1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:12,137 --> 00:00:15,267 Cepat buat sesuatu! Sial! 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,640 Semua fokus dan dengar! 4 00:00:19,352 --> 00:00:22,062 Apabila saya berikan isyarat, melangkah tiga kali ke depan! 5 00:00:22,147 --> 00:00:23,437 Melangkah ke depan? 6 00:00:23,523 --> 00:00:24,903 Awak dah gila? 7 00:00:25,525 --> 00:00:27,025 Kita perlu buat mereka jatuh! 8 00:00:27,110 --> 00:00:28,570 Jangan merepek! 9 00:00:28,653 --> 00:00:29,953 Jom cuba! 10 00:00:30,029 --> 00:00:31,819 Tak, saya tak boleh! 11 00:00:31,906 --> 00:00:34,446 - Jika tak, kita akan mati! - Dalam kiraan tiga! 12 00:00:34,534 --> 00:00:35,624 Satu! 13 00:00:35,702 --> 00:00:36,582 Dua! 14 00:00:36,661 --> 00:00:37,911 Tiga! 15 00:00:46,671 --> 00:00:47,801 Tarik! 16 00:00:51,301 --> 00:00:52,261 Bertahan! 17 00:01:15,658 --> 00:01:17,408 Bertahan! 18 00:01:20,121 --> 00:01:21,291 Tidak! 19 00:01:22,582 --> 00:01:24,042 Tidak! 20 00:02:26,980 --> 00:02:30,980 EPISOD 5 DUNIA YANG ADIL 21 00:02:52,338 --> 00:02:53,258 Hei. 22 00:02:54,591 --> 00:02:56,261 Awak berdoa kepada siapa? 23 00:02:57,719 --> 00:02:59,099 Tuhan? 24 00:03:00,305 --> 00:03:03,305 Awak rasa awak masih hidup sekarang kerana Tuhan? 25 00:03:09,689 --> 00:03:12,979 Awak masih hidup dan mampu berdoa sekarang 26 00:03:13,818 --> 00:03:15,358 sebab datuk itu 27 00:03:16,529 --> 00:03:20,779 dan encik yang beri idea yang bernas ketika bermain tadi. 28 00:03:22,493 --> 00:03:24,583 Jadi jika nak berterima kasih, 29 00:03:25,496 --> 00:03:27,036 ucaplah kepada mereka. 30 00:03:30,209 --> 00:03:31,879 Gadis yang terpinggir. 31 00:03:31,961 --> 00:03:35,091 Awak tak dengar raungan orang yang jatuh tadi? 32 00:03:36,090 --> 00:03:39,430 Disebabkan pengorbanan mereka, kita dapat hidup satu hari lagi. 33 00:03:40,220 --> 00:03:42,930 Bagi pihak kita yang berdosa ini, 34 00:03:43,014 --> 00:03:46,524 saya berdoa dan berterima kasih atas pengorbanan mereka 35 00:03:47,143 --> 00:03:48,483 kepada Tuhan. 36 00:03:48,561 --> 00:03:49,731 Gila. 37 00:03:51,105 --> 00:03:52,645 Awak sendiri yang bunuh mereka. 38 00:03:57,278 --> 00:03:59,488 Kita akan masuk syurga jika berdoa? 39 00:04:00,031 --> 00:04:02,161 Sial, saya pun nak berdoalah. 40 00:04:03,409 --> 00:04:04,619 Oh, Tuhan. 41 00:04:04,702 --> 00:04:08,922 Hari ini kami telah bergabung tenaga menghantar ramai manusia menghadap-Mu. 42 00:04:08,998 --> 00:04:12,288 Selepas ini kami akan hantar lebih ramai orang kepada-Mu… 43 00:04:12,377 --> 00:04:13,917 Diamlah! 44 00:04:19,133 --> 00:04:19,973 Saya 45 00:04:20,760 --> 00:04:21,760 atau dia? 46 00:04:21,844 --> 00:04:23,264 Dua-dua. 47 00:04:44,325 --> 00:04:45,655 Siapa nama awak? 48 00:04:46,577 --> 00:04:48,497 Kenapa awak nak tahu? 49 00:04:48,579 --> 00:04:50,539 Untuk panggil awaklah. 