1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,928 --> 00:00:15,928 ‎Faceți ceva! La naiba! 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,640 ‎Controlați-vă și ascultați! 4 00:00:19,352 --> 00:00:22,062 ‎Când dau semnalul, ‎faceți trei pași înainte! 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,897 ‎Înainte? Ești nebun? 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,025 ‎Trebuie să-i facem să cadă! 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,570 ‎E o porcărie! 8 00:00:28,653 --> 00:00:29,953 ‎Să încercăm! 9 00:00:30,029 --> 00:00:31,819 ‎Nu pot s-o fac! 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,576 ‎Dacă nu poți, vei muri! 11 00:00:33,658 --> 00:00:35,618 ‎La trei! Unu! 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,119 ‎Doi! 13 00:00:37,203 --> 00:00:38,503 ‎Trei! 14 00:00:46,671 --> 00:00:47,801 ‎Trageți! 15 00:00:51,301 --> 00:00:52,261 ‎Trageți! 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,082 ‎Trageți! 17 00:01:20,121 --> 00:01:21,161 ‎Nu! 18 00:01:22,582 --> 00:01:23,882 ‎Nu! 19 00:02:27,021 --> 00:02:30,691 ‎EPISODUL 5 ‎O LUME DREAPTĂ 20 00:02:52,338 --> 00:02:53,258 ‎Auzi? 21 00:02:54,424 --> 00:02:56,264 ‎La cine te rogi acum? 22 00:02:57,719 --> 00:02:59,099 ‎La Dumnezeu? 23 00:03:00,305 --> 00:03:03,305 ‎Crezi că trăiești datorită lui Dumnezeu? 24 00:03:09,689 --> 00:03:12,979 ‎Încă respiri și-ți miști limba 25 00:03:13,818 --> 00:03:15,358 ‎datorită bătrânului ăluia 26 00:03:16,529 --> 00:03:20,779 ‎și tipului de acolo, care a venit ‎cu un truc grozav în ultimul moment. 27 00:03:22,493 --> 00:03:24,583 ‎Deci, dacă vrei să mulțumești cuiva, 28 00:03:25,496 --> 00:03:27,036 ‎mulțumește-le lor! 29 00:03:30,209 --> 00:03:31,879 ‎Sărmană oaie pierdută! 30 00:03:31,961 --> 00:03:35,091 ‎Nu auzi țipetele celor crucificați azi? 31 00:03:36,090 --> 00:03:39,430 ‎Am supraviețuit încă o zi ‎datorită sângelui și sacrificiului lor. 32 00:03:40,220 --> 00:03:42,930 ‎În numele tuturor păcătoșilor, 33 00:03:43,014 --> 00:03:46,524 ‎i-am mulțumit Domnului ‎că i-a sacrificat pe ei 34 00:03:47,143 --> 00:03:48,483 ‎și am spus o rugăciune. 35 00:03:48,561 --> 00:03:49,731 ‎Prostii! 36 00:03:51,105 --> 00:03:52,645 ‎I-ai ucis cu mâna ta. 37 00:03:57,278 --> 00:03:59,488 ‎Ajungem toți în rai ‎dacă spunem câteva rugăciuni? 38 00:04:00,031 --> 00:04:02,161 ‎La naiba, atunci trebuie să mă rog și eu. 39 00:04:03,409 --> 00:04:04,619 ‎Tată ceresc, 40 00:04:04,702 --> 00:04:08,922 ‎am lucrat azi în echipă ‎pentru a trimite mulți oameni la Tine. 41 00:04:08,998 --> 00:04:12,288 ‎Ajută-ne să trimitem ‎mai mulți oameni de aici încolo… 42 00:04:12,377 --> 00:04:13,747 ‎Liniște! 43 00:04:19,133 --> 00:04:19,973 ‎Eu? 44 00:04:20,760 --> 00:04:21,760 ‎Sau ăla? 45 00:04:21,844 --> 00:04:23,264 ‎Amândoi. 46 00:04:44,325 --> 00:04:45,655 ‎Cum te cheamă? 47 00:04:46,577 --> 00:04:48,497 ‎De ce vrei să știi? 48 00:04:48,579 --> 00:04:50,539 ‎Să te strig pe nume, evident. 49 00:04:50,623 --> 00:04:51,713 ‎Atunci nu mă striga! 50 00:04:52,667 --> 00:04:53,837 ‎Ce secretoși sunteți! 51 00:04:55,461 --> 00:04:56,751 ‎Te rog, 52 00:04:57,297 --> 00:04:58,717 ‎lasă-mă în pace! 53 00:05:00,216 --> 00:05:02,386 ‎Tu mi-ai vorbit prima. 54 00:05:08,099 --> 00:05:11,099 ‎L-ați văzut pe cheliosul ăla ‎care a urinat pe el? 55 00:05:11,185 --> 00:05:14,685 ‎Apoi au urmat copiii de după el. 56 00:06:55,456 --> 00:06:56,536 ‎Nu respiră. 57 00:06:56,624 --> 00:06:58,004 ‎Adu-l pe doctor! 58 00:06:59,669 --> 00:07:01,669 ‎NUMĂR DE JUCĂTORI: 40 ‎PREMIU ÎN BANI: 41,6 MILIARDE 59 00:07:03,172 --> 00:07:06,432 ‎Chiar credeam că o să murim cu toții. 60 00:07:06,509 --> 00:07:09,799 ‎Dar, când m-am lăsat pe spate, ‎m-am simțit mult mai puternică. 61 00:07:09,887 --> 00:07:11,387 ‎„Ce e asta? Funcționează?” 62 00:07:11,472 --> 00:07:13,352 ‎Domnule, de unde v-a venit ideea? 63 00:07:14,725 --> 00:07:16,435 ‎Când eram tânăr, eu… 64 00:07:16,519 --> 00:07:19,769 ‎Ați copiat-o dintr-un film, nu? Ce film? 65 00:07:19,856 --> 00:07:21,516 ‎Cel care face așa. 66 00:07:21,607 --> 00:07:23,107 ‎Matrix. 