi-njo! 124 00:12:01,595 --> 00:12:06,515 Celý Soul mi zobal z ruky! 125 00:12:06,600 --> 00:12:07,690 Sakra. 126 00:12:10,729 --> 00:12:13,069 Co když budeš muset hrát konggi nebo gumu? 127 00:12:13,149 --> 00:12:14,319 Na to jsem expert. 128 00:12:14,400 --> 00:12:18,530 Takže, brouku, hraj se mnou. Chlapům to moc nejde. 129 00:12:18,612 --> 00:12:19,862 Brouku! 130 00:12:21,532 --> 00:12:23,412 Hej, můžeš být můj parťák. 131 00:12:23,492 --> 00:12:25,952 Řekni všem, co mají péro, ať táhnou. 132 00:12:26,036 --> 00:12:27,616 - Co je? - Holky drží spolu! 133 00:12:27,705 --> 00:12:29,415 - Bože! - S ženskýma to umím! 134 00:12:29,498 --> 00:12:31,328 Budu moc hodná! 135 00:12:31,417 --> 00:12:32,457 Nech toho! 136 00:12:35,296 --> 00:12:37,336 - Nevěř tomu blbci. - Dobře, jasně. 137 00:12:37,423 --> 00:12:40,633 Je to parchant. Hodí tě přes palubu. 138 00:12:40,718 --> 00:12:43,138 Spolčil se s tím mrtvým doktorem. 139 00:12:43,220 --> 00:12:45,060 - Dobře. - Věděl jsi to? 140 00:12:45,139 --> 00:12:49,019 Chtěl si zachránit vlastní prdel, tak ti to tajil. 141 00:12:49,101 --> 00:12:50,691 Řekni, že se pletu, zmetku! 142 00:12:50,769 --> 00:12:52,189 On s nima byl taky! 143 00:12:52,271 --> 00:12:53,611 - Hej. - Taky by měl umřít! 144 00:12:53,689 --> 00:12:55,019 Nech mě být! 145 00:13:18,047 --> 00:13:19,467 Kde jsou všichni? 146 00:13:20,716 --> 00:13:22,126 Proč tu nikdo není? 147 00:13:22,801 --> 00:13:24,681 Ještě nemám partnera. 148 00:13:24,762 --> 00:13:26,352 Kde je můj parťák? 149 00:13:26,972 --> 00:13:28,432 Kdo mi vzal partnera? 150 00:13:28,516 --> 00:13:31,306 Kde je můj parťák, kreténi? 151 00:13:31,393 --> 00:13:33,483 Kde je můj parťák? 152 00:13:34,563 --> 00:13:37,363 Přiveďte mi partnera! Pitomci! Mýho parťáka! 153 00:13:40,444 --> 00:13:42,074 To je ale otravná kráva. 154 00:13:43,113 --> 00:13:45,493 Jsem rád, že už ji nikdy neuvidím. 155 00:13:46,659 --> 00:13:47,619 Mimochodem, 156 00:13:48,327 --> 00:13:50,117 co to předtím říkala? 157 00:13:50,913 --> 00:13:52,293 O tobě a tom doktorovi… 158 00:13:52,831 --> 00:13:54,251 To nic. 159 00:13:55,167 --> 00:13:58,417 Ta mrcha byla zoufalá a říkala, co ji napadlo. 160 00:13:58,504 --> 00:14:04,224 Všichni hráči, řiďte se pokyny zaměstnanců a přejděte na svá místa. 161 00:14:19,608 --> 00:14:21,818 Ali, nebuď nervózní. 162 00:14:21,902 --> 00:14:23,862 Když budeme spolupracovat, vyhrajeme. 163 00:14:24,947 --> 00:14:28,527 Teď, když jsme spolu, mám pocit, že můžeme vyhrát. 164 00:14:29,410 --> 00:14:31,160 Jo, vyhrajeme a vypadneme odsud. 165 00:14:31,745 --> 00:14:34,915 Vezmeme ty peníze a vrátíme se k rodinám. 166 00:14:35,583 --> 00:14:36,883 Dobře, Sang-ue. 167 00:14:40,087 --> 00:14:42,627 Dřív jsem žil v takové čtvrti, 168 00:14:43,549 --> 00:14:46,509 jako je tahle. 169 00:14:47,094 --> 00:14:48,104 Já taky. 170 00:14:48,178 --> 00:14:51,348 Jako dítě jsem žil v hodně podobné uličce. 171 00:14:56,228 --> 00:14:59,688 Vezměte si každý jeden váček. 172 00:15:05,321 --> 00:15:09,071 V každém váčku je deset kuliček. 173 00:15:09,158 --> 00:15:10,868 Přepočítejte si je. 174 00:15:14,830 --> 00:15:17,920 Pane, myslím, že budeme hrát kuličky. 175 00:15:19,209 --> 00:15:20,749 Hrál jste to už, že? 176 00:15:21,712 --> 00:15:23,382 Jistě že ano. 177 00:15:24,089 --> 00:15:26,549 Když jsem byl malý, 178 00:15:26,634 --> 00:15:29,014 často jsem hrával kuličky. 179 00:15:30,137 --> 00:15:32,217 Docela mi to šlo. 180 00:15:33,557 --> 00:15:34,887 Taky nejsem špatný. 181 00:15:35,517 --> 00:15:36,687 To je úleva. 182 00:15:36,769 --> 00:15:39,099 - Bál jsem se, že bude třeba síla. - Dobře. 183 00:15:39,647 --> 00:15:42,107 V tom případě musíme uzavřít dohodu 184 00:15:43,067 --> 00:15:45,187 a stát se kganbu. 185 00:15:45,778 --> 00:15:47,148 Kganbu? 186 00:15:47,237 --> 00:15:50,987 Myslel jsem, že hodně hraješ kuličky. Jak to, že nevíš, co to je? 187 00:15:51,075 --> 00:15:54,325 Kamarád ze sousedství, 188 00:15:54,411 --> 00:15:58,081 se kterým se dělíš o kuličky a tdakdži a tak. 189 00:15:58,165 --> 00:16:00,455 Ano, ten kganbu. Už si vzpomínám. 