1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:11,928 --> 00:00:15,928 ‏افعلوا شيئًا، تبًا! 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,640 ‏استجمعوا قواكم واستمعوا! 4 00:00:19,352 --> 00:00:22,062 ‏عندما أعطي الإشارة، ‏تقدّموا إلى الأمام 3 خطوات فقط! 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,897 ‏نتقدم إلى الأمام؟ هل جُننت؟ 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,025 ‏علينا أن نجعلهم يسقطون! 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,570 ‏هذا هراء! 8 00:00:28,653 --> 00:00:29,953 ‏لنجرّب الأمر! 9 00:00:30,029 --> 00:00:31,819 ‏لا، لا أستطيع فعل ذلك! 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,576 ‏إن لم تفعلي ذلك، ستموتين! 11 00:00:33,658 --> 00:00:35,618 ‏عند العد إلى 3! 1! 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,119 ‏2! 13 00:00:37,203 --> 00:00:38,503 ‏3! 14 00:00:46,671 --> 00:00:47,801 ‏اسحبوا! 15 00:00:51,301 --> 00:00:52,261 ‏اسحبوا 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,082 ‏اسحبوا! 17 00:01:20,121 --> 00:01:21,161 ‏لا! 18 00:01:22,582 --> 00:01:23,882 ‏لا! 19 00:02:27,021 --> 00:02:30,691 ‏"الحلقة 5، (عالم عادل)" 20 00:02:52,338 --> 00:02:53,258 ‏أنت! 21 00:02:54,424 --> 00:02:56,264 ‏لمن تصلّي الآن؟ 22 00:02:57,719 --> 00:02:59,099 ‏للرب؟ 23 00:03:00,305 --> 00:03:03,305 ‏أتظن أنك على قيد الحياة بفضل الرب؟ 24 00:03:09,689 --> 00:03:12,979 ‏لا زلت تتنفس وتتكلّم 25 00:03:13,818 --> 00:03:15,358 ‏بفضل هذا الرجل العجوز 26 00:03:16,529 --> 00:03:20,779 ‏وذلك الرجل الواقف هناك، ‏الذي ابتكر حيلة رائعة في اللحظة الأخيرة. 27 00:03:22,493 --> 00:03:24,583 ‏لذا إن كنت ستشكر أحدًا، 28 00:03:25,496 --> 00:03:27,036 ‏اشكرهما. 29 00:03:30,209 --> 00:03:31,879 ‏أيتها النعجة المسكينة التائهة. 30 00:03:31,961 --> 00:03:35,091 ‏ألا تسمعين صرخات الذين صُلبوا اليوم؟ 31 00:03:36,090 --> 00:03:39,430 ‏حظينا بفرصة لنعيش يومًا آخر ‏بفضل دمائهم وتضحياتهم. 32 00:03:40,220 --> 00:03:42,930 ‏نيابة عنا جميعًا نحن الآثمين، 33 00:03:43,014 --> 00:03:46,524 ‏شكرت القرار الذي اتخذه الرب بالتضحية بهم 34 00:03:47,143 --> 00:03:48,483 ‏وتلوت صلاة. 35 00:03:48,561 --> 00:03:49,731 ‏هراء. 36 00:03:51,105 --> 00:03:52,645 ‏أنت قتلتهم بنفسك. 37 00:03:57,278 --> 00:03:59,488 ‏هل سندخل الجنة جميعًا إن تلونا بضع صلوات؟ 38 00:04:00,031 --> 00:04:02,161 ‏تبًا، إذًا يجب أن أصلّي أيضًا. 39 00:04:03,409 --> 00:04:04,619 ‏أبانا الذي في السماوات، 40 00:04:04,702 --> 00:04:08,922 ‏عملنا معًا كفريق اليوم ‏لإرسال أشخاص كثر إليك. 41 00:04:08,998 --> 00:04:12,288 ‏أرجوك ساعدنا في إرسال مزيد من الناس إليك ‏من الآن فصاعدًا… 42 00:04:12,377 --> 00:04:13,747 ‏صمتًا. 43 00:04:19,133 --> 00:04:19,973 ‏أنا؟ 44 00:04:20,760 --> 00:04:21,760 ‏أم ذلك الرجل؟ 45 00:04:21,844 --> 00:04:23,264 ‏كلاكما. 46 00:04:44,325 --> 00:04:45,655 ‏ما اسمك؟ 47 00:04:46,577 --> 00:04:48,497 ‏لماذا تريدين أن تعرفي؟ 48 00:04:48,579 --> 00:04:50,539 ‏لأناديك باسمك، هذا واضح. 49 00:04:50,623 --> 00:04:51,713 ‏لا تناديني إذًا. 50 00:04:52,667 --> 00:04:53,837 ‏أنت كتومة جدًا. 51 00:04:55,461 --> 00:04:56,751 ‏أسديني معروفًا. 52 00:04:57,297 --> 00:04:58,717 ‏دعيني وشأني فحسب. 53 00:05:00,216 --> 00:05:02,386 ‏أنت من تحدثت إليّ أولًا. 54 00:05:08,099 --> 00:05:11,099 ‏هل رأيت ذلك الرجل الأصلع يبلل سرواله؟ 55 00:05:11,185 --> 00:05:14,685 ‏بعد ذلك، جميع الأولاد خلفه ظلوا… 56 00:06:55,456 --> 00:06:56,536 ‏إنه لا يتنفس. 57 00:06:56,624 --> 00:06:58,004 ‏اذهب وأحضر الطبيب. 58 00:06:59,669 --> 00:07:01,669 ‏"عدد اللاعبين: 40، ‏الجائزة النقدية: 41,6 مليار وون" 59 00:07:03,172 --> 00:07:06,432 ‏جدّيًا، حسبت أننا سنموت جميعًا. 60 00:07:06,509 --> 00:07:09,799 ‏لكن عندما استرخيت شعرت بقوة أكبر بكثير. 61 00:07:09,887 --> 00:07:11,387 ‏"ما هذا؟ هل يجدي هذا نفعًا؟" 62 00:07:11,472 --> 00:07:13,352 ‏سيدي، كيف خطرت لك تلك الفكرة؟ 63 00:07:14,725 --> 00:07:16,435 ‏عندما كنت صغيرًا، كنت… 64 00:07:16,519 --> 00:07:19,769 ‏استوحيت ذلك من فيلم، صحيح؟ ‏ما هو ذلك الفيلم؟ 