67 00:07:26,529 --> 00:07:29,909 ‎Auzi, te uitai doar la filme în Coreea ‎în loc să muncești? 68 00:07:32,493 --> 00:07:33,703 ‎Și tu, nene drag. 69 00:07:34,704 --> 00:07:37,004 ‎„Faceți trei pași înainte!” 70 00:07:38,040 --> 00:07:40,290 ‎A fost mult prea tare. 71 00:07:40,376 --> 00:07:42,626 ‎De unde ți-a venit ideea ‎în situația în care eram? 72 00:07:42,712 --> 00:07:44,262 ‎Ai spus că e o prostie. 73 00:07:45,882 --> 00:07:46,762 ‎Așa am zis? 74 00:07:47,925 --> 00:07:49,255 ‎Ce prostii vorbești? 75 00:07:49,343 --> 00:07:50,553 ‎Strigai: 76 00:07:50,636 --> 00:07:53,926 ‎„Ești nebun? E o prostie!” 77 00:07:54,015 --> 00:07:55,385 ‎Asta ai spus. 78 00:07:55,475 --> 00:07:57,725 ‎Auzi? Din ce țară ești? 79 00:07:57,810 --> 00:08:00,610 ‎Ai viză măcar? Ești imigrant ilegal, nu? 80 00:08:00,688 --> 00:08:02,648 ‎Doamne! Uitați ce, băieți! 81 00:08:02,732 --> 00:08:05,112 ‎Să-l lăsăm pe străinul ăsta ciudat 82 00:08:05,193 --> 00:08:07,573 ‎în echipă noastră? Îl lăsăm? 83 00:08:07,653 --> 00:08:10,743 ‎Trebuie să restructurez ‎echipa asta cât încă se poate. 84 00:08:11,324 --> 00:08:12,624 ‎Cine-i liderul aici? 85 00:08:14,243 --> 00:08:17,083 ‎Grozavule, tu ești liderul? 86 00:08:17,705 --> 00:08:20,705 ‎Nu avem un lider. ‎Suntem cu toții egali în această echipă. 87 00:08:21,834 --> 00:08:22,844 ‎Și mai bine. 88 00:08:23,628 --> 00:08:25,298 ‎O societate egalitară! 89 00:08:26,297 --> 00:08:29,177 ‎La naiba, nu e ca la golanul ăla 90 00:08:29,258 --> 00:08:32,598 ‎care conduce totul cum vrea el, ‎de parcă ar fi rege. 91 00:08:33,429 --> 00:08:35,389 ‎Dar de ce ați fost dată afară, doamnă? 92 00:08:37,433 --> 00:08:38,943 ‎Nene drag. 93 00:08:39,018 --> 00:08:41,478 ‎Nu-mi spune „doamnă”! 94 00:08:42,522 --> 00:08:45,022 ‎Mă numesc Han Mi-nyeo. 95 00:08:45,107 --> 00:08:47,317 ‎Spune-mi Mi-nyeo! 96 00:08:49,237 --> 00:08:50,857 ‎Și nu am fost dată afară. 97 00:08:50,947 --> 00:08:52,737 ‎Eu am ales să părăsesc echipa. 98 00:08:52,823 --> 00:08:56,543 ‎Eu și bandiții ăia n-aveam nimic în comun. 99 00:08:56,619 --> 00:08:57,829 ‎Doar pe tine te-au scos, 100 00:08:57,912 --> 00:09:00,002 ‎apoi au ales bărbați puternici. 101 00:09:00,581 --> 00:09:02,291 ‎Chiar înainte de joc. 102 00:09:02,375 --> 00:09:04,785 ‎De parcă știau ce joc avea să urmeze. 103 00:09:11,592 --> 00:09:14,352 ‎Stingerea în 30 de minute. 104 00:09:14,428 --> 00:09:17,138 ‎Pregătiți-vă de culcare, vă rog! 105 00:09:17,848 --> 00:09:19,888 ‎Poate se mai iscă vreo luptă la noapte. 106 00:09:19,976 --> 00:09:21,096 ‎Să fim pregătiți! 107 00:09:21,185 --> 00:09:22,975 ‎Cum? 108 00:09:23,062 --> 00:09:24,902 ‎Avem niște femei și un bătrânel. 109 00:09:24,981 --> 00:09:26,521 ‎Suntem cea mai slabă echipă. 110 00:09:27,441 --> 00:09:29,441 ‎Alegem o echipă slabă și o atacăm primii. 111 00:09:31,237 --> 00:09:34,237 ‎Servitorul lui Dumnezeu ‎e mai crud decât noi. 112 00:09:34,323 --> 00:09:35,913 ‎Cu toții suntem păcătoși deja. 113 00:09:37,410 --> 00:09:39,830 ‎Avem mâinile pătate de sânge. 114 00:09:41,914 --> 00:09:44,834 ‎Atacul e cea mai bună formă de apărare. ‎Să atacăm noi primii! 115 00:09:44,917 --> 00:09:46,627 ‎În timpul luptei de aseară, 116 00:09:47,753 --> 00:09:50,263 ‎știi cum a murit cel din fața mea? 117 00:09:52,008 --> 00:09:54,758 ‎Cineva despre care credea ‎că e de partea lui i-a rupt gâtul. 118 00:09:55,886 --> 00:09:57,256 ‎Aveți toți încredere în mine? 119 00:09:59,682 --> 00:10:01,182 ‎Eu n-am în niciunul dintre voi. 120 00:10:05,438 --> 00:10:06,518 ‎Bine. 121 00:10:06,606 --> 00:10:08,936 ‎Întâi, trebuie să ne concentrăm ‎pe apărare. 122 00:10:09,650 --> 00:10:12,610 ‎Haideți să facem o baricadă ‎înainte să se stingă lumina! 123 00:10:13,321 --> 00:10:15,411 ‎Ajută să fim acoperiți cumva. 124 00:10:44,727 --> 00:10:46,057 ‎Hei, dle Cartierul Ssangmun! 125 00:10:49,649 --> 00:10:51,569 ‎Încerci din răsputeri să rămâi în viață. 126 00:10:53,152 --> 00:10:54,072 ‎Însă, 127 00:10:54,779 --> 00:10:56,239 ‎crezi că ăsta o să ajute? 