190 00:16:00,542 --> 00:16:02,132 Doma jsem jednoho měl. 191 00:16:02,211 --> 00:16:06,511 - Byl to můj nejlepší kamarád. - Ano, ten kganbu. 192 00:16:10,427 --> 00:16:13,387 Tohle jsme dělávali, abychom uzavřeli pakt. 193 00:16:14,682 --> 00:16:16,312 Máte pravdu. To je ono. 194 00:16:18,227 --> 00:16:20,807 - Pane. Ne, můj kganbu. - Ano? 195 00:16:20,896 --> 00:16:23,186 Pojďme sebrat všechny kuličky v téhle čtvrti. 196 00:16:27,945 --> 00:16:31,815 V téhle hře máte deset kuliček, 197 00:16:31,907 --> 00:16:35,237 s nimiž budete hrát proti svému partnerovi. 198 00:16:35,327 --> 00:16:39,707 Hráč, který získá všech deset kuliček od svého partnera, vyhraje. 199 00:16:40,541 --> 00:16:42,581 Opakuji. 200 00:16:43,377 --> 00:16:45,627 Máte deset kuliček, 201 00:16:45,713 --> 00:16:48,013 s nimiž budete hrát proti svému partnerovi. 202 00:16:48,090 --> 00:16:52,590 Hráč, který získá všech deset kuliček od svého partnera, vyhraje. 203 00:16:52,678 --> 00:16:53,548 Zlato. 204 00:16:56,348 --> 00:16:57,428 Sakra. 205 00:17:05,524 --> 00:17:06,444 Sang-ue. 206 00:17:11,780 --> 00:17:13,320 To je krása. 207 00:17:14,366 --> 00:17:15,406 Pane. 208 00:17:18,537 --> 00:17:21,287 Máte 30 minut. 209 00:17:21,373 --> 00:17:23,213 Hra začíná. 210 00:17:24,293 --> 00:17:25,293 Pane. 211 00:17:50,611 --> 00:17:51,821 Jdeme na to. 212 00:17:52,404 --> 00:17:55,074 To znamená, že jeden z nás zemře. 213 00:17:55,157 --> 00:17:58,487 Chceš tady jen stát a umřít společně? 214 00:18:00,120 --> 00:18:02,790 Nebo zemřeš za mě? 215 00:18:06,585 --> 00:18:08,045 Tys to ještě nehrál, že? 216 00:18:13,509 --> 00:18:16,509 Tohle je největší tragédie od dob Korejské války. 217 00:18:17,763 --> 00:18:18,603 Že jo? 218 00:18:20,057 --> 00:18:21,887 Co budeme hrát? 219 00:18:21,975 --> 00:18:23,515 Jsi jako z kamene. 220 00:18:24,019 --> 00:18:25,479 Chladná jako led. 221 00:18:27,815 --> 00:18:30,685 Vážně jsi špiónka ze Severu? 222 00:18:30,776 --> 00:18:32,526 Přestaň vykládat nesmysly. 223 00:18:34,196 --> 00:18:35,736 Řekni mi, co budeme hrát. 224 00:18:39,368 --> 00:18:40,738 Nemám ani ponětí. 225 00:18:42,454 --> 00:18:44,714 Tohle v mládí hrávali ti páprdové. 226 00:18:46,750 --> 00:18:49,040 Prý si můžeme vytvořit vlastní pravidla. 227 00:18:50,462 --> 00:18:52,172 Popřemýšlím o tom. 228 00:18:55,300 --> 00:18:57,590 Rozhodně to bylo 229 00:18:57,678 --> 00:19:00,348 někde tady. 230 00:19:02,432 --> 00:19:06,062 Pane, musíme hrát teď hned. 231 00:19:06,145 --> 00:19:08,055 To je divné. 232 00:19:08,647 --> 00:19:12,777 Určitě to je tahle ulička. 233 00:19:12,860 --> 00:19:15,900 Kam se poděl můj dům? 234 00:19:15,988 --> 00:19:17,318 Pane. 235 00:19:21,660 --> 00:19:26,460 Musíš jen uhádnout, jestli mám v dlani 236 00:19:26,540 --> 00:19:27,880 sudý nebo lichý počet. 237 00:19:28,458 --> 00:19:29,708 Sudý nebo lichý? 238 00:19:31,170 --> 00:19:32,210 Co je to? 239 00:19:34,798 --> 00:19:37,588 Lichá čísla jsou třeba jedna, tři a pět. 240 00:19:39,219 --> 00:19:41,929 Sudá čísla dvě, čtyři a šest. 241 00:19:43,348 --> 00:19:44,308 Chápeš to? 242 00:19:47,060 --> 00:19:51,480 Dobře si to promysli a vsaď na to svoje kuličky. 243 00:19:53,817 --> 00:19:54,777 Lichá. 244 00:20:04,828 --> 00:20:05,788 Kolik vsadils? 245 00:20:13,462 --> 00:20:15,262 Sakra. 246 00:20:15,339 --> 00:20:17,169 Měl jsem vsadit o jednu víc. 247 00:20:21,094 --> 00:20:22,894 Přestaň se chechtat, pitomče. 248 00:20:23,722 --> 00:20:27,102 Sakra, proč mi nadáváš? 249 00:20:27,726 --> 00:20:31,056 Myslíš, že jsem tvůj poskok, protože jsem ti říkal šéfe? 250 00:20:31,146 --> 00:20:32,686 Chceš umřít, parchante? 251 00:20:32,773 --> 00:20:35,613 Zabiješ mě? A jak to uděláš? 252 00:20:36,318 --> 00:20:40,408 Nemůžeš použít násilí, ty poloblbe. 253 00:20:45,744 --> 00:20:48,714 Pane, opravdu musíme začít hrát. 254 00:20:49,665 --> 00:20:50,575 Co? 255 00:20:51,458 --> 00:20:53,498 Kuličky! 256 00:20:54,711 --> 00:20:55,671 Kuličky? 257 00:20:55,754 --> 00:20:58,804 Vidíte? Všichni hrají. 