65 00:07:19,856 --> 00:07:21,516 ‏الفيلم الذي يحدث يؤدون فيه هذه الحركة. 66 00:07:21,607 --> 00:07:23,107 ‏"ذا ماتريكس". 67 00:07:26,529 --> 00:07:29,909 ‏هل تشاهد الأفلام في "كوريا" ‏بدلًا من العمل؟ 68 00:07:32,493 --> 00:07:33,703 ‏وأنت أيضًا يا عزيزي. 69 00:07:34,704 --> 00:07:37,004 ‏"تقدّموا 3 خطوات إلى الأمام فحسب!" 70 00:07:38,040 --> 00:07:40,290 ‏أعني، كان ذلك في غاية الذكاء. 71 00:07:40,376 --> 00:07:42,626 ‏كيف خطرت لك الفكرة في وضع كذاك؟ 72 00:07:42,712 --> 00:07:44,262 ‏قلت إن ذلك هراء. 73 00:07:45,882 --> 00:07:46,762 ‏حقًا؟ 74 00:07:47,925 --> 00:07:49,255 ‏ما هذا الهراء الذي تقوله؟ 75 00:07:49,343 --> 00:07:50,553 ‏كنت تصرخين قائلة: 76 00:07:50,636 --> 00:07:53,926 ‏"هل جُننت؟ هذا هراء!" 77 00:07:54,015 --> 00:07:55,385 ‏هذا ما قلته. 78 00:07:55,475 --> 00:07:57,725 ‏اسمع! من أي بلد أنت؟ 79 00:07:57,810 --> 00:08:00,610 ‏هل تحمل تأشيرة حتى؟ ‏أنت مهاجر غير شرعي، صحيح؟ 80 00:08:00,688 --> 00:08:02,648 ‏عجبًا! اسمعوني يا شباب. 81 00:08:02,732 --> 00:08:05,112 ‏هل يجوز أن نسمح لهذا الشاب الأجنبي الغريب 82 00:08:05,193 --> 00:08:07,573 ‏بالبقاء في فريقنا؟ هل يجوز هذا؟ 83 00:08:07,653 --> 00:08:10,743 ‏يجب أن أعيد هيكلة هذا الفريق ‏طالما أن الفرصة ما تزال سانحة. 84 00:08:11,324 --> 00:08:12,624 ‏من القائد هنا؟ 85 00:08:14,243 --> 00:08:17,083 ‏أيها الرائع، هل أنت القائد؟ 86 00:08:17,705 --> 00:08:20,705 ‏ليس لدينا قائد، ‏جميعنا متساوون في هذا الفريق. 87 00:08:21,834 --> 00:08:22,844 ‏هذا أفضل حتى. 88 00:08:23,628 --> 00:08:25,298 ‏مجتمع المساواة! 89 00:08:26,297 --> 00:08:29,177 ‏تبًا، هذا مختلف تمامًا عن ذلك البلطجي 90 00:08:29,258 --> 00:08:32,598 ‏الذي يدير كل شيء كما يحلو له وكأنه الملك. 91 00:08:33,429 --> 00:08:35,389 ‏لكن، لماذا طُردت يا سيدتي؟ 92 00:08:37,433 --> 00:08:38,943 ‏عزيزي. 93 00:08:39,018 --> 00:08:41,478 ‏لا تنادني بـ"سيدتي". 94 00:08:42,522 --> 00:08:45,022 ‏اسمي "هان مي نيو". 95 00:08:45,107 --> 00:08:47,317 ‏نادني "مي نيو" وحسب. 96 00:08:49,237 --> 00:08:50,857 ‏ولم أُطرد. 97 00:08:50,947 --> 00:08:52,737 ‏أنا اخترت مغادرة الفريق. 98 00:08:52,823 --> 00:08:56,543 ‏كان هناك اختلاف كلّي ‏في المستوى بيني وبين أولئك البلطجية. 99 00:08:56,619 --> 00:08:57,829 ‏كل ما في الأمر أنهم تخلّوا عنك، 100 00:08:57,912 --> 00:09:00,002 ‏ثم انتقوا الرجال من أصحاب البنية القوية. 101 00:09:00,581 --> 00:09:02,291 ‏قبل اللعبة مباشرة. 102 00:09:02,375 --> 00:09:04,785 ‏وكأنهم كانوا يعرفون ماهية اللعبة التالية ‏التي سنلعبها. 103 00:09:11,592 --> 00:09:14,352 ‏سوف تنطفئ الأنوار بعد 30 دقيقة. 104 00:09:14,428 --> 00:09:17,138 ‏استعدوا للنوم من فضلكم. 105 00:09:17,848 --> 00:09:19,888 ‏قد ينشب شجار آخر الليلة. 106 00:09:19,976 --> 00:09:21,096 ‏يجب أن نكون مستعدين. 107 00:09:21,185 --> 00:09:22,975 ‏كيف ذلك؟ 108 00:09:23,062 --> 00:09:24,902 ‏لدينا هاتان المرأتان ورجل عجوز. 109 00:09:24,981 --> 00:09:26,521 ‏نحن أضعف فريق هنا. 110 00:09:27,441 --> 00:09:29,441 ‏لنختر فريقًا ضعيفًا ونهاجمه أولًا. 111 00:09:31,237 --> 00:09:34,237 ‏خادم الرب أكثر وحشية منا. 112 00:09:34,323 --> 00:09:35,913 ‏نحن جميعنا مذنبون أصلًا. 113 00:09:37,410 --> 00:09:39,830 ‏أيدينا ملطخة بالدماء. 114 00:09:41,914 --> 00:09:44,834 ‏أفضل وسيلة للدفاع هي الهجوم، ‏دعونا نبادر إلى الهجوم. 115 00:09:44,917 --> 00:09:46,627 ‏أثناء العراك ليلة أمس، 116 00:09:47,753 --> 00:09:50,263 ‏هل تعلمون كيف مات الرجل الذي كان أمامي؟ 117 00:09:52,008 --> 00:09:54,758 ‏كسر عنقه رجل ظن أنه يسانده. 118 00:09:55,886 --> 00:09:57,256 ‏هل تثقون بي جميعًا؟ 119 00:09:59,682 --> 00:10:01,182 ‏أنا لا أثق بأي منكم. 120 00:10:05,438 --> 00:10:06,518 ‏حسنًا. 121 00:10:06,606 --> 00:10:08,936 ‏يجب أن نركّز على حماية أنفسنا أولًا. 122 00:10:09,650 --> 00:10:12,610 ‏فلننشئ متراسًا قبل انطفاء الأنوار. 123 00:10:13,321 --> 00:10:15,411 ‏تأمين شكل من أشكال الحماية سوف يساعدنا. 124 00:10:44,727 --> 00:10:46,057 ‏مرحبًا يا سيد "سانغمون دونغ". 125 00:10:49,649 --> 00:10:51,569 ‏أنت تبذل قصارى جهدك لتبقى على قيد الحياة. 126 00:10:53,152 --> 00:10:54,072 ‏لكن… 127 00:10:54,779 --> 00:10:56,239 ‏هل تحسب أن هذه سوف تساعدك؟ 