128 00:10:57,073 --> 00:10:59,703 ‎Pare ușor de trecut de el. 129 00:11:01,160 --> 00:11:02,370 ‎Dar tu? 130 00:11:03,788 --> 00:11:06,248 ‎Nenorociții ăia din așa-zisa ta echipă. 131 00:11:07,249 --> 00:11:08,709 ‎Chiar ai încredere în ei? 132 00:11:12,254 --> 00:11:13,264 ‎Pune-mă la încercare! 133 00:11:14,799 --> 00:11:15,929 ‎Încearcă, javră! 134 00:11:16,008 --> 00:11:17,468 ‎Haide! Să te văd! 135 00:11:17,551 --> 00:11:19,351 ‎Dacă aș fi unul dintre ei… 136 00:11:22,306 --> 00:11:24,096 ‎când s-ar porni lupta la noapte, 137 00:11:25,267 --> 00:11:27,307 ‎aș aștepta o ocazie să te omor eu primul. 138 00:11:30,356 --> 00:11:32,526 ‎La urma urmei, tu ești cel mai puternic. 139 00:11:43,160 --> 00:11:44,160 ‎Cum e? 140 00:11:50,292 --> 00:11:51,252 ‎Șefule! 141 00:11:51,961 --> 00:11:53,801 ‎Ce echipă atacăm prima dată? 142 00:11:53,879 --> 00:11:55,259 ‎Hai să ne luăm liber diseară! 143 00:11:55,923 --> 00:11:57,053 ‎De ce? 144 00:11:57,967 --> 00:11:59,177 ‎Să mai eliminăm din ei… 145 00:11:59,260 --> 00:12:00,590 ‎Hai să ne odihnim! 146 00:12:02,847 --> 00:12:03,677 ‎Bine. 147 00:12:05,182 --> 00:12:06,352 ‎Hei! 148 00:12:06,434 --> 00:12:09,694 ‎Lăsați alea și odihniți-vă cu toții! 149 00:12:15,943 --> 00:12:17,113 ‎Unde e doctorul? 150 00:12:17,695 --> 00:12:21,525 ‎Tocmai a ieșit să se ducă la toaletă. 151 00:13:02,031 --> 00:13:03,741 ‎Se vor stinge luminile în curând. 152 00:13:03,824 --> 00:13:05,624 ‎Nu ne vor ataca așa de ușor, 153 00:13:05,701 --> 00:13:08,791 ‎dar hai să stăm de pază cu rândul! 154 00:13:08,871 --> 00:13:09,961 ‎Hai să stăm în perechi! 155 00:13:11,040 --> 00:13:12,960 ‎E posibil ca unul să adoarmă 156 00:13:13,834 --> 00:13:16,344 ‎sau să treacă de partea altei echipe ‎și să ne trădeze. 157 00:13:19,340 --> 00:13:20,220 ‎Eu 158 00:13:21,091 --> 00:13:22,431 ‎voi sta primul. 159 00:13:23,052 --> 00:13:25,602 ‎Bătrânii nu adorm ușor. 160 00:13:25,679 --> 00:13:26,679 ‎Domnule, 161 00:13:26,764 --> 00:13:30,644 ‎cum să ne încredem într-un bătrân ‎ca dv. și să dormim liniștiți? 162 00:13:34,104 --> 00:13:35,364 ‎Voi sta eu primul. 163 00:13:38,817 --> 00:13:40,527 ‎Stau și eu cu dv. 164 00:13:40,611 --> 00:13:42,281 ‎Nu mi-e somn. 165 00:13:43,531 --> 00:13:44,991 ‎Atunci, urmez eu. 166 00:13:45,658 --> 00:13:47,328 ‎Treziți-mă când obosiți! 167 00:13:48,244 --> 00:13:50,754 ‎Atunci, stau și eu cu tine 168 00:13:51,413 --> 00:13:53,333 ‎dacă nu te deranjează. 169 00:13:54,333 --> 00:13:55,633 ‎Așa facem. 170 00:13:56,126 --> 00:13:59,126 ‎NUMĂR DE JUCĂTORI: 40 ‎PREMIU ÎN BANI: 41,6 MILIARDE 171 00:14:10,849 --> 00:14:13,309 ‎Programul de lucru s-a terminat. 172 00:14:13,394 --> 00:14:16,734 ‎Muncitori, întoarceți-vă în camerele voastre! 173 00:14:18,399 --> 00:14:22,989 ‎Muncitori, întoarceți-vă în camerele voastre imediat! 174 00:14:43,632 --> 00:14:44,632 ‎Luați ăsta! 175 00:14:45,676 --> 00:14:48,346 ‎L-am păstrat de la cină. 176 00:14:49,096 --> 00:14:50,346 ‎Ca să vi-l dau dv. 177 00:14:50,431 --> 00:14:52,311 ‎De ce ai făcut asta? 178 00:14:53,225 --> 00:14:55,635 ‎Mi-ați salvat viața azi, domnule. 179 00:14:56,520 --> 00:14:58,400 ‎Voiam să vă mulțumesc. 180 00:14:58,480 --> 00:14:59,940 ‎Nu e nevoie să-mi mulțumești. 181 00:15:00,566 --> 00:15:01,816 ‎Am făcut-o ca să mă salvez pe mine. 182 00:15:01,901 --> 00:15:03,781 ‎Mi-ați plătit și biletul de autobuz. 183 00:15:05,279 --> 00:15:07,699 ‎Trebuie să mă revanșez. 184 00:15:15,915 --> 00:15:16,915 ‎Mulțumit? 185 00:15:24,131 --> 00:15:25,511 ‎Te cheamă Ali, nu? 186 00:15:26,300 --> 00:15:27,470 ‎Câți ani ai? 187 00:15:28,761 --> 00:15:30,891 ‎Am 33 de ani. 188 00:15:32,431 --> 00:15:33,891 ‎Atunci, spune-mi Sang-woo! 189 00:15:35,517 --> 00:15:36,557 ‎Pot să fac asta, 190 00:15:37,895 --> 00:15:38,895 ‎Sang-woo? 191 00:15:45,986 --> 00:15:47,196 ‎Cum ai ajuns aici? 192 00:15:48,197 --> 00:15:49,947 ‎Am venit în Coreea să fac bani, 193 00:15:50,741 --> 00:15:51,991 ‎Sang-woo. 194 00:15:52,076 --> 00:15:54,366 ‎Nu în Coreea. Ci aici. 195 00:15:55,204 --> 00:15:56,334 ‎În jocul acesta. 