258 00:21:01,551 --> 00:21:03,141 My musíme taky. 259 00:21:03,929 --> 00:21:04,929 Ne. 260 00:21:06,056 --> 00:21:08,846 Myslíš, že jsem dítě? 261 00:21:10,978 --> 00:21:12,518 Počkejte. Pane! 262 00:21:15,732 --> 00:21:16,942 Ukončíme… 263 00:21:18,110 --> 00:21:19,900 hru jedním kolem. 264 00:21:23,532 --> 00:21:26,162 Vsadíme všechno a zahrajeme si jedno kolo. 265 00:21:29,579 --> 00:21:32,709 Chceš po zbytek života dělat tohle? 266 00:21:36,169 --> 00:21:37,919 Ano! Pěkný. 267 00:21:38,005 --> 00:21:38,875 Sakra. 268 00:21:38,964 --> 00:21:41,304 Dva, tři, čtyři. 269 00:21:41,383 --> 00:21:42,343 Teď já. 270 00:21:42,426 --> 00:21:45,096 Fajn. Co hrajeme? 271 00:21:45,178 --> 00:21:46,928 Kam ten spěch? 272 00:21:47,848 --> 00:21:49,598 Ty mě chceš zabít? 273 00:21:54,771 --> 00:21:56,191 Hrajeme jen jedno kolo. 274 00:21:57,899 --> 00:21:59,189 Máme ještě čas. 275 00:22:00,444 --> 00:22:01,864 Uděláme to na poslední chvíli. 276 00:22:02,529 --> 00:22:04,359 Tak co do té doby budeme dělat? 277 00:22:05,532 --> 00:22:06,412 Promluvíme si. 278 00:22:06,908 --> 00:22:08,448 O čem? 279 00:22:10,037 --> 00:22:12,407 O něčem, co nemůžeme říct ostatním. 280 00:22:15,250 --> 00:22:17,340 Jedna z nás tady stejně umře. 281 00:22:19,046 --> 00:22:21,296 Ať si řekneme cokoli, 282 00:22:21,381 --> 00:22:23,881 není důvod cítit se trapně. 283 00:22:24,551 --> 00:22:25,551 Nemyslíš? 284 00:22:28,013 --> 00:22:29,223 Sudá. 285 00:22:39,858 --> 00:22:41,438 Kolik vsadils? 286 00:22:44,654 --> 00:22:45,664 Dvě. 287 00:23:04,132 --> 00:23:05,092 Teď ty. 288 00:23:07,761 --> 00:23:09,261 Nechci s tebou hrát. 289 00:23:09,930 --> 00:23:10,760 Pane. 290 00:23:11,681 --> 00:23:13,061 Chci hrát s někým jiným. 291 00:23:13,141 --> 00:23:15,441 Nežvaň a vezmi si kuličky. 292 00:23:16,061 --> 00:23:18,151 Ten muž má demenci. 293 00:23:18,230 --> 00:23:20,150 Je úplně mimo. 294 00:23:20,232 --> 00:23:22,322 Není to, jako by to vzdal? 295 00:23:22,400 --> 00:23:24,150 Protože tuhle hru hrát nemůže. Ne? 296 00:23:25,654 --> 00:23:26,914 Sakra. 297 00:23:30,492 --> 00:23:32,872 No tak, jen jednou. Tohle je opravdu… 298 00:23:32,953 --> 00:23:34,663 Je to zábava. 299 00:23:34,746 --> 00:23:37,286 Chci jít domů. 300 00:23:38,500 --> 00:23:43,630 Bydlím určitě někde v téhle uličce. 301 00:23:44,714 --> 00:23:46,724 Sakra! 302 00:23:46,800 --> 00:23:49,970 Seberte se, prosím. 303 00:23:50,053 --> 00:23:53,393 Tahle tady umřeme oba! 304 00:23:53,473 --> 00:23:56,893 Vám je to asi jedno, když máte v hlavě nádor, 305 00:23:56,977 --> 00:23:59,227 ale já se odsud musím dostat živý. 306 00:23:59,312 --> 00:24:02,362 Musím zůstat naživu a vypadnout odsud! 307 00:24:02,983 --> 00:24:04,783 Přestaň na mě křičet. 308 00:24:06,153 --> 00:24:08,743 Zahraju si s tebou. 309 00:24:14,619 --> 00:24:19,329 A 12, 13, 14, 15. Paráda! 310 00:24:21,710 --> 00:24:23,380 Sakra, změníme hru. 311 00:24:24,045 --> 00:24:26,375 A proč? Jde mi to. 312 00:24:27,757 --> 00:24:30,047 Až doteď jsme to hráli po tvém, 313 00:24:31,344 --> 00:24:32,934 tak teď zase po mém. 314 00:24:34,639 --> 00:24:35,889 Já nechci. 315 00:24:38,977 --> 00:24:40,227 Sakra. 316 00:24:41,855 --> 00:24:43,685 Změníme hru. To je fér. 317 00:24:43,773 --> 00:24:47,073 Neříkali jste, že si tu jsou všichni rovní? 318 00:24:48,945 --> 00:24:49,985 Žádost přijata. 319 00:24:57,662 --> 00:24:59,212 Co chceš hrát? 320 00:25:01,583 --> 00:25:02,423 Sudá. 321 00:25:08,715 --> 00:25:10,505 Co to děláš? Otevři ruku. 322 00:25:40,872 --> 00:25:42,082 Ty hajzle. 323 00:25:45,293 --> 00:25:46,803 Ty podvádíš, že? 324 00:25:46,878 --> 00:25:49,708 Sang-ue, o čem to mluvíš? 325 00:25:49,798 --> 00:25:51,298 Jak to, že pořád vyhráváš? 326 00:25:51,800 --> 00:25:54,090 Šance na vítězství je 50 na 50. 327 00:25:54,177 --> 00:25:57,427 Tohle vůbec nedává smysl. 328 00:25:57,514 --> 00:25:59,774 Nic jsem neudělal. 329 00:26:00,475 --> 00:26:03,395 Kreténe. Podvedls mě. Předstírals, že to neumíš! 330 00:26:03,478 --> 00:26:05,358 Říkals, že to hraješ poprvé! 331 00:26:05,438 --> 00:26:07,818 Co jsi udělal? Vyklop to! 332 00:26:15,949 --> 00:26:17,909 Proč jsi přišla ze Severu? 