128 00:10:57,073 --> 00:10:59,703 ‏يبدو أنها تتأثر بالرياح العاتية. 129 00:11:01,160 --> 00:11:02,370 ‏ماذا عنك؟ 130 00:11:03,788 --> 00:11:06,248 ‏أولئك الحثالة في فريقك المزعوم. 131 00:11:07,249 --> 00:11:08,709 ‏هل تثق بهم حقًا؟ 132 00:11:12,380 --> 00:11:13,260 ‏جرّبني. 133 00:11:14,799 --> 00:11:15,929 ‏جرّب أيها الساقط. 134 00:11:16,008 --> 00:11:17,468 ‏هيا، هات ما عندك. 135 00:11:17,551 --> 00:11:19,351 ‏لو كنت واحدًا منهم، 136 00:11:22,306 --> 00:11:24,096 ‏ما إن يبدأ الشجار ليلًا، 137 00:11:25,267 --> 00:11:27,307 ‏سأنتظر الفرصة لقتلك أولًا. 138 00:11:30,356 --> 00:11:32,526 ‏أنت الأقوى على أي حال. 139 00:11:43,160 --> 00:11:44,160 ‏ما رأيك بهذا؟ 140 00:11:50,292 --> 00:11:51,252 ‏أيها الزعيم. 141 00:11:51,961 --> 00:11:53,801 ‏أي فريق نسحقه أولًا؟ 142 00:11:53,879 --> 00:11:55,259 ‏دعونا نستريح الليلة. 143 00:11:55,923 --> 00:11:57,053 ‏لماذا؟ 144 00:11:57,967 --> 00:11:59,177 ‏دعنا نقلّص الأرقام… 145 00:11:59,260 --> 00:12:00,590 ‏فلنأخذ استراحة وحسب. 146 00:12:02,847 --> 00:12:03,677 ‏حسنًا. 147 00:12:05,182 --> 00:12:06,352 ‏اسمعوا. 148 00:12:06,434 --> 00:12:09,694 ‏فلتضعوا جميعًا هذه أرضًا ‏ولتنالوا قسطًا من الراحة. 149 00:12:15,943 --> 00:12:17,113 ‏أين الطبيب؟ 150 00:12:17,695 --> 00:12:21,525 ‏خرج منذ قليل ليستخدم الحمّام. 151 00:13:02,031 --> 00:13:03,741 ‏ستنطفئ الأنوار قريبًا. 152 00:13:03,824 --> 00:13:05,624 ‏لن يهاجمونا بهذه السهولة، 153 00:13:05,701 --> 00:13:08,791 ‏لكن دعونا نتناوب ‏على الحراسة من قبيل الاحتياط. 154 00:13:08,871 --> 00:13:09,961 ‏لنفعل ذلك كثنائيات. 155 00:13:11,040 --> 00:13:12,960 ‏هناك احتمال أن ينام واحد 156 00:13:13,834 --> 00:13:16,344 ‏أو ينحاز إلى جانب فريق آخر ويخوننا. 157 00:13:19,340 --> 00:13:20,220 ‏سوف… 158 00:13:21,091 --> 00:13:22,431 ‏أبدأ أولًا. 159 00:13:23,052 --> 00:13:25,602 ‏العجائز لا ينعسون كثيرًا. 160 00:13:25,679 --> 00:13:26,679 ‏سيدي، 161 00:13:26,764 --> 00:13:30,644 ‏كيف سنثق برجل عجوز مثلك ‏وننام مطمئني البال؟ 162 00:13:34,104 --> 00:13:35,364 ‏سأبدأ أولًا. 163 00:13:38,817 --> 00:13:40,527 ‏سأنضم إليك. 164 00:13:40,611 --> 00:13:42,281 ‏لا أشعر بالنعاس الآن. 165 00:13:43,531 --> 00:13:44,991 ‏إذًا أنا التالي. 166 00:13:45,658 --> 00:13:47,328 ‏أيقظني عندما تشعر بالتعب. 167 00:13:48,244 --> 00:13:50,754 ‏سأنضم إليك إذًا، 168 00:13:51,413 --> 00:13:53,333 ‏إن كنت لا تمانع. 169 00:13:54,333 --> 00:13:55,633 ‏لنفعل ذلك. 170 00:13:56,126 --> 00:13:59,126 ‏"عدد اللاعبين: 40، ‏الجائزة النقدية: 41,6 مليار وون" 171 00:14:10,849 --> 00:14:13,309 ‏انتهى برنامج العمل اليوم. 172 00:14:13,394 --> 00:14:16,734 ‏إلى جميع العاملين، ‏عودوا إلى غرفكم من فضلكم. 173 00:14:18,399 --> 00:14:22,989 ‏إلى جميع العاملين، ‏عودوا إلى غرفكم حالًا من فضلكم. 174 00:14:43,632 --> 00:14:44,632 ‏تناول هذه. 175 00:14:45,676 --> 00:14:48,346 ‏احتفظت بها من وجبة العشاء قبل قليل. 176 00:14:49,096 --> 00:14:50,346 ‏لأعطيك إياها يا سيدي. 177 00:14:50,431 --> 00:14:52,311 ‏لم قد تفعل ذلك؟ 178 00:14:53,225 --> 00:14:55,635 ‏أنقذت حياتي اليوم يا سيدي. 179 00:14:56,520 --> 00:14:58,400 ‏أردت أن أشكرك. 180 00:14:58,480 --> 00:14:59,940 ‏لا داعي لأن تشكرني. 181 00:15:00,566 --> 00:15:01,816 ‏فعلت ذلك لأنقذ نفسي. 182 00:15:01,901 --> 00:15:03,781 ‏أعطيتني أجرة ركوب الحافلة أيضًا. 183 00:15:05,279 --> 00:15:07,699 ‏يجب أن أردّ المعروف. 184 00:15:15,915 --> 00:15:16,915 ‏أرضيت الآن؟ 185 00:15:24,131 --> 00:15:25,511 ‏اسمك "علي"، أليس كذلك؟ 186 00:15:26,300 --> 00:15:27,470 ‏كم عمرك؟ 187 00:15:28,761 --> 00:15:30,891 ‏عمري 33 عامًا. 188 00:15:32,431 --> 00:15:33,891 ‏إذًا نادني "سانغ وو" وحسب. 189 00:15:35,517 --> 00:15:36,557 ‏هل لي أن أفعل ذلك، 190 00:15:37,895 --> 00:15:38,895 ‏يا "سانغ وو"؟ 191 00:15:45,986 --> 00:15:47,196 ‏كيف انتهى بك المطاف هنا؟ 192 00:15:48,197 --> 00:15:49,947 ‏أتيت إلى "كوريا" لأجني المال، 193 00:15:50,741 --> 00:15:51,991 ‏يا "سانغ وو". 194 00:15:52,076 --> 00:15:54,366 ‏لا، لا أقصد "كوريا" بل هذا المكان. 