196 00:15:57,706 --> 00:15:58,706 ‎Am venit fiindcă 197 00:15:59,667 --> 00:16:00,917 ‎nu aveam bani. 198 00:16:05,839 --> 00:16:07,009 ‎Ai familie? 199 00:16:10,469 --> 00:16:14,809 ‎Mama, tata și frații mei mai mici ‎sunt în Pakistan. 200 00:16:16,225 --> 00:16:19,595 ‎Iar soția și copilul ‎sunt în Coreea cu mine. 201 00:16:20,229 --> 00:16:21,269 ‎Ai un copil? 202 00:16:23,190 --> 00:16:24,610 ‎Câți ani are? 203 00:16:24,692 --> 00:16:25,902 ‎Am un fiu de un an. 204 00:16:29,488 --> 00:16:30,698 ‎Cred că ți-e dor de ei. 205 00:16:32,866 --> 00:16:33,866 ‎Da. 206 00:16:38,998 --> 00:16:40,498 ‎Tu cum ai ajuns 207 00:16:41,792 --> 00:16:42,792 ‎aici? 208 00:16:47,297 --> 00:16:48,627 ‎Pentru că nu aveam bani. 209 00:16:49,800 --> 00:16:50,800 ‎Să fac bani. 210 00:17:28,464 --> 00:17:29,594 ‎Număr 29, 211 00:17:29,673 --> 00:17:32,433 ‎ce s-a întâmplat ieri? De ce n-ai venit? 212 00:17:33,969 --> 00:17:34,969 ‎Scuze. 213 00:17:36,138 --> 00:17:37,308 ‎„Scuze”? 214 00:17:39,433 --> 00:17:42,693 ‎I-am împiedicat pe ceilalți să te ucidă ‎fiindcă nu au încredere în tine. 215 00:17:43,687 --> 00:17:47,897 ‎Îți sunt dator că mi-ai salvat viața ‎la scufundarea de data trecută. 216 00:17:49,568 --> 00:17:52,278 ‎Dacă mai faci asta, ești eliminat. 217 00:18:23,811 --> 00:18:26,611 ‎Număr 29. Ai sosit, în sfârșit! 218 00:18:27,397 --> 00:18:28,647 ‎L-am avertizat. 219 00:18:28,732 --> 00:18:30,612 ‎N-am putut să facem livrarea aseară. 220 00:18:30,692 --> 00:18:32,612 ‎Nu ajunge doar un avertisment. 221 00:18:32,694 --> 00:18:34,914 ‎Apoi poți să-l duci chiar tu. 222 00:18:36,156 --> 00:18:39,276 ‎Crezi că e ușor ‎să găsești scafandri în locul ăsta? 223 00:18:39,368 --> 00:18:42,118 ‎Asigură-te că livrarea de azi ‎decurge fără probleme! 224 00:18:50,129 --> 00:18:52,969 ‎Ce? N-ai terminat nici măcar unul? 225 00:18:53,048 --> 00:18:56,088 ‎Azi, medicul e mult mai lent ‎decât de obicei. 226 00:18:56,176 --> 00:18:58,096 ‎Hei, șarlatanule! Mai repede! 227 00:18:58,178 --> 00:19:01,308 ‎Totul va fi în van ‎dacă vasul pleacă înainte de livrare. 228 00:19:01,390 --> 00:19:04,850 ‎Încearcă să faci asta fără să dormi ‎sau să mănânci decent, 229 00:19:06,520 --> 00:19:08,690 ‎în timp ce zilnic treci pe lângă moarte. 230 00:19:21,535 --> 00:19:24,615 ‎De asta îți spunem ce joc urmează ‎și îți oferim mâncare în plus. 231 00:19:24,705 --> 00:19:26,745 ‎Ca să fim siguri că nu mori. 232 00:19:47,144 --> 00:19:47,984 ‎Gi-hun! 233 00:19:48,061 --> 00:19:49,151 ‎Sang-woo! 234 00:19:49,897 --> 00:19:50,807 ‎Să facem schimb! 235 00:19:53,025 --> 00:19:54,105 ‎Bine, sigur. 236 00:19:58,739 --> 00:19:59,619 ‎O să fii bine? 237 00:19:59,698 --> 00:20:00,528 ‎Ce? 238 00:20:01,366 --> 00:20:03,286 ‎Se pare că ai avut un coșmar. 239 00:20:03,368 --> 00:20:04,658 ‎Nu. 240 00:20:04,745 --> 00:20:06,205 ‎Sunt bine. 241 00:20:08,415 --> 00:20:09,325 ‎Hei! 242 00:20:10,709 --> 00:20:12,129 ‎De ce nu dormi, șefu'? 243 00:20:15,172 --> 00:20:16,672 ‎Nu pot adormi. 244 00:20:18,050 --> 00:20:19,800 ‎Am grijă de toată lumea. 245 00:20:20,552 --> 00:20:22,432 ‎Nu-ți face griji și culcă-te! 246 00:20:23,764 --> 00:20:25,474 ‎Am încredere în tine, derbedeule. 247 00:20:29,645 --> 00:20:31,015 ‎Doctorul nu s-a întors? 248 00:20:31,104 --> 00:20:31,944 ‎Nu. 249 00:20:32,022 --> 00:20:34,442 ‎E ciudat. E plecat de prea mult timp. 250 00:20:39,780 --> 00:20:40,820 ‎Ține-l! 251 00:20:44,451 --> 00:20:45,621 ‎Ne grăbim. 252 00:20:45,702 --> 00:20:47,622 ‎Încerc să mă ocup de astea? 253 00:20:47,704 --> 00:20:51,084 ‎Cred că voi reuși ‎dacă mă înveți câte ceva. 254 00:20:51,166 --> 00:20:53,626 ‎Ți se pare că ce fac e ușor? 255 00:20:54,294 --> 00:20:58,844 ‎Am văzut la știri că asistentele ‎sau managerii mai operează. 256 00:21:00,467 --> 00:21:02,677 ‎Unii sunt mai buni decât doctorii. 257 00:21:02,761 --> 00:21:04,811 ‎Dacă ești așa încrezător, fă-o singur! 258 00:21:05,931 --> 00:21:11,191 ‎Impostorul care a ucis un om ‎prin malpraxis e încă foarte mândru. 