333 00:26:18,660 --> 00:26:20,330 Myslela jsem, že to tu bude lepší. 334 00:26:24,708 --> 00:26:25,628 A je? 335 00:26:26,876 --> 00:26:28,126 Je to lepší? 336 00:26:34,301 --> 00:26:36,971 A co tvoje rodina? Jsou tady s tebou? 337 00:26:40,390 --> 00:26:41,810 Jen můj mladší bratr. 338 00:26:42,517 --> 00:26:44,017 Co tvoji rodiče? 339 00:26:48,732 --> 00:26:51,992 Tátu zastřelili při přecházení řeky a proud ho odnesl. 340 00:26:52,068 --> 00:26:53,358 Mámu… 341 00:26:55,405 --> 00:26:58,735 chytila veřejná bezpečnost v Číně a poslala ji zpátky. 342 00:27:02,454 --> 00:27:04,044 Kde máš bratra? 343 00:27:08,335 --> 00:27:09,535 V dětském domově. 344 00:27:13,882 --> 00:27:15,012 Sudá. 345 00:27:24,476 --> 00:27:27,896 Lichá. Sudá. Lichá. Sudá. 346 00:27:28,688 --> 00:27:30,018 Vyhrál jsem? 347 00:27:32,108 --> 00:27:33,278 Kolik jste vsadil? 348 00:27:39,991 --> 00:27:40,831 Sakra. 349 00:27:49,918 --> 00:27:54,838 Budeme se střídat v házení, dokud se jeden netrefí do důlku. 350 00:27:55,882 --> 00:27:56,722 A co pak? 351 00:27:56,800 --> 00:27:59,800 Pak shrábneš všechny kuličky na zemi. 352 00:28:02,722 --> 00:28:05,432 Takže chceš najednou obrátit hru. 353 00:28:06,017 --> 00:28:07,937 Co se děje? Bojíš se? 354 00:28:08,019 --> 00:28:10,609 Sakra. Nebojím se. 355 00:28:12,482 --> 00:28:15,782 Strkání věcí do děr mi docela jde. 356 00:28:16,361 --> 00:28:17,821 Nevadí ti to? 357 00:28:23,118 --> 00:28:26,998 Když odsud odejdeš s těmi penězi, co s nimi uděláš? 358 00:28:28,206 --> 00:28:32,706 Koupím dům pro sebe a bratra a dostanu mámu ze Severu. 359 00:28:33,503 --> 00:28:37,383 Hele, se 40 miliardami wonů toho zvládneš mnohem víc. 360 00:28:38,091 --> 00:28:39,431 A co dál? 361 00:28:40,093 --> 00:28:41,643 Nechtěla bys někam jet? 362 00:28:44,264 --> 00:28:45,474 Na ostrov Čedžu. 363 00:28:45,557 --> 00:28:46,807 Na ostrov Čedžu? 364 00:28:49,477 --> 00:28:50,767 Viděla jsem to v televizi. 365 00:28:51,354 --> 00:28:53,234 Exotika, úplně jiné než v Koreji. 366 00:28:54,691 --> 00:28:55,691 Hele, 367 00:28:55,775 --> 00:28:58,185 musíš mít fantazii, nemyslíš? 368 00:28:58,278 --> 00:29:02,118 Minimálně Havaj, nebo ještě líp, Maledivy. 369 00:29:02,198 --> 00:29:04,158 A taky si musíš dát mojito. 370 00:29:05,994 --> 00:29:07,124 Mojito? 371 00:29:07,203 --> 00:29:08,833 Tys ten film neviděla? 372 00:29:08,913 --> 00:29:10,373 Ten s I Pjung-hunem. 373 00:29:11,499 --> 00:29:13,499 „Jeď na mojito, dej si sklenku Malediv.“ 374 00:29:14,377 --> 00:29:15,497 Ty to neznáš? 375 00:29:17,338 --> 00:29:19,508 Hele, takhle by to nešlo. 376 00:29:19,591 --> 00:29:20,721 Až se odsud dostaneme, 377 00:29:20,800 --> 00:29:24,100 naučím tě, jak se utrácí na Jihu. 378 00:29:33,813 --> 00:29:35,523 Společně se odsud nedostaneme. 379 00:29:48,828 --> 00:29:50,158 Promiň, Ali. 380 00:29:51,790 --> 00:29:53,170 Špatně jsem tě pochopil. 381 00:29:54,125 --> 00:29:56,125 Ale takhle zemřít nemůžu. 382 00:29:57,337 --> 00:29:58,797 Když tady umřu, 383 00:30:00,715 --> 00:30:02,625 umře celá moje rodina. 384 00:30:02,717 --> 00:30:05,637 Promiň, Sang-ue. 385 00:30:07,096 --> 00:30:08,176 Moc se omlouvám, 386 00:30:08,765 --> 00:30:10,925 ale já taky mám rodinu. 387 00:30:11,518 --> 00:30:12,848 Hej, Ali. 388 00:30:12,936 --> 00:30:16,896 Když mi pomůžeš, můžeme přežít oba. 389 00:30:18,024 --> 00:30:20,114 Takhle daleko ses dostal díky mně. 390 00:30:21,486 --> 00:30:23,656 Dal jsem ti peníze na autobus, 391 00:30:23,738 --> 00:30:25,908 můj plán ti pomohl přežít přetahovanou, 392 00:30:25,990 --> 00:30:28,120 v noci jsme spolu drželi hlídku 393 00:30:28,201 --> 00:30:31,701 a před hrou jsme si slíbili, že odejdeme spolu, ne? 394 00:30:33,373 --> 00:30:35,213 Takže, prosím. 395 00:30:35,291 --> 00:30:38,291 Prosím, tentokrát mi věř a pomoz mi. 396 00:30:39,170 --> 00:30:40,050 Prosím? 397 00:30:42,799 --> 00:30:44,299 Jaký máš plán? 398 00:30:45,134 --> 00:30:46,974 Mohla by to být 399 00:30:47,053 --> 00:30:47,893 lichá? 400 00:30:50,056 --> 00:30:53,136 Možná to bude sudá. 401 00:30:55,436 --> 00:30:57,646 - Musí to být sudá. - Tak to řekněte. 