195 00:15:55,204 --> 00:15:56,334 ‏هذه اللعبة. 196 00:15:57,706 --> 00:15:58,706 ‏أتيت… 197 00:15:59,667 --> 00:16:00,917 ‏لأنني لم أكن أملك المال. 198 00:16:05,839 --> 00:16:07,009 ‏ألديك عائلة؟ 199 00:16:10,469 --> 00:16:14,809 ‏أمي وأبي وإخوتي الأصغر سنًا ‏عادوا إلى "باكستان". 200 00:16:16,225 --> 00:16:19,595 ‏وزوجتي وطفلي معي في "كوريا". 201 00:16:20,229 --> 00:16:21,269 ‏هل لديك طفل؟ 202 00:16:23,190 --> 00:16:24,610 ‏كم عمره؟ 203 00:16:24,692 --> 00:16:25,902 ‏صبي عمره سنة واحدة. 204 00:16:29,488 --> 00:16:30,698 ‏لا بد أنك تفتقدهما. 205 00:16:32,866 --> 00:16:33,866 ‏نعم. 206 00:16:38,998 --> 00:16:40,498 ‏كيف انتهى بك المطاف… 207 00:16:41,792 --> 00:16:42,792 ‏هنا؟ 208 00:16:47,297 --> 00:16:48,627 ‏لأنني لم أكن أملك المال. 209 00:16:49,800 --> 00:16:50,800 ‏لأكسب المال. 210 00:17:28,464 --> 00:17:29,594 ‏أيها الرقم 29، 211 00:17:29,673 --> 00:17:32,433 ‏ماذا حدث البارحة؟ لماذا لم تأت؟ 212 00:17:33,969 --> 00:17:34,969 ‏آسف. 213 00:17:36,138 --> 00:17:37,308 ‏"آسف"؟ 214 00:17:39,433 --> 00:17:42,443 ‏منعت الآخرين من قتلك لأنهم لا يثقون بك. 215 00:17:43,687 --> 00:17:47,897 ‏كنت مدينًا لك بذلك ‏لأنك أنقذت حياتي حين غطسنا المرة الماضية. 216 00:17:49,568 --> 00:17:52,278 ‏إذا فعلت ذلك مجددًا، سيتم إقصاؤك. 217 00:18:23,811 --> 00:18:26,611 ‏رقم 29، أخيرًا حضرت. 218 00:18:27,397 --> 00:18:28,647 ‏وجهت له إنذارًا. 219 00:18:28,732 --> 00:18:30,612 ‏لم نتمكن من التسليم ليلة أمس. 220 00:18:30,692 --> 00:18:32,612 ‏لا يجوز أن ندع الأمر يمرّ بتوجيه إنذار! 221 00:18:32,694 --> 00:18:34,914 ‏يمكنك التسليم بنفسك إذًا. 222 00:18:36,156 --> 00:18:39,276 ‏أتظن أنه من السهل ‏إيجاد غواصين مثلنا في هذا المكان؟ 223 00:18:39,368 --> 00:18:42,118 ‏احرص على أن يتم تسليم اليوم دون مشاكل. 224 00:18:50,129 --> 00:18:52,969 ‏ماذا؟ ألم تنته من شخص واحد حتى؟ 225 00:18:53,048 --> 00:18:56,088 ‏الطبيب أبطأ من المعتاد بكثير اليوم. 226 00:18:56,176 --> 00:18:58,096 ‏أيها الطبيب الدجال، أسرع. 227 00:18:58,178 --> 00:19:01,308 ‏سيذهب كل العمل سدى ‏إن غادرت السفينة قبل أن نسلّم. 228 00:19:01,390 --> 00:19:04,850 ‏حاول القيام بهذا دون الحصول ‏على قدر كاف من النوم أو تناول طعام جيد 229 00:19:06,520 --> 00:19:08,690 ‏بينما تحاول النجاة من الموت ‏بشق النفس كل يوم. 230 00:19:21,535 --> 00:19:24,615 ‏ولذلك نخبرك ما هي اللعبة ‏ونعطيك طعامًا إضافيًا 231 00:19:24,705 --> 00:19:26,745 ‏لنحرص على ألا تموت. 232 00:19:47,144 --> 00:19:47,984 ‏"غي هون". 233 00:19:48,061 --> 00:19:49,151 ‏"سانغ وو". 234 00:19:49,897 --> 00:19:50,807 ‏فلنتبادل المناوبة. 235 00:19:53,025 --> 00:19:54,105 ‏حسنًا، بالطبع. 236 00:19:58,739 --> 00:19:59,619 ‏هل ستكون بخير؟ 237 00:19:59,698 --> 00:20:00,528 ‏ماذا؟ 238 00:20:01,366 --> 00:20:03,286 ‏تبدو وكأنك رأيت كابوسًا. 239 00:20:03,368 --> 00:20:04,658 ‏لا. 240 00:20:04,745 --> 00:20:06,205 ‏أنا بخير. 241 00:20:08,415 --> 00:20:09,325 ‏أنت. 242 00:20:10,709 --> 00:20:12,129 ‏لماذا لم تنم يا زعيم؟ 243 00:20:15,172 --> 00:20:16,672 ‏يبدو أنني لا أستطيع النوم. 244 00:20:18,050 --> 00:20:19,800 ‏أنا أحافظ على سلامة الجميع. 245 00:20:20,552 --> 00:20:22,432 ‏لا تقلق واخلد للنوم. 246 00:20:23,764 --> 00:20:25,474 ‏أنا أثق بك أيها الوغد. 247 00:20:29,645 --> 00:20:31,015 ‏ألم يعد الطبيب بعد؟ 248 00:20:31,104 --> 00:20:31,944 ‏لا. 249 00:20:32,022 --> 00:20:34,442 ‏هذا غريب فقد مضى على ذهابه وقت طويل. 250 00:20:39,780 --> 00:20:40,820 ‏ثبّته. 251 00:20:44,451 --> 00:20:45,621 ‏نحن على عجلة من أمرنا. 252 00:20:45,702 --> 00:20:47,622 ‏هل أجرّب العمل على هذه؟ 253 00:20:47,704 --> 00:20:51,084 ‏أظن أنني سأنجح إن علمتني بعض الحيل؟ 254 00:20:51,166 --> 00:20:53,626 ‏هل يبدو الأمر سهلًا لأنني أفعل هذا؟ 255 00:20:54,294 --> 00:20:58,844 ‏رأيت في الأخبار أن مساعدي الممرضين ‏ومدراء المكاتب يجرون الجراحة غالبًا. 256 00:21:00,467 --> 00:21:02,677 ‏وبعضهم أفضل من الأطباء. 257 00:21:02,761 --> 00:21:04,811 ‏إن كنت واثقًا إلى هذا الحد، ‏افعل هذا بنفسك. 