259 00:21:11,270 --> 00:21:14,690 ‎Dacă ești așa de bun, ‎cum de ai stricat ochii data trecută? 260 00:21:14,773 --> 00:21:16,783 ‎M-au făcut cumpărătorii cu ou și cu oțet! 261 00:21:16,858 --> 00:21:19,948 ‎S-a întâmplat pentru că era încă în viață! 262 00:21:20,028 --> 00:21:22,698 ‎Totul s-a dus de râpă ‎fiindcă s-a trezit și s-a zbătut! 263 00:21:22,781 --> 00:21:24,571 ‎Nu avem timp de asta. 264 00:21:24,658 --> 00:21:26,028 ‎Barca ajunge în curând. 265 00:22:15,417 --> 00:22:16,747 ‎Gi-hun! 266 00:22:28,889 --> 00:22:29,969 ‎Hei! 267 00:22:34,811 --> 00:22:37,271 ‎La ce te gândești atât de profund? 268 00:22:38,023 --> 00:22:41,233 ‎Credeam că dormi cu ochii deschiși. 269 00:22:45,030 --> 00:22:46,740 ‎Mă gândeam la trecut. 270 00:22:46,823 --> 00:22:48,083 ‎La trecut? 271 00:22:49,618 --> 00:22:53,118 ‎Odată am făcut grevă la firma unde lucram. 272 00:22:55,707 --> 00:22:57,827 ‎Instalaserăm o baricadă ca asta. 273 00:22:57,918 --> 00:23:00,498 ‎La ce fel de firmă lucrai? 274 00:23:00,587 --> 00:23:02,087 ‎O companie auto. 275 00:23:05,967 --> 00:23:07,217 ‎Pentru ce a fost greva? 276 00:23:07,803 --> 00:23:10,183 ‎Ne-au concediat ‎fiindcă aveau probleme financiare. 277 00:23:12,516 --> 00:23:14,726 ‎Lucram acolo de peste zece ani. 278 00:23:17,646 --> 00:23:19,146 ‎Precis a fost greu. 279 00:23:24,903 --> 00:23:26,493 ‎Copilul meu urma să se nască 280 00:23:27,697 --> 00:23:29,907 ‎și aveam foarte multe cheltuieli. 281 00:23:31,868 --> 00:23:34,828 ‎Ne-au zis din senin să plecăm, ‎așa că n-am avut de ales. 282 00:23:36,498 --> 00:23:39,628 ‎Au distrus compania ‎și ne-au tras la răspundere. 283 00:23:41,169 --> 00:23:42,339 ‎M-a cuprins furia. 284 00:23:44,089 --> 00:23:46,089 ‎Ca și acum, eu și colegii mei 285 00:23:47,592 --> 00:23:52,182 ‎stăteam de pază cu schimbul noaptea, ‎ca să ocupăm fabrica. 286 00:23:54,683 --> 00:23:57,023 ‎De teamă că poliția ‎poate da buzna în orice clipă, 287 00:23:58,645 --> 00:24:00,015 ‎tremuram în fiecare noapte. 288 00:24:00,105 --> 00:24:02,895 ‎Îmi amintesc. Acum vreo zece ani, 289 00:24:04,484 --> 00:24:07,954 ‎a fost o grevă mare ‎la o companie de mașini. 290 00:24:09,489 --> 00:24:13,579 ‎Cred că și presa a scris mult despre asta. 291 00:24:14,494 --> 00:24:17,964 ‎A murit cineva acolo, nu? 292 00:24:18,874 --> 00:24:19,754 ‎Da. 293 00:24:21,585 --> 00:24:22,585 ‎Doamne! 294 00:24:23,378 --> 00:24:24,628 ‎Îmi pare rău. 295 00:24:25,380 --> 00:24:26,380 ‎N-ar fi trebuit 296 00:24:27,799 --> 00:24:28,969 ‎să te întreb. 297 00:24:43,106 --> 00:24:44,016 ‎Domnule! 298 00:24:45,859 --> 00:24:46,939 ‎Sunteți bine? 299 00:24:50,614 --> 00:24:53,124 ‎- Aveți febră mare. ‎- E în regulă. 300 00:24:53,200 --> 00:24:55,620 ‎Era să fac pe mine în seara aia. 301 00:24:55,702 --> 00:24:59,002 ‎Credeam că murise, ‎dar s-a ridicat deodată ca un zombi 302 00:24:59,080 --> 00:25:01,710 ‎și m-a privit cu un ochi ieșind din cap. 303 00:25:02,876 --> 00:25:04,706 ‎Mi-a apărut și în vis azi-noapte. 304 00:25:04,794 --> 00:25:06,714 ‎Toți cei eliminați la ‎Roșu, verde 305 00:25:06,796 --> 00:25:08,666 ‎au fost împușcați de lunetiști, 306 00:25:09,341 --> 00:25:11,181 ‎așa că n-am putut salva mare lucru. 307 00:25:12,052 --> 00:25:15,182 ‎Dar acel zombi ‎mi se păruse intact la exterior. 308 00:25:15,972 --> 00:25:19,892 ‎Era să mor la livrare în ziua aia, ‎dar nici n-am obținut prețul întreg 309 00:25:19,976 --> 00:25:21,646 ‎fiindcă avea un singur rinichi. 310 00:25:21,728 --> 00:25:24,058 ‎E vina mea că zombiul ‎avea doar un rinichi? 311 00:25:24,648 --> 00:25:26,478 ‎Sper că tipul ăsta are organele intacte. 312 00:25:27,651 --> 00:25:31,281 ‎Majoritatea celor de aici fie au renunțat ‎la organe, fie sunt în fază terminală. 313 00:25:31,363 --> 00:25:32,863 ‎Nu prea îmi place treaba asta. 314 00:25:37,327 --> 00:25:38,407 ‎Întindeți-vă! 315 00:25:40,413 --> 00:25:41,413 ‎Așteptați aici! 316 00:25:41,498 --> 00:25:43,708 ‎Trebuie să vă scădem febra. 317 00:25:49,172 --> 00:25:50,342 ‎Fir-ar! 318 00:25:50,423 --> 00:25:51,513 ‎Folosește asta! 319 00:26:01,101 --> 00:26:02,441 ‎Cu acel zombi… 320 00:26:04,271 --> 00:26:05,651 ‎ce s-a întâmplat? 