402 00:30:58,773 --> 00:30:59,903 Lichá. 403 00:31:12,287 --> 00:31:15,417 Zase jsem vyhrál. 404 00:31:16,207 --> 00:31:17,457 Kolik jste vsadil? 405 00:31:24,883 --> 00:31:26,053 Sakra. 406 00:31:43,192 --> 00:31:44,572 Mám jednu. 407 00:31:44,652 --> 00:31:46,242 Ještě mám jednu. 408 00:32:20,772 --> 00:32:22,072 Sakra. 409 00:32:22,815 --> 00:32:24,185 Předpokládám, 410 00:32:24,275 --> 00:32:27,355 že některé týmy nebudou mít vítěze v limitu. 411 00:32:28,446 --> 00:32:29,316 Proč ne? 412 00:32:29,906 --> 00:32:31,446 Pamatuješ si pravidlo? 413 00:32:31,532 --> 00:32:35,162 Ten, kdo do 30 minut získá partnerovy kuličky, vyhraje. 414 00:32:36,496 --> 00:32:38,076 Tak se zamysli. 415 00:32:38,164 --> 00:32:40,834 Ne ze všech týmů vzejde jeden vítěz. 416 00:32:40,917 --> 00:32:42,667 Vyhrávají, prohrávají, pořád dokola. 417 00:32:42,752 --> 00:32:45,252 Určitě budou týmy bez vítězů. 418 00:32:45,338 --> 00:32:48,218 Co udělají? Vyřadí je? 419 00:32:48,299 --> 00:32:50,679 To nedává smysl. Musí rozhodnout o vítězi, ne? 420 00:32:51,970 --> 00:32:52,800 Ano. 421 00:32:53,638 --> 00:32:57,058 Když se to stane, určitě nás nechají hrát v týmech. 422 00:32:58,184 --> 00:33:00,404 Tým dá dohromady své kuličky 423 00:33:00,478 --> 00:33:02,478 a bude hrát proti ostatním s 20 kuličkami. 424 00:33:04,899 --> 00:33:06,479 Můžeme hrát jako tým, 425 00:33:07,610 --> 00:33:09,860 jak jsme si to plánovali od začátku. 426 00:33:11,739 --> 00:33:13,489 Můžeme odsud odejít společně. 427 00:33:20,331 --> 00:33:22,711 Hráč 414, vyřazen. 428 00:33:24,711 --> 00:33:25,961 Chceš 429 00:33:27,213 --> 00:33:28,673 mi to udělat? 430 00:33:32,343 --> 00:33:33,803 Hráč 2, vyřazen. 431 00:33:33,886 --> 00:33:36,756 Vidělas někdy mrtvolu, než jsi sem přišla? 432 00:33:38,725 --> 00:33:41,435 Když jsem byla malá, v našem městě vypukl mor. 433 00:33:44,188 --> 00:33:47,068 Lidi umírali den za dnem. 434 00:33:49,068 --> 00:33:52,158 Vojáci házeli těla na hromadu a pálili je. 435 00:33:53,322 --> 00:33:56,622 Tehdy spálili babičku, dědu 436 00:33:57,785 --> 00:33:59,445 a staršího bratra. 437 00:34:00,038 --> 00:34:03,578 Musím říct, že tvý historky jsou fakt jak z hororu. 438 00:34:05,543 --> 00:34:06,383 Ty? 439 00:34:07,420 --> 00:34:08,460 A co ty? 440 00:34:13,301 --> 00:34:15,301 Hráč 130, vyřazen. 441 00:34:16,345 --> 00:34:17,675 První, kterou jsem viděla, 442 00:34:18,639 --> 00:34:19,559 byla moje máma. 443 00:34:20,850 --> 00:34:22,980 Jednoho dne jsem se vrátila ze školy 444 00:34:24,187 --> 00:34:26,477 a našla ji mrtvou na zemi. 445 00:34:28,649 --> 00:34:29,819 A vedle ní 446 00:34:31,360 --> 00:34:33,780 byl můj takzvaný táta s nožem v ruce. 447 00:34:35,823 --> 00:34:37,583 Další mrtvola, kterou jsem viděla… 448 00:34:40,453 --> 00:34:41,703 byl můj táta. 449 00:34:44,040 --> 00:34:47,040 A ten, kdo vedle něj stál s nožem, 450 00:34:47,126 --> 00:34:48,126 jsem byla já. 451 00:34:50,671 --> 00:34:52,721 Byl pastor. 452 00:34:56,260 --> 00:34:57,930 Kdykoliv mámu zmlátil 453 00:34:59,722 --> 00:35:03,182 a dělal se mnou nemyslitelné věci, modlil se, 454 00:35:04,811 --> 00:35:06,521 aby mu byly hříchy odpuštěny. 455 00:35:07,772 --> 00:35:10,322 Ale ten den, kdy zabil mámu, se nemodlil. 456 00:35:13,694 --> 00:35:15,784 Možná věděl, že mu nelze odpustit. 457 00:35:28,126 --> 00:35:30,206 Hráč 40, vyřazen. 458 00:35:37,885 --> 00:35:39,385 Sudá. 459 00:35:41,097 --> 00:35:42,347 Ne, počkejte. 460 00:35:43,182 --> 00:35:44,022 Vteřinku. 461 00:35:45,059 --> 00:35:46,389 Počkejte, zadržte. 462 00:35:48,396 --> 00:35:49,356 Lichá. 463 00:35:50,731 --> 00:35:51,861 Lichá. 464 00:36:06,164 --> 00:36:08,254 Co jsi říkal? 465 00:36:14,380 --> 00:36:15,720 Co? 466 00:36:17,717 --> 00:36:18,677 Co… 467 00:36:19,886 --> 00:36:22,176 jsi řekl? 468 00:36:26,726 --> 00:36:27,806 Sudá… 469 00:36:31,189 --> 00:36:32,359 Řekl jsem sudá. 470 00:36:37,278 --> 00:36:38,108 To znamená, 471 00:36:39,530 --> 00:36:40,820 že jsem prohrál. 472 00:37:04,847 --> 00:37:07,677 Určitě můžeme vyhrát oba? 473 00:37:10,519 --> 00:37:11,439 Vážně? 