258 00:21:05,931 --> 00:21:11,191 ‏ما يزال الدجال الذي قتل رجلًا ‏بسبب خطأ متعمد فخورًا جدًا. 259 00:21:11,270 --> 00:21:14,690 ‏إن كنت بهذه البراعة، ‏كيف أفسدت العينين المرة الماضية. 260 00:21:14,773 --> 00:21:16,783 ‏وجّه لي المشترون انتقادًا لاذعًا بسبب هذا. 261 00:21:16,858 --> 00:21:19,948 ‏لأن ذلك الرجل كان لا يزال حيًا! 262 00:21:20,028 --> 00:21:22,698 ‏أُفسد كل شيء لأنه استفاق وقاوم! 263 00:21:22,781 --> 00:21:24,571 ‏لا وقت لدينا لهذا. 264 00:21:24,658 --> 00:21:26,028 ‏ستصل السفينة قريبًا. 265 00:22:15,417 --> 00:22:16,747 ‏"غي هون". 266 00:22:28,889 --> 00:22:29,969 ‏اسمع. 267 00:22:34,811 --> 00:22:37,271 ‏ما الذي يشغل تفكيرك إلى هذه الدرجة؟ 268 00:22:38,023 --> 00:22:41,233 ‏ظننت أنك نائم وعيناك مفتوحتان. 269 00:22:45,030 --> 00:22:46,740 ‏كنت أفكر في الماضي. 270 00:22:46,823 --> 00:22:48,083 ‏الماضي؟ 271 00:22:49,618 --> 00:22:53,118 ‏أضربنا ذات مرة عن العمل ‏في الشركة القديمة التي عملت فيها. 272 00:22:55,707 --> 00:22:57,827 ‏أنشأنا متراسًا كهذا. 273 00:22:57,918 --> 00:23:00,498 ‏في أي نوع من الشركات عملت؟ 274 00:23:00,587 --> 00:23:02,087 ‏شركة سيارات. 275 00:23:05,967 --> 00:23:07,217 ‏ما كان السبب في الإضراب؟ 276 00:23:07,803 --> 00:23:10,183 ‏طردونا لأنهم كانوا يواجهون ضائقة مالية. 277 00:23:12,516 --> 00:23:14,726 ‏كنت قد عملت هناك لأكثر من عقد. 278 00:23:17,646 --> 00:23:19,146 ‏لا بد أن ذلك كان صعبًا. 279 00:23:24,903 --> 00:23:26,493 ‏كانت طفلتي على وشك أن تُولد، 280 00:23:27,697 --> 00:23:29,907 ‏وكانت هناك مصاريف كثيرة تثقل كاهلي. 281 00:23:31,868 --> 00:23:34,828 ‏طلبوا منا أن نغادر فجأة، ‏لذا لم يكن لديّ بديل. 282 00:23:36,498 --> 00:23:39,628 ‏دمّروا الشركة وحمّلونا المسؤولية. 283 00:23:41,169 --> 00:23:42,339 ‏أثار ذلك غضبي. 284 00:23:44,089 --> 00:23:46,089 ‏تمامًا كما يحدث الآن، أنا وزملائي تناوبنا 285 00:23:47,592 --> 00:23:52,182 ‏على الحراسة ليلًا للاستيلاء على المصنع. 286 00:23:54,808 --> 00:23:56,638 ‏وخوفنا أن تقتحم الشرطة المكان في أي لحظة، 287 00:23:58,645 --> 00:24:00,015 ‏جعلنا نرتجف في كل ليلة. 288 00:24:00,105 --> 00:24:02,895 ‏أتذكّر، منذ حوالي عشر سنوات، 289 00:24:04,484 --> 00:24:07,954 ‏كان هناك إضراب كبير في شركة سيارات. 290 00:24:09,489 --> 00:24:13,579 ‏أظن أن الإعلام حوّله إلى حدث مهم أيضًا. 291 00:24:14,494 --> 00:24:17,964 ‏مات أحدهم هناك، صحيح؟ 292 00:24:18,874 --> 00:24:19,754 ‏نعم. 293 00:24:21,585 --> 00:24:22,585 ‏يا للهول! 294 00:24:23,378 --> 00:24:24,628 ‏أنا آسف. 295 00:24:25,380 --> 00:24:26,380 ‏ما كان يجدر بي… 296 00:24:27,799 --> 00:24:28,969 ‏أن آتي على ذكر هذا. 297 00:24:43,106 --> 00:24:44,016 ‏سيدي. 298 00:24:45,859 --> 00:24:46,939 ‏هل أنت بخير؟ 299 00:24:50,614 --> 00:24:53,124 ‏- حرارتك مرتفعة. ‏- لا بأس. 300 00:24:53,200 --> 00:24:55,620 ‏كدت أبلل سروالي في تلك الليلة. 301 00:24:55,702 --> 00:24:59,002 ‏ظننت أن الحياة قد انطفأت في تلك الجثة، ‏لكنها نهضت فجأة كميت حي، 302 00:24:59,080 --> 00:25:01,710 ‏وحدّقت بي وإحدى عينيها خارجة من محجرها. 303 00:25:02,876 --> 00:25:04,706 ‏رأيتها في أحلامي ليلة أمس. 304 00:25:04,794 --> 00:25:06,714 ‏كل من فشل في لعبة إشارة حمراء، إشارة خضراء 305 00:25:06,796 --> 00:25:08,666 ‏أُطلقت عليه النار ببندقية قناص. 306 00:25:09,341 --> 00:25:11,181 ‏لذا بالكاد استطعنا إنقاذ الأعضاء. 307 00:25:12,052 --> 00:25:15,182 ‏مظهر الميت الحي أوحى لي بأنه شخص محترم. 308 00:25:15,972 --> 00:25:19,892 ‏كدت أموت أثناء التسليم ذلك اليوم، ‏لكننا لم نحصل على السعر كاملًا. 309 00:25:19,976 --> 00:25:21,646 ‏لأنه كان بكلية واحدة فقط. 310 00:25:21,728 --> 00:25:24,058 ‏هل أنا المذنب في أن الميت الحي ‏كان بكلية واحدة؟ 311 00:25:24,648 --> 00:25:26,478 ‏آمل أن يكون هذا الرجل معافى. 312 00:25:27,776 --> 00:25:31,276 ‏معظم الأشخاص هنا إما تنازلوا عن جثثهم ‏أو أنهم مصابون بمرض عضال. 313 00:25:31,363 --> 00:25:32,863 ‏لست مرتاحًا لهذا الأمر. 314 00:25:37,327 --> 00:25:38,407 ‏استلق. 315 00:25:40,413 --> 00:25:41,413 ‏انتظر هنا. 316 00:25:41,498 --> 00:25:43,708 ‏يجب أن نخفّض حرارتك. 317 00:25:49,172 --> 00:25:50,342 ‏تبًا. 318 00:25:50,423 --> 00:25:51,513 ‏استخدم هذا. 319 00:26:01,101 --> 00:26:02,441 ‏ماذا حدث… 320 00:26:04,271 --> 00:26:05,651 ‏لذلك الميت الحي؟ 