321 00:26:06,690 --> 00:26:08,730 ‎Tu ce crezi? 322 00:26:08,817 --> 00:26:12,237 ‎L-am omorât în bătaie cu aia de acolo. 323 00:26:16,324 --> 00:26:18,834 ‎Dar de ce mă întrebi? 324 00:26:18,910 --> 00:26:20,160 ‎Ai văzut totul. 325 00:26:20,245 --> 00:26:21,405 ‎Ce-i cu tine? 326 00:26:22,622 --> 00:26:23,712 ‎Nu-ți amintești? 327 00:26:27,168 --> 00:26:28,298 ‎Pe atunci, 328 00:26:29,921 --> 00:26:31,421 ‎eram cam rupt de realitate. 329 00:26:31,506 --> 00:26:32,756 ‎Rupt de realitate? 330 00:26:34,384 --> 00:26:36,934 ‎Te-ai și descotorosit de cadavru ‎cu mâinile tale. 331 00:26:39,097 --> 00:26:40,217 ‎Număr 29. 332 00:26:40,890 --> 00:26:44,060 ‎- Tu… ‎- E sala mea de operație! 333 00:26:45,687 --> 00:26:48,607 ‎Lăsați pălăvrăgeala și țineți bine aici! 334 00:26:50,275 --> 00:26:52,645 ‎Lăsați-mă să mă concentrez! 335 00:26:52,736 --> 00:26:56,236 ‎Dacă nu, îi tai ficatul ‎și rinichii cu ăsta! 336 00:27:10,045 --> 00:27:11,245 ‎Mulțumesc. 337 00:27:16,343 --> 00:27:17,593 ‎Odihniți-vă! 338 00:27:19,512 --> 00:27:23,642 ‎Trebuie să vă faceți bine ‎și să mai jucați cu noi mâine. 339 00:27:33,651 --> 00:27:34,991 ‎Ar trebui să te culci la loc. 340 00:27:35,862 --> 00:27:37,702 ‎Mă descurc și singur. 341 00:27:38,740 --> 00:27:40,160 ‎Am convenit să stăm în perechi. 342 00:27:41,201 --> 00:27:43,451 ‎Oricum, m-am trezit deja. 343 00:27:47,040 --> 00:27:48,210 ‎Mulțumesc. 344 00:27:53,296 --> 00:27:54,586 ‎Pentru apă. 345 00:27:56,299 --> 00:27:57,549 ‎N-a fost pe gratis. 346 00:27:58,885 --> 00:28:00,755 ‎Mi-o dai mâine înapoi când ai. 347 00:28:18,321 --> 00:28:20,991 ‎- Mai repede! ‎- Sunt toate în stare bună de data asta. 348 00:28:21,658 --> 00:28:23,078 ‎Vezi să primești prețul întreg! 349 00:28:33,002 --> 00:28:35,002 ‎Mai repede! Barca e deja aici. 350 00:28:52,147 --> 00:28:52,977 ‎Spune-mi acum! 351 00:28:53,523 --> 00:28:54,733 ‎Care e următorul joc? 352 00:28:54,816 --> 00:28:56,106 ‎Încă nu știm. 353 00:28:56,901 --> 00:28:58,281 ‎Cum adică? 354 00:28:59,237 --> 00:29:00,157 ‎Nu știi? 355 00:29:00,238 --> 00:29:01,988 ‎Încă nu ni s-a spus. 356 00:29:02,073 --> 00:29:03,873 ‎Du-te și întreabă-ți șeful! 357 00:29:04,534 --> 00:29:06,624 ‎Sigur e cineva în spatele tău! 358 00:29:06,703 --> 00:29:08,583 ‎Dacă știa, ne-ar fi spus până acum. 359 00:29:08,663 --> 00:29:11,583 ‎- Sigur există un motiv. ‎- Asta e problema ta. 360 00:29:12,917 --> 00:29:14,497 ‎Am făcut tot ce mi-ai spus. 361 00:29:15,295 --> 00:29:16,795 ‎Spune-i să afle acum! 362 00:29:16,880 --> 00:29:18,380 ‎Întoarce-te și așteaptă! 363 00:29:18,465 --> 00:29:20,255 ‎Îți spun înainte să înceapă jocul. 364 00:29:21,509 --> 00:29:22,889 ‎Minciuni! 365 00:29:42,489 --> 00:29:43,659 ‎Ce e? 366 00:29:43,740 --> 00:29:45,160 ‎Trage! 367 00:30:28,284 --> 00:30:30,504 ‎- Calmează-te! ‎- Dacă nu aflu ce joc e, 368 00:30:30,578 --> 00:30:32,538 ‎mă omoară în noaptea asta. 369 00:30:32,622 --> 00:30:35,752 ‎Nu afli nimic așa. Dă-ne puțin timp! 370 00:30:35,834 --> 00:30:38,134 ‎Crezi că voi avea încredere ‎în nenorociți ca tine? 371 00:30:38,211 --> 00:30:39,251 ‎Ce altceva putem face? 372 00:30:39,337 --> 00:30:40,917 ‎Du-te și află! 373 00:30:42,340 --> 00:30:43,680 ‎Iar tu 374 00:30:43,758 --> 00:30:45,928 ‎stai aici cu mine până se întoarce. 375 00:30:46,010 --> 00:30:48,510 ‎E mai periculos dacă rămânem aici. 376 00:30:48,596 --> 00:30:50,426 ‎Trebuie să fim la apelul de dimineață. 377 00:30:50,515 --> 00:30:52,765 ‎Nu e treaba mea! 378 00:30:53,893 --> 00:30:57,193 ‎Nu mă întorc până nu aflu care e jocul. 379 00:30:57,272 --> 00:30:59,482 ‎Bine. Calmează-te! 380 00:31:00,775 --> 00:31:02,895 ‎Du-te sus și află care e jocul! 381 00:31:04,320 --> 00:31:05,320 ‎Bine. 382 00:31:11,035 --> 00:31:11,995 ‎Stai! 383 00:31:12,537 --> 00:31:14,037 ‎Trebuie să iei cheia. 384 00:31:14,664 --> 00:31:17,334 ‎Cheia de sus e în buzunarul meu drept. 385 00:31:18,585 --> 00:31:20,335 ‎Nu încerca vreo prostie! 