474 00:37:11,520 --> 00:37:14,610 Nejdřív mě vyslechni a pak odmítni, když nebudeš souhlasit. 475 00:37:15,608 --> 00:37:17,238 Když to uděláš, 476 00:37:18,110 --> 00:37:20,360 dám ti svou poslední kuličku. 477 00:37:22,198 --> 00:37:24,618 Aby ses necítil provinile, žes mě zabil. 478 00:37:25,868 --> 00:37:26,948 Jaký 479 00:37:28,079 --> 00:37:29,289 máš plán? 480 00:37:30,206 --> 00:37:32,456 Hráč 68, vyřazen. 481 00:37:32,541 --> 00:37:34,541 Záleží na tom, proti komu půjdeme. 482 00:37:34,627 --> 00:37:36,917 Musíme zjistit, které týmy zbudou. 483 00:37:37,922 --> 00:37:42,092 Nemáme moc času, rozdělíme se a zjistíme, jak si vedou ostatní týmy. 484 00:37:42,176 --> 00:37:44,426 Mezi těmi, kteří pořád hrají, najdi týmy, 485 00:37:44,512 --> 00:37:47,182 kde jsou moc mladí, nebo moc staří. 486 00:37:48,182 --> 00:37:49,232 Podle věku? 487 00:37:49,308 --> 00:37:51,138 Ano, to je důležité. 488 00:37:52,603 --> 00:37:54,563 Zjisti, jestli jsou mladí jako ty 489 00:37:54,647 --> 00:37:56,937 nebo starší než 50 let. 490 00:37:59,318 --> 00:38:02,108 Zkus tu uličku naproti. Půjdu opačným směrem. 491 00:38:02,196 --> 00:38:03,196 Dobře, Sang-ue. 492 00:38:09,620 --> 00:38:10,620 Ali. 493 00:38:12,790 --> 00:38:13,750 Tvůj váček. 494 00:38:15,668 --> 00:38:17,498 Je nebezpečné ho takhle nosit. 495 00:38:18,212 --> 00:38:21,342 Na poslední chvíli se všichni zblázní. Kdo ví, co se stane? 496 00:38:22,383 --> 00:38:25,053 Když o něj přijdeš, jsme v háji. To víš, že? 497 00:38:26,971 --> 00:38:29,141 Pohlídám ti ho. 498 00:38:49,243 --> 00:38:51,753 Co budeš dělat, když odejdeš s penězi? 499 00:38:52,705 --> 00:38:54,245 O tom jsem nepřemýšlela. 500 00:38:56,709 --> 00:38:58,339 Někdo na mě čekal, 501 00:38:59,170 --> 00:39:00,920 když mě pustili z vězení. 502 00:39:01,756 --> 00:39:04,716 Myslela jsem, že si přišel pro tátův dluh. 503 00:39:04,800 --> 00:39:06,550 Ale dal mi vizitku. 504 00:39:07,178 --> 00:39:08,758 Tu divnou kartičku. 505 00:39:10,473 --> 00:39:13,233 Sem jsem šla, protože jsem neměla kam jinam jít. 506 00:39:15,144 --> 00:39:18,944 Takže jsem nepřemýšlela, co budu dělat, když se dostanu ven. 507 00:39:22,485 --> 00:39:23,895 Chceš jet na Čedžu se mnou? 508 00:39:30,034 --> 00:39:31,084 Promiň. 509 00:39:31,660 --> 00:39:32,790 Zase moje chyba. 510 00:39:33,371 --> 00:39:36,041 Hráč 229, vyřazen. 511 00:39:40,127 --> 00:39:41,457 Sakra. 512 00:39:45,299 --> 00:39:46,839 Krucinál. 513 00:40:18,707 --> 00:40:20,707 Myslel jsem, že se trefím. Sakra. 514 00:40:23,212 --> 00:40:24,842 Už ti nic nezbylo? 515 00:40:27,633 --> 00:40:28,763 Ještě mám 516 00:40:30,553 --> 00:40:32,263 jednu. 517 00:40:38,144 --> 00:40:39,234 Tok-sue. 518 00:40:40,938 --> 00:40:42,518 Byla to zábava. 519 00:41:13,679 --> 00:41:15,929 Je tam. Moje! Moje modrá skleněnka! 520 00:41:16,974 --> 00:41:19,314 Byla to sranda, debile. 521 00:41:31,822 --> 00:41:33,122 Sakra! 522 00:41:39,246 --> 00:41:40,746 Vy šmejdi! 523 00:41:44,710 --> 00:41:47,460 Hráč 278, vyřazen. 524 00:41:55,554 --> 00:41:56,434 Tady. 525 00:41:57,348 --> 00:41:59,888 Co myslíš? Není to mnohem bezpečnější? 526 00:42:02,937 --> 00:42:03,937 Ano. 527 00:42:04,021 --> 00:42:07,191 Až uplynou tři minuty, zase se tu sejdeme. 528 00:42:07,274 --> 00:42:08,534 Pak ti řeknu svůj plán. 529 00:42:13,072 --> 00:42:14,032 Lichá. 530 00:42:20,120 --> 00:42:22,460 Raz, dva, tři. 531 00:42:23,791 --> 00:42:25,961 Raz, dva, tři. 532 00:42:27,545 --> 00:42:30,375 Oba máme po třech kuličkách. 533 00:42:32,049 --> 00:42:35,589 Ano, ale co jste právě řekl? 534 00:42:37,304 --> 00:42:38,184 Co? 535 00:42:40,140 --> 00:42:44,270 Co jsem řekl? 536 00:42:46,188 --> 00:42:47,938 Řekl jste sudá. 537 00:42:48,857 --> 00:42:50,027 To jsem 538 00:42:50,818 --> 00:42:52,028 řekl? 539 00:42:55,656 --> 00:42:56,486 Ano. 540 00:43:01,328 --> 00:43:02,408 To znamená, 541 00:43:03,622 --> 00:43:05,042 že jsem zase prohrál. 542 00:43:14,383 --> 00:43:16,393 Hráč 43, vyřazen. 543 00:43:19,763 --> 00:43:21,353 Tým starších lidí. 544 00:43:22,600 --> 00:43:24,940 Hráč 85, vyřazen. 