321 00:26:06,690 --> 00:26:08,730 ‏ماذا حدث برأيك؟ 322 00:26:08,817 --> 00:26:12,237 ‏سارعت إلى ضربه حتى الموت بذلك الشيء. 323 00:26:16,324 --> 00:26:18,834 ‏لكن لماذا تسأل؟ 324 00:26:18,910 --> 00:26:20,160 ‏قد شهدت الأمر كله. 325 00:26:20,245 --> 00:26:21,405 ‏ما خطبك؟ 326 00:26:22,622 --> 00:26:23,712 ‏ألا تتذكّر؟ 327 00:26:27,168 --> 00:26:28,298 ‏آنذاك، 328 00:26:29,921 --> 00:26:31,421 ‏كنت مشوشًا بعض الشيء. 329 00:26:31,506 --> 00:26:32,756 ‏أكنت مشوشًا؟ 330 00:26:34,384 --> 00:26:36,934 ‏حتى إنك تخلّصت من الجثة بيديك. 331 00:26:39,097 --> 00:26:40,217 ‏رقم 29! 332 00:26:40,890 --> 00:26:44,060 ‏- أنت… ‏- هذه غرفة عملياتي! 333 00:26:45,687 --> 00:26:48,607 ‏كفّوا عن الثرثرة وثبّتوه جيدًا! 334 00:26:50,275 --> 00:26:52,645 ‏دعوني أركّز على عملي! 335 00:26:52,736 --> 00:26:56,236 ‏إن لم تفعلوا، فسأقطع كبده وكليتيه بهذا! 336 00:27:10,045 --> 00:27:11,245 ‏شكرًا لك. 337 00:27:16,343 --> 00:27:17,593 ‏خذ قسطًا من الراحة. 338 00:27:19,512 --> 00:27:23,642 ‏يجب أن تتحسن وتلعب لعبة أخرى معنا غدًا. 339 00:27:33,651 --> 00:27:34,991 ‏يجب أن تعودي إلى النوم. 340 00:27:35,862 --> 00:27:37,702 ‏يمكنني فعل هذا بمفردي. 341 00:27:38,740 --> 00:27:40,160 ‏اتفقنا أن نفعل هذا كثنائيات. 342 00:27:41,201 --> 00:27:43,451 ‏أنا مستيقظة على أي حال. 343 00:27:47,040 --> 00:27:48,210 ‏شكرًا… 344 00:27:53,296 --> 00:27:54,586 ‏لأنك أعطيتني الماء. 345 00:27:56,299 --> 00:27:57,549 ‏لم يكن ذلك مجانيًا. 346 00:27:58,885 --> 00:28:00,755 ‏ردّه لي غدًا. 347 00:28:18,321 --> 00:28:20,991 ‏- أسرع. ‏- كلها في حالة جيدة هذه المرة. 348 00:28:21,658 --> 00:28:23,078 ‏احرص على أن تحصل على سعر كامل. 349 00:28:33,002 --> 00:28:35,002 ‏أسرع، السفينة قد وصلت. 350 00:28:52,147 --> 00:28:52,977 ‏أخبرني الآن. 351 00:28:53,523 --> 00:28:54,733 ‏ما هي اللعبة التالية؟ 352 00:28:54,816 --> 00:28:56,106 ‏لا نعرف بعد. 353 00:28:56,901 --> 00:28:58,281 ‏ماذا تعني؟ 354 00:28:59,237 --> 00:29:00,157 ‏ألا تعرفون؟ 355 00:29:00,238 --> 00:29:01,988 ‏لم يخبرونا بعد. 356 00:29:02,073 --> 00:29:03,873 ‏إذًا اذهب واسأل زعيمك. 357 00:29:04,534 --> 00:29:06,624 ‏أنا واثق أن هناك من يقف وراءكم! 358 00:29:06,703 --> 00:29:08,583 ‏لو كان يعلم لأخبرنا. 359 00:29:08,663 --> 00:29:11,583 ‏- أنا واثق من وجود سبب. ‏- تلك مشكلتكم. 360 00:29:12,917 --> 00:29:14,497 ‏نفّذت كل ما طلبتموه مني. 361 00:29:15,295 --> 00:29:16,795 ‏اذهبوا واطلبوا منه أن يعرف الآن! 362 00:29:16,880 --> 00:29:18,380 ‏عد وانتظر! 363 00:29:18,465 --> 00:29:20,255 ‏سأخبرك قبل أن تبدأ اللعبة. 364 00:29:21,509 --> 00:29:22,889 ‏هذا هراء! 365 00:29:42,489 --> 00:29:43,659 ‏ما الأمر؟ 366 00:29:43,740 --> 00:29:45,160 ‏جرّها. 367 00:30:28,284 --> 00:30:30,504 ‏- اهدأ. ‏- إذا لم أكتشف ما هي اللعبة، 368 00:30:30,578 --> 00:30:32,538 ‏سيقتلونني هناك الليلة. 369 00:30:32,622 --> 00:30:35,752 ‏لن تعرف شيئًا بهذه الطريقة، ‏أمهلنا بعض الوقت. 370 00:30:35,834 --> 00:30:38,134 ‏هل تظن أنني سأثق بحثالة من أمثالكم؟ 371 00:30:38,211 --> 00:30:39,251 ‏ماذا يمكننا أن نفعل؟ 372 00:30:39,337 --> 00:30:40,917 ‏اذهب واعرف اللعبة. 373 00:30:42,340 --> 00:30:43,680 ‏أما أنت. 374 00:30:43,758 --> 00:30:45,928 ‏فستبقى هنا معي إلى أن يعود. 375 00:30:46,010 --> 00:30:48,510 ‏سيزداد الوضع خطورة إذا بقينا هنا هكذا. 376 00:30:48,596 --> 00:30:50,426 ‏يجب أن نعود قبل التفقد الصباحي. 377 00:30:50,515 --> 00:30:52,765 ‏هذا ليس من شأني! 378 00:30:53,893 --> 00:30:57,193 ‏لن أعود حتى أعرف ما هي اللعبة. 379 00:30:57,272 --> 00:30:59,482 ‏حسنًا، لا بأس، اهدأ. 380 00:31:00,775 --> 00:31:02,895 ‏اذهب إلى الأعلى واكتشف ما هي اللعبة. 381 00:31:04,320 --> 00:31:05,320 ‏حسنًا. 382 00:31:11,035 --> 00:31:11,995 ‏انتظر! 383 00:31:12,537 --> 00:31:14,037 ‏عليك أن تأخذ المفتاح. 384 00:31:14,664 --> 00:31:17,334 ‏مفتاح الطابق العلوي في جيبي الأيمن. 385 00:31:18,585 --> 00:31:20,335 ‏إياك أن تأتي بأي حركة مريبة. 386 00:31:20,420 --> 00:31:21,550 ‏لن أفعل ذلك. 387 00:31:21,629 --> 00:31:24,089 ‏يجب أن يدخل غرفة التحكم. 