386 00:31:20,420 --> 00:31:21,550 ‎Nu. 387 00:31:21,629 --> 00:31:24,089 ‎Trebuie să intre în camera de control. 388 00:31:24,173 --> 00:31:26,933 ‎Dacă n-ai încredere în mine, ‎i-o poți arunca tu. 389 00:32:07,091 --> 00:32:08,131 ‎Nu o atinge! 390 00:32:08,217 --> 00:32:10,297 ‎- E o bombă. ‎- O bombă? 391 00:32:10,386 --> 00:32:13,966 ‎Pasajul a fost făcut pentru ca VIP-urile ‎să poată evada în caz de urgență. 392 00:32:14,057 --> 00:32:15,517 ‎După ce ies, 393 00:32:15,600 --> 00:32:18,440 ‎o declanșează și îngroapă totul. 394 00:32:18,519 --> 00:32:21,229 ‎VIP-urile? Cine sunt? 395 00:32:22,440 --> 00:32:23,610 ‎Nu e treaba noastră. 396 00:32:45,129 --> 00:32:46,299 ‎Număr 29. 397 00:32:57,225 --> 00:32:59,385 ‎Urgență! Doctorul scapă. 398 00:33:05,900 --> 00:33:06,860 ‎Fir-ar! 399 00:33:21,457 --> 00:33:22,327 ‎La naiba! 400 00:33:42,145 --> 00:33:44,685 ‎De ce vrei să știi cine sunt VIP-urile? 401 00:33:46,983 --> 00:33:48,193 ‎Eram recunoscător 402 00:33:49,652 --> 00:33:51,992 ‎pentru echipamentul ‎de scufundări și pentru pasaj. 403 00:33:52,655 --> 00:33:54,445 ‎Au pregătit totul pentru noi. 404 00:33:54,532 --> 00:33:56,162 ‎Nu doar că ai devenit mai curios, 405 00:33:56,868 --> 00:33:59,078 ‎dar ți s-a schimbat și vocea. 406 00:33:59,162 --> 00:34:00,622 ‎Vreau să-ți văd fața. 407 00:34:02,665 --> 00:34:04,035 ‎Chiar trebuie să faci asta? 408 00:34:07,503 --> 00:34:09,263 ‎Să te ucid ca să aflu? 409 00:34:21,350 --> 00:34:22,850 ‎Cine ești? 410 00:34:33,237 --> 00:34:34,487 ‎Vreau să-ți văd fața. 411 00:34:36,365 --> 00:34:38,075 ‎Să te ucid ca să aflu? 412 00:34:58,012 --> 00:34:59,392 ‎Nu te apropia! 413 00:35:01,015 --> 00:35:03,305 ‎Calmează-te! Încă putem rezolva asta. 414 00:35:03,392 --> 00:35:04,812 ‎Cum să rezolvi? 415 00:35:06,270 --> 00:35:07,190 ‎Omorându-mă? 416 00:35:07,271 --> 00:35:08,611 ‎Gândește-te! 417 00:35:08,689 --> 00:35:10,359 ‎De ce să te omor? 418 00:35:10,441 --> 00:35:12,281 ‎Doar s-ar complica lucrurile. 419 00:35:12,360 --> 00:35:14,110 ‎Lucrurile sunt deja complicate. 420 00:35:14,862 --> 00:35:16,242 ‎Prietenul tău e mort. 421 00:35:16,322 --> 00:35:17,782 ‎Nu-mi era prieten. 422 00:35:17,865 --> 00:35:21,985 ‎Arunc cadavrele în incinerator și le ard. 423 00:35:22,745 --> 00:35:24,405 ‎Nu rămâne nicio urmă. 424 00:35:25,248 --> 00:35:27,708 ‎E o problemă dacă dispare un jucător, 425 00:35:27,792 --> 00:35:30,592 ‎dar un soldat dispărut nu e o problemă. 426 00:35:33,047 --> 00:35:34,257 ‎Cine sunt? 427 00:35:35,299 --> 00:35:37,469 ‎Nu contează cine sunt eu. 428 00:35:42,723 --> 00:35:46,483 ‎Contează doar identitatea ‎celui care a făcut asta. 429 00:35:48,020 --> 00:35:49,650 ‎Cel pe care l-ai numit zombi. 430 00:35:50,940 --> 00:35:53,530 ‎Omul cu un rinichi ‎care s-a trezit pe masă. 431 00:35:54,819 --> 00:35:56,699 ‎Știi unde e celălalt rinichi? 432 00:35:57,738 --> 00:35:58,738 ‎Aici. 433 00:35:59,782 --> 00:36:00,872 ‎E aici. 434 00:36:02,869 --> 00:36:04,079 ‎El mi l-a dat. 435 00:36:06,080 --> 00:36:08,000 ‎- Omul acela e fratele meu! ‎- Nu! 436 00:36:10,668 --> 00:36:11,958 ‎Era o femeie. 437 00:36:12,044 --> 00:36:13,254 ‎O femeie. 438 00:36:13,337 --> 00:36:14,627 ‎Nu a fost un bărbat. 439 00:36:14,714 --> 00:36:17,304 ‎Voi afla care e următorul joc. 440 00:36:17,383 --> 00:36:19,593 ‎Dacă faci scandal și ești prins, 441 00:36:20,178 --> 00:36:22,138 ‎amândoi vom muri degeaba. 442 00:36:22,930 --> 00:36:23,760 ‎Crede-mă! 443 00:36:24,515 --> 00:36:28,185 ‎- Mai avem o șansă. ‎- Cum să cred un nemernic ca tine? 444 00:36:45,703 --> 00:36:46,543 ‎Vezi? 445 00:36:47,246 --> 00:36:49,536 ‎Sunt doar o altă ființă umană, ‎la fel ca tine. 446 00:37:03,095 --> 00:37:04,465 ‎Da. 447 00:37:04,555 --> 00:37:07,175 ‎Trebuie doar să te întorci în liniște. 448 00:37:07,266 --> 00:37:09,686 ‎Dacă te întorci până să se termine ‎programul de somn, 449 00:37:11,020 --> 00:37:12,730 ‎vom trăi amândoi. 450 00:37:19,862 --> 00:37:21,572 ‎Atunci ce trebuie să fac? 451 00:37:25,743 --> 00:37:26,833 ‎Doctore. 452 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 ‎Hai să te speli mai întâi! 