545 00:43:25,019 --> 00:43:26,559 Tak už házej. 546 00:43:27,521 --> 00:43:29,321 Tři mladí. 547 00:43:29,398 --> 00:43:31,068 - Nechápu, že jsem minul! - Uhni. 548 00:43:31,150 --> 00:43:33,150 Dva staří lidé. 549 00:43:42,286 --> 00:43:44,366 Hráč 276, vyřazen. 550 00:44:06,810 --> 00:44:08,100 Jste na řadě. 551 00:44:08,187 --> 00:44:09,147 Co? 552 00:44:11,523 --> 00:44:12,363 Jistě. 553 00:44:13,442 --> 00:44:14,322 Tady. 554 00:44:26,830 --> 00:44:27,710 Lichá. 555 00:44:31,460 --> 00:44:34,130 Kolikátého je dnes? 556 00:44:35,756 --> 00:44:38,336 Čtyřiadvacátého tohoto měsíce 557 00:44:38,425 --> 00:44:41,845 má můj syn narozeniny. 558 00:44:43,013 --> 00:44:46,313 Chtěl jsem mu k narozeninám koupit robota. 559 00:44:46,892 --> 00:44:51,442 Ale loni jsem na to úplně zapomněl a nic jsem mu nedal. 560 00:44:51,522 --> 00:44:55,532 Tentokrát mu něco seženu. 561 00:45:03,283 --> 00:45:04,413 Jasně. 562 00:45:05,869 --> 00:45:09,209 Co jsi říkal? 563 00:45:12,251 --> 00:45:13,421 Lichá. 564 00:45:35,941 --> 00:45:37,231 Mám 20 kuliček. 565 00:45:38,235 --> 00:45:39,485 Podle pravidla 566 00:45:40,070 --> 00:45:42,870 jsem měl při jakékoli hře získat protivníkovy kuličky 567 00:45:42,948 --> 00:45:45,488 bez použití násilí. 568 00:45:47,327 --> 00:45:49,407 K žádnému násilí jsem nesáhl. 569 00:45:51,123 --> 00:45:52,623 Kolik? Zbývají dvě? 570 00:45:53,167 --> 00:45:53,997 Sakra. 571 00:45:56,462 --> 00:46:01,262 Do konce hry zbývají tři minuty. Máte tři minuty. 572 00:46:17,065 --> 00:46:19,565 Hráč 158, vyřazen. 573 00:46:22,696 --> 00:46:23,776 Jdeme na to. 574 00:46:36,251 --> 00:46:38,301 Ta, která hodí kuličku 575 00:46:38,378 --> 00:46:40,378 blíž k té zdi, vyhraje. 576 00:46:41,840 --> 00:46:42,970 Co myslíš? 577 00:46:49,306 --> 00:46:50,676 Je to Se-bjok. 578 00:46:51,558 --> 00:46:52,388 Co? 579 00:46:53,060 --> 00:46:54,060 Moje jméno. 580 00:46:55,395 --> 00:46:56,975 Kang Se-bjok. 581 00:46:58,398 --> 00:46:59,478 Se-bjok. 582 00:47:00,776 --> 00:47:01,646 Hezké jméno. 583 00:47:03,695 --> 00:47:04,525 A co ty? 584 00:47:04,613 --> 00:47:05,613 Či-jong. 585 00:47:06,782 --> 00:47:08,032 Příjmení? 586 00:47:10,869 --> 00:47:12,499 Žádné nemám. 587 00:47:17,793 --> 00:47:19,293 Kdo hraje první? 588 00:47:19,378 --> 00:47:20,458 Můžeš ty. 589 00:47:21,463 --> 00:47:23,263 I tvoje číslo je před mým. 590 00:47:29,346 --> 00:47:33,476 Už mi nezbyla žádná kulička. 591 00:47:38,981 --> 00:47:40,151 Co mám dělat? 592 00:47:41,817 --> 00:47:43,607 Rád bych hrál dál. 593 00:47:46,113 --> 00:47:49,743 Mohl bys mi půjčit 594 00:47:49,825 --> 00:47:52,615 jednu kuličku? 595 00:47:56,915 --> 00:47:58,035 Omlouvám se. 596 00:48:00,919 --> 00:48:03,259 Hráč 70, vyřazen. 597 00:48:04,798 --> 00:48:05,968 Podívej. 598 00:48:07,175 --> 00:48:09,255 Mám ještě jednu kuličku. 599 00:48:12,639 --> 00:48:16,139 Jedna mi zbyla. 600 00:48:23,150 --> 00:48:25,150 Dva, čtyři, šest, osm, 601 00:48:25,235 --> 00:48:28,025 dva, čtyři, šest, osm. Devatenáct. 602 00:48:28,113 --> 00:48:29,363 Devatenáct. 603 00:48:30,824 --> 00:48:33,624 Ne. Pane, počkejte. 604 00:48:34,202 --> 00:48:35,162 Pane! 605 00:49:15,410 --> 00:49:16,620 Co to děláš? 606 00:49:20,207 --> 00:49:21,497 Prohrála jsem. 607 00:49:21,583 --> 00:49:23,713 Co si myslíš, že děláš? 608 00:49:25,212 --> 00:49:26,962 Prostě mi vyklouzla. 609 00:49:28,757 --> 00:49:30,047 Tos myslela tím, 610 00:49:31,176 --> 00:49:33,216 že se postaráš, abych vyhrála? 611 00:49:35,847 --> 00:49:38,267 Myslíš, že budu vděčná? 612 00:49:38,350 --> 00:49:39,600 Házej ještě jednou. 613 00:49:39,685 --> 00:49:42,185 I kdyby, stejně bych nevyhrála. 614 00:49:42,979 --> 00:49:44,479 Nech mě prohrát stylově. 615 00:49:44,564 --> 00:49:48,114 Přestaň dělat pitomosti a hoď znovu! 616 00:49:51,279 --> 00:49:52,449 Nemám vůbec nic. 617 00:49:53,240 --> 00:49:54,070 Co? 618 00:49:55,450 --> 00:49:57,540 Ty máš důvod odsud odejít, 619 00:50:00,163 --> 00:50:01,123 ale já ne. 620 00:50:05,168 --> 00:50:07,338 Řeklas, že se mám zamyslet, 621 00:50:09,297 --> 00:50:12,087 co budu dělat, až odtud vypadnu. 