388 00:31:24,173 --> 00:31:26,933 ‏إن كنت لا تثق بي، ‏يمكنك أن ترميه إليه بنفسك. 389 00:32:07,091 --> 00:32:08,131 ‏لا تلمسها. 390 00:32:08,217 --> 00:32:10,297 ‏- إنها قنبلة. ‏- قنبلة؟ 391 00:32:10,386 --> 00:32:13,966 ‏هذا الممر مخصص للأشخاص المهمين ‏ليهربوا في حالات الطوارئ. 392 00:32:14,057 --> 00:32:15,517 ‏حالما يخرجون، 393 00:32:15,600 --> 00:32:18,440 ‏يشغّلونها ويدفنون المكان بأكمله. 394 00:32:18,519 --> 00:32:21,229 ‏أي نوع من الأشخاص هم الأشخاص المهمون؟ 395 00:32:22,440 --> 00:32:23,610 ‏هذا ليس من شأننا. 396 00:32:45,129 --> 00:32:46,299 ‏رقم 29! 397 00:32:57,225 --> 00:32:59,385 ‏حالة طارئة، الطبيب يلوذ بالفرار. 398 00:33:05,900 --> 00:33:06,860 ‏تبًا. 399 00:33:21,457 --> 00:33:22,327 ‏اللعنة. 400 00:33:42,145 --> 00:33:44,685 ‏لماذا تريد أن تعرف من هم الأشخاص المهمون؟ 401 00:33:46,983 --> 00:33:48,193 ‏كل ما في الأمر أنني كنت ممتنًا 402 00:33:49,777 --> 00:33:51,737 ‏لوجود معدّات الغوص وهذا الممر. 403 00:33:52,655 --> 00:33:54,445 ‏أعدّوا لنا كل هذا. 404 00:33:54,532 --> 00:33:56,162 ‏لم يزدد فضولك فقط، 405 00:33:56,868 --> 00:33:59,078 ‏بل يبدو أن صوتك قد تغير أيضًا. 406 00:33:59,162 --> 00:34:00,622 ‏دعني أرى وجهك. 407 00:34:02,665 --> 00:34:04,035 ‏هل أنت مضطر لفعل هذا؟ 408 00:34:07,503 --> 00:34:09,263 ‏هل أقتلك لأعرف؟ 409 00:34:21,350 --> 00:34:22,850 ‏من أنت؟ 410 00:34:33,237 --> 00:34:34,487 ‏دعني أرى وجهك. 411 00:34:36,365 --> 00:34:38,075 ‏هل أقتلك لأعرف؟ 412 00:34:58,012 --> 00:34:59,392 ‏إيّاك أن تقترب أكثر! 413 00:35:01,015 --> 00:35:03,305 ‏اهدأ، ما زال بإمكاننا تسوية الأمر. 414 00:35:03,392 --> 00:35:04,812 ‏بأي طريقة سوف تسويّه؟ 415 00:35:06,270 --> 00:35:07,190 ‏بقتلي؟ 416 00:35:07,271 --> 00:35:08,611 ‏فكّر في الأمر. 417 00:35:08,689 --> 00:35:10,359 ‏لماذا قد أقتلك؟ 418 00:35:10,441 --> 00:35:12,281 ‏ذلك سيعقّد الأمور وحسب. 419 00:35:12,360 --> 00:35:14,110 ‏الأمور معقدة أصلًا. 420 00:35:14,862 --> 00:35:16,242 ‏مات صديقك. 421 00:35:16,322 --> 00:35:17,782 ‏لم يكن صديقًا. 422 00:35:17,865 --> 00:35:21,985 ‏سأرمي تلك الجثث في المحرقة وأحرقها. 423 00:35:22,745 --> 00:35:24,405 ‏لن يبقى لها أثر. 424 00:35:25,248 --> 00:35:27,708 ‏إن اختفى أحد اللاعبين فتلك مشكلة كبيرة، 425 00:35:27,792 --> 00:35:30,592 ‏لكن اختفاء جندي ‏لا يسبب أي مشكلة على الإطلاق. 426 00:35:33,047 --> 00:35:34,257 ‏من أنا؟ 427 00:35:35,299 --> 00:35:37,469 ‏ليس مهمًا من أكون. 428 00:35:42,723 --> 00:35:46,483 ‏ما يهم هو هوية الرجل الذي فعلتم هذا به. 429 00:35:48,020 --> 00:35:49,650 ‏الرجل الذي دعوتموه بالميت الحي. 430 00:35:50,940 --> 00:35:53,530 ‏الرجل صاحب الكلية الواحدة ‏الذي استفاق على الطاولة. 431 00:35:54,819 --> 00:35:56,699 ‏هل تعلم أين كليته الأخرى؟ 432 00:35:57,738 --> 00:35:58,738 ‏هنا. 433 00:35:59,782 --> 00:36:00,872 ‏إنها هنا. 434 00:36:02,869 --> 00:36:04,079 ‏أعطاني إياها. 435 00:36:06,080 --> 00:36:08,000 ‏- ذلك الرجل هو أخي! ‏- لا! 436 00:36:10,668 --> 00:36:11,958 ‏كانت امرأة. 437 00:36:12,044 --> 00:36:13,254 ‏امرأة. 438 00:36:13,337 --> 00:36:14,627 ‏لم يكن رجلًا. 439 00:36:14,714 --> 00:36:17,304 ‏سأحرص على معرفة اللعبة التالية. 440 00:36:17,383 --> 00:36:19,593 ‏إذا افتعلت مشكلة أكبر وقبضوا عليك، 441 00:36:20,178 --> 00:36:22,138 ‏أنا وأنت سنموت عبثًا. 442 00:36:22,930 --> 00:36:23,760 ‏ثق بي. 443 00:36:24,515 --> 00:36:28,185 ‏- ما زالت لدينا فرصة أخرى. ‏- كيف لي أن أثق بحثالة مثلك؟ 444 00:36:45,703 --> 00:36:46,543 ‏أترى؟ 445 00:36:47,246 --> 00:36:49,536 ‏أنا مجرد إنسان آخر مثلك. 446 00:37:03,095 --> 00:37:04,465 ‏نعم. 447 00:37:04,555 --> 00:37:07,175 ‏كل ما عليك فعله هو العودة بهدوء. 448 00:37:07,266 --> 00:37:09,686 ‏إن عدت قبل انتهاء وقت النوم، 449 00:37:11,020 --> 00:37:12,730 ‏أنا وأنت سنحظى بفرصة لنعيش. 450 00:37:19,862 --> 00:37:21,572 ‏ماذا عليّ أن أفعل إذًا؟ 451 00:37:25,743 --> 00:37:26,833 ‏أيها الطبيب. 452 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 ‏فلتغتسل أولًا. 453 00:37:40,800 --> 00:37:42,260 ‏أنا أقول الحقيقة. 