453 00:37:40,800 --> 00:37:42,260 ‎Spun adevărul. 454 00:37:43,678 --> 00:37:44,758 ‎Era o femeie. 455 00:37:44,845 --> 00:37:46,255 ‎Cum să cred așa ceva? 456 00:37:46,347 --> 00:37:48,927 ‎Înainte să o deschidem, 457 00:37:50,059 --> 00:37:52,439 ‎i-am tras-o cu rândul. 458 00:37:53,104 --> 00:37:55,064 ‎I-am fi făcut asta unui bărbat? 459 00:37:55,940 --> 00:37:58,360 ‎Dacă tot nu mă crezi, verifică lista! 460 00:37:58,985 --> 00:38:00,985 ‎- Lista? ‎- Avem o listă cu toți jucătorii 461 00:38:01,070 --> 00:38:02,700 ‎și datele lor personale. 462 00:38:02,780 --> 00:38:05,280 ‎- Include și fișa lor medicală. ‎- Unde e? 463 00:38:09,078 --> 00:38:10,368 ‎Deasupra scării, 464 00:38:11,330 --> 00:38:12,710 ‎în camera liderului. 465 00:38:12,790 --> 00:38:13,790 ‎Liderul? 466 00:38:13,874 --> 00:38:15,674 ‎L-ai văzut. 467 00:38:15,751 --> 00:38:17,631 ‎Cel cu altă mască. 468 00:38:26,470 --> 00:38:30,220 ‎O să te ajut să-ți găsești fratele. 469 00:38:31,100 --> 00:38:34,350 ‎Și poți avea toți banii pe care i-am făcut ‎vânzând organele. Serios! 470 00:38:36,689 --> 00:38:38,019 ‎Când vom fi o echipă… 471 00:38:54,165 --> 00:38:58,875 ‎Nu mă interesează ‎dacă vindeți organele cadavrelor 472 00:38:58,961 --> 00:39:00,801 ‎sau le devorați. 473 00:39:00,880 --> 00:39:02,090 ‎Totuși, 474 00:39:02,173 --> 00:39:04,883 ‎ai distrus cel mai important aspect ‎al acestui loc. 475 00:39:09,555 --> 00:39:10,805 ‎Egalitatea. 476 00:39:11,682 --> 00:39:14,232 ‎Toți sunt egali în joc. 477 00:39:15,061 --> 00:39:18,771 ‎Aici, jucătorii pot juca cinstit, ‎în aceleași condiții. 478 00:39:19,357 --> 00:39:22,687 ‎Oamenii aceia sufereau din cauza ‎inegalității și discriminării din lume. 479 00:39:23,319 --> 00:39:26,909 ‎Noi le dăm ultima șansă să lupte corect. 480 00:39:27,907 --> 00:39:29,117 ‎Iar tu 481 00:39:29,200 --> 00:39:30,870 ‎ai încălcat acest principiu. 482 00:39:33,996 --> 00:39:35,286 ‎Îmi pare rău. 483 00:40:26,006 --> 00:40:26,916 ‎Domnule, 484 00:40:27,591 --> 00:40:28,841 ‎am mai găsit unul. 485 00:41:34,950 --> 00:41:36,040 ‎E numărul 28. 486 00:41:36,118 --> 00:41:37,408 ‎Mai e unul. 487 00:41:38,162 --> 00:41:39,462 ‎Cel care l-a omorât pe ăsta. 488 00:41:40,456 --> 00:41:42,536 ‎Poate a scăpat deja în mare. 489 00:41:45,252 --> 00:41:47,422 ‎Rezervoarele cu oxigen sunt aici. 490 00:41:47,505 --> 00:41:48,705 ‎E încă aici. 491 00:41:49,673 --> 00:41:50,763 ‎Găsiți-l! 492 00:43:37,740 --> 00:43:40,830 ‎LISTA JUCĂTORILOR, 1999 493 00:44:13,776 --> 00:44:16,776 ‎LISTA JUCĂTORILOR 1 ‎ARHIVELE CALAMARULUI, A12 494 00:44:42,304 --> 00:44:43,814 ‎A dispărut și numărul 29. 495 00:44:44,431 --> 00:44:45,471 ‎Găsiți-l! 496 00:44:46,767 --> 00:44:48,807 ‎Nu apare nici pe camerele de supraveghere. 497 00:44:53,232 --> 00:44:54,862 ‎Trebuie să fie aici. 498 00:45:01,240 --> 00:45:05,240 ‎Toți jucătorii să se alinieze la mijloc! 499 00:45:05,327 --> 00:45:07,077 ‎Am să repet. 500 00:45:07,162 --> 00:45:09,462 ‎- Toți jucătorii… ‎- Toată lumea să iasă la mijloc! 501 00:45:09,540 --> 00:45:11,880 ‎…să se alinieze la mijloc! 502 00:45:14,378 --> 00:45:15,208 ‎Mișcă! 503 00:45:15,796 --> 00:45:18,916 ‎La naiba! Ce mai e și cu zarva asta? 504 00:45:21,510 --> 00:45:23,260 ‎Șefule, doctorul.… 505 00:45:26,974 --> 00:45:27,984 ‎Ridică-te! 506 00:45:29,768 --> 00:45:30,638 ‎Ridică-te! 507 00:45:33,147 --> 00:45:33,977 ‎Acum! 508 00:45:34,064 --> 00:45:36,284 ‎E foarte bolnav acum. 509 00:45:54,251 --> 00:45:58,171 ‎NUME: SEONG GI-HUN 510 00:46:27,493 --> 00:46:31,793 ‎RUNDA 6 ‎LISTA CU ÎNVINGĂTORII 511 00:46:33,290 --> 00:46:35,330 ‎JOCUL CALAMARULUI 28, EDIȚIA 2015 ‎JUCĂTOR 132, HWANG IN-HO 512 00:46:35,417 --> 00:46:36,457 ‎Hwang In-ho. 513 00:46:43,091 --> 00:46:44,011 ‎Anul 2015. 514 00:46:44,092 --> 00:46:46,472 ‎LISTA JUCĂTORILOR 1, 2015 515 00:46:51,141 --> 00:46:52,231 ‎Numărul 132… 516 00:47:01,109 --> 00:47:02,489 ‎NUME: HWANG IN-HO 517 00:47:04,905 --> 00:47:06,065 ‎Frate. 518 00:50:02,165 --> 00:50:07,165 ‎Subtitrarea: Clarisa Ivanov