622 00:50:14,219 --> 00:50:17,389 Ale i když se snažím, nic mě nenapadá. 623 00:50:21,351 --> 00:50:23,601 Odejít by měl ten, kdo má dobrý důvod. 624 00:50:24,813 --> 00:50:25,863 Tak je to správně. 625 00:50:31,653 --> 00:50:34,413 Musíš odtud odejít živá. 626 00:50:35,115 --> 00:50:36,235 A… 627 00:50:38,243 --> 00:50:39,703 najdi mámu, 628 00:50:41,413 --> 00:50:42,793 přiveď bratra zpátky 629 00:50:44,666 --> 00:50:46,836 a taky jeď na ostrov Čedžu. 630 00:50:51,506 --> 00:50:52,506 Sang-ue. 631 00:50:53,508 --> 00:50:56,338 Sang-ue, kde jsi? 632 00:50:56,428 --> 00:50:59,218 Sang-ue. Sang-ue! 633 00:51:00,140 --> 00:51:01,680 Všechny jsem prověřil. 634 00:51:02,934 --> 00:51:04,144 Sang-ue! 635 00:51:06,563 --> 00:51:07,773 Sang-ue! 636 00:51:49,147 --> 00:51:51,357 Hráč 199, vyřazen. 637 00:52:00,867 --> 00:52:02,117 Kang Se-bjok! 638 00:52:10,043 --> 00:52:11,043 Díky za to, 639 00:52:13,380 --> 00:52:14,920 žes hrála se mnou. 640 00:52:19,427 --> 00:52:21,927 Hráč 240, vyřazen. 641 00:52:34,693 --> 00:52:38,033 Pane, zahrajeme si to ještě jednou. 642 00:52:38,738 --> 00:52:40,198 Prosím, ještě jedno kolo. 643 00:52:42,617 --> 00:52:43,907 Sakra. 644 00:52:43,994 --> 00:52:45,124 Je to tenhle dům. 645 00:52:48,290 --> 00:52:52,250 Bydlel jsem v tomto domě 646 00:52:53,253 --> 00:52:56,213 se svou ženou a synem. 647 00:52:57,507 --> 00:53:03,137 Taky jsem měl na předzahrádce malé jezírko. 648 00:53:03,221 --> 00:53:05,721 Pane, máte ještě jednu kuličku. 649 00:53:05,807 --> 00:53:07,807 Musíte si tu hru se mnou zahrát. 650 00:53:09,102 --> 00:53:12,192 Když jsem přišel z práce, 651 00:53:13,273 --> 00:53:17,693 můj syn se tak dobře bavil s kamarády. 652 00:53:17,777 --> 00:53:19,357 Ani nevěděl, že jsem doma. 653 00:53:19,446 --> 00:53:21,526 Seberte se! 654 00:53:21,615 --> 00:53:23,985 Vzchopte se a poslouchejte mě! 655 00:53:24,075 --> 00:53:27,695 Pak jsem se schoval za sloup 656 00:53:27,787 --> 00:53:31,117 a díval se, jak si hraje. 657 00:53:31,791 --> 00:53:34,461 Tak dobře se bavili. 658 00:53:34,544 --> 00:53:35,844 Prosím. 659 00:53:37,255 --> 00:53:39,085 Seberte se, prosím. 660 00:53:42,302 --> 00:53:44,932 Moc vás prosím. 661 00:53:49,601 --> 00:53:55,361 Co kdybychom si zahráli ještě jedno kolo a vsadili všechno, co máme? 662 00:53:58,735 --> 00:53:59,605 Cože? 663 00:54:00,195 --> 00:54:02,485 Vsadím všechno, co mám. 664 00:54:03,406 --> 00:54:05,696 Taky vsadíš všechno, co máš. 665 00:54:08,244 --> 00:54:09,874 Jak to myslíte? 666 00:54:10,664 --> 00:54:13,214 Vsadíme všechno, co máš ty, 667 00:54:13,291 --> 00:54:16,961 a všechno, co mám já. 668 00:54:17,921 --> 00:54:20,921 To je fér. 669 00:54:21,508 --> 00:54:24,638 Mám vsadit všechno, abych získal tu jednu kuličku? 670 00:54:26,763 --> 00:54:28,473 Co je to za nesmysl? 671 00:54:29,766 --> 00:54:31,266 To nedává smysl! 672 00:54:33,103 --> 00:54:34,103 Takže… 673 00:54:35,563 --> 00:54:37,943 oklamat mě 674 00:54:39,275 --> 00:54:43,525 a sebrat mi kuličky dává smysl? 675 00:55:15,145 --> 00:55:16,555 Vezmi si to. 676 00:55:19,441 --> 00:55:20,401 Je tvoje. 677 00:55:23,611 --> 00:55:24,951 Jsme… 678 00:55:26,281 --> 00:55:27,741 kganbu, ne? 679 00:55:28,908 --> 00:55:30,488 Nevzpomínáš si? 680 00:55:31,077 --> 00:55:35,037 Slíbili jsme si, že jeden pro druhého budeme kganbu. 681 00:55:37,042 --> 00:55:41,552 A když jsi s někým kganbu, dělíš se s ním o všechno. 682 00:55:50,430 --> 00:55:51,510 Děkuji ti… 683 00:55:54,309 --> 00:55:55,389 za všechno. 684 00:55:57,604 --> 00:55:58,864 Díky tobě… 685 00:56:00,899 --> 00:56:02,819 jsem se dobře pobavil, 686 00:56:04,235 --> 00:56:05,065 než odejdu. 687 00:56:11,284 --> 00:56:12,244 To nic. 688 00:56:13,578 --> 00:56:14,578 Všechno 689 00:56:15,747 --> 00:56:17,287 bude v pořádku. 690 00:56:37,936 --> 00:56:41,766 Už si vzpomínám, jak se jmenuju. 691 00:56:42,273 --> 00:56:45,613 Jmenuji se Il-nam. 692 00:56:45,693 --> 00:56:47,993 O Il-nam. 693 00:57:04,254 --> 00:57:07,014 Hráč 1, vyřazen. 694 01:00:09,230 --> 01:00:14,240 Překlad titulků: Kamila Králíková