454 00:37:43,678 --> 00:37:44,758 ‏كانت امرأة. 455 00:37:44,845 --> 00:37:46,255 ‏كيف لي أن أصدق ذلك؟ 456 00:37:46,347 --> 00:37:48,927 ‏قبل أن نشقّ جسدها، 457 00:37:50,059 --> 00:37:52,439 ‏تناوبنا على مضاجعتها. 458 00:37:53,104 --> 00:37:55,064 ‏هل كنا سنفعل ذلك برجل؟ 459 00:37:55,940 --> 00:37:58,360 ‏إن كنت ما تزال لا تثق بي، ‏اذهب وتحقق من القائمة. 460 00:37:58,985 --> 00:38:00,985 ‏- القائمة؟ ‏- هناك قائمة بأسماء جميع اللاعبين 461 00:38:01,070 --> 00:38:02,700 ‏ومعلوماتهم الشخصية. 462 00:38:02,780 --> 00:38:05,280 ‏- حتى إنها تتضمن سجلّاتهم الطبية. ‏- أين؟ 463 00:38:09,078 --> 00:38:10,368 ‏فوق ممر السلّم، 464 00:38:11,330 --> 00:38:12,710 ‏في غرفة القائد. 465 00:38:12,790 --> 00:38:13,790 ‏القائد؟ 466 00:38:13,874 --> 00:38:15,674 ‏أنت رأيته. 467 00:38:15,751 --> 00:38:17,631 ‏ذلك الذي يرتدي قناعًا مختلفًا. 468 00:38:26,470 --> 00:38:30,220 ‏سأساعدك في العثور على أخيك. 469 00:38:31,100 --> 00:38:34,350 ‏ويمكنك أن تأخذ كل المال الذي جنيته ‏من بيع الأعضاء، أنا أعني ما أقول! 470 00:38:36,689 --> 00:38:38,019 ‏بمجرد أن نصبح فريقًا… 471 00:38:54,165 --> 00:38:58,875 ‏سواء بعتم أعضاء الجثث أو التهمتموها، 472 00:38:58,961 --> 00:39:00,801 ‏لا يهمني. 473 00:39:00,880 --> 00:39:02,090 ‏إلا أنكم 474 00:39:02,173 --> 00:39:04,883 ‏أفسدتم أهم سمة لهذا المكان. 475 00:39:09,555 --> 00:39:10,805 ‏المساواة. 476 00:39:11,682 --> 00:39:14,232 ‏الجميع متساوون وهم يلعبون هذه اللعبة. 477 00:39:15,061 --> 00:39:18,771 ‏هنا، يتسنّى للاعبين أن يلعبوا ‏لعبة عادلة وفق الشروط نفسها. 478 00:39:19,357 --> 00:39:22,687 ‏هؤلاء الأشخاص قد عانوا ‏من عدم المساواة والتمييز في العالم، 479 00:39:23,319 --> 00:39:26,909 ‏ونحن نمنحهم الفرصة الأخيرة ‏ليقاتلوا بعدل ويربحوا. 480 00:39:27,907 --> 00:39:29,117 ‏وأنتم 481 00:39:29,200 --> 00:39:30,870 ‏خرقتم ذلك المبدأ. 482 00:39:33,996 --> 00:39:35,286 ‏أنا آسف. 483 00:40:26,006 --> 00:40:26,916 ‏سيدي، 484 00:40:27,591 --> 00:40:28,841 ‏عثرنا على واحد. 485 00:41:34,950 --> 00:41:36,040 ‏إنه الرقم 28. 486 00:41:36,118 --> 00:41:37,408 ‏هناك واحد آخر، 487 00:41:38,162 --> 00:41:39,462 ‏الشخص الذي قتل هذا. 488 00:41:40,456 --> 00:41:42,536 ‏ربما هرب إلى البحر الآن. 489 00:41:45,252 --> 00:41:47,422 ‏أسطوانات الأكسجين كلها هنا. 490 00:41:47,505 --> 00:41:48,705 ‏ما زال هنا. 491 00:41:49,673 --> 00:41:50,763 ‏اعثروا عليه. 492 00:43:37,740 --> 00:43:40,830 ‏"قائمة اللاعبين، عام 1999" 493 00:44:13,776 --> 00:44:16,776 ‏"قائمة اللاعبين رقم واحد، ‏أرشيف لعبة الحبّار، إيه 12" 494 00:44:42,304 --> 00:44:43,814 ‏اختفى الرقم 29 أيضًا. 495 00:44:44,431 --> 00:44:45,471 ‏اعثروا عليه. 496 00:44:46,767 --> 00:44:48,807 ‏لا تظهر صورته على كاميرات المراقبة أيضًا. 497 00:44:53,232 --> 00:44:54,862 ‏لا بد أنه هنا. 498 00:45:01,240 --> 00:45:05,240 ‏إلى جميع اللاعبين، اصطفوا في الوسط ‏من فضلكم. 499 00:45:05,327 --> 00:45:07,197 ‏دعوني أكرّر. 500 00:45:07,287 --> 00:45:09,457 ‏- إلى جميع اللاعبين، ‏- جميعكم، تعالوا إلى الوسط. 501 00:45:09,540 --> 00:45:11,880 ‏اصطفوا في الوسط من فضلكم. 502 00:45:14,128 --> 00:45:15,208 ‏تحرّكوا. 503 00:45:15,796 --> 00:45:18,916 ‏تبًا، ما كل هذه الجلبة هذه المرة؟ 504 00:45:21,510 --> 00:45:23,260 ‏يا زعيم، ذلك الطبيب… 505 00:45:26,974 --> 00:45:27,984 ‏انهض. 506 00:45:29,768 --> 00:45:30,638 ‏انهض. 507 00:45:33,147 --> 00:45:33,977 ‏حالًا! 508 00:45:34,064 --> 00:45:36,284 ‏إنه متعب جدًا الآن. 509 00:45:54,251 --> 00:45:58,171 ‏"الاسم: (سيونغ غي هون)" 510 00:46:27,493 --> 00:46:31,793 ‏"الجولة السادسة: قائمة الفائزين" 511 00:46:33,290 --> 00:46:35,330 ‏"2015، لعبة الحبّار رقم 28، ‏اللاعب 132: (هوانغ إين هو)" 512 00:46:35,417 --> 00:46:36,457 ‏"هوانغ إين هو". 513 00:46:43,091 --> 00:46:44,011 ‏عام 2015. 514 00:46:44,092 --> 00:46:46,472 ‏"قائمة اللاعبين رقم واحد، عام 2015" 515 00:46:51,141 --> 00:46:52,231 ‏الرقم 132… 516 00:47:01,109 --> 00:47:02,489 ‏"الاسم: (هوانغ إين هو)" 517 00:47:04,905 --> 00:47:06,065 ‏أخي. 518 00:50:02,165 --> 00:50:07,165 ‏ترجمة "حيان إبراهيم"