50 00:04:50,623 --> 00:04:51,713 Jangan panggil. 51 00:04:52,667 --> 00:04:53,837 Berahsia betul. 52 00:04:55,461 --> 00:04:56,751 Saya nak minta tolong. 53 00:04:57,297 --> 00:04:58,717 Tolong jangan ganggu saya. 54 00:05:00,216 --> 00:05:02,386 Awak yang datang bercakap dengan saya dulu. 55 00:05:08,099 --> 00:05:11,099 Kamu sendiri nampak lelaki botak itu terkencing, bukan? 56 00:05:11,185 --> 00:05:14,685 Selepas itu, lelaki muda di belakangnya meraung… 57 00:06:55,456 --> 00:06:56,536 Nafasnya dah terhenti. 58 00:06:56,624 --> 00:06:58,004 Cepat panggil doktor. 59 00:06:59,669 --> 00:07:01,669 BILANGAN PEMAIN: 40 HADIAH TUNAI: 41.6 BILION WON 60 00:07:03,172 --> 00:07:06,432 Saya benar-benar sangka kita akan terus terjatuh. 61 00:07:06,509 --> 00:07:09,799 Tapi apabila kita ambil posisi begini, kita dapat kekuatan. 62 00:07:09,887 --> 00:07:11,387 Saya terkejut dan kagum. 63 00:07:11,472 --> 00:07:13,352 Tuan, bagaimana boleh fikir begitu? 64 00:07:14,725 --> 00:07:16,435 Ketika saya kanak-kanak… 65 00:07:16,519 --> 00:07:19,769 Awak tiru aksi dalam filem, bukan? Apakah nama filem itu? 66 00:07:19,856 --> 00:07:21,516 Filem yang buat aksi begini… 67 00:07:21,607 --> 00:07:23,107 The Matrix. 68 00:07:26,529 --> 00:07:29,909 Setelah datang ke Korea, awak tak bekerja dan cuma tonton filem? 69 00:07:32,493 --> 00:07:33,703 Selain itu, sayang. 70 00:07:34,704 --> 00:07:37,464 "Kita akan melangkah tiga kali ke depan." 71 00:07:37,540 --> 00:07:40,290 Aduhai, awak sangat hebat. 72 00:07:40,376 --> 00:07:42,626 Bagaimana awak boleh terfikirkan itu? 73 00:07:42,712 --> 00:07:44,262 Tadi awak cakap dia merepek. 74 00:07:45,882 --> 00:07:46,762 Saya? 75 00:07:47,925 --> 00:07:49,255 Apa awak merepek? 76 00:07:49,343 --> 00:07:50,553 Awak menangis 77 00:07:50,636 --> 00:07:53,926 dan cakap, "Awak dah gila? Jangan merepek!" 78 00:07:54,015 --> 00:07:55,475 Itu yang awak cakap. 79 00:07:55,558 --> 00:07:57,728 Awak dari negara mana? 80 00:07:57,810 --> 00:08:00,610 Awak ada visa? Awak datang secara haram, bukan? 81 00:08:00,688 --> 00:08:02,648 Aduhai, dengar sini semua. 82 00:08:02,732 --> 00:08:05,112 Patutkah orang asing yang tak tahu asal usul ini 83 00:08:05,193 --> 00:08:07,573 sertai kumpulan kita? 84 00:08:07,653 --> 00:08:10,743 Kali ini saya akan tukar ahli kumpulan ini. 85 00:08:11,324 --> 00:08:12,624 Siapa ketua di sini? 86 00:08:14,243 --> 00:08:17,083 Si kacak, awak ketua? 87 00:08:17,788 --> 00:08:20,708 Di sini tiada ketua. Kami semua sama. 88 00:08:21,834 --> 00:08:23,094 Itu lebih baik. 89 00:08:23,753 --> 00:08:25,303 Masyarakat yang setara. 90 00:08:26,297 --> 00:08:29,177 Sial, tak macam lelaki celaka 91 00:08:29,258 --> 00:08:32,598 yang buat sesuka hati seolah-olah dia raja. 92 00:08:33,429 --> 00:08:35,389 Kenapa mak cik disingkirkan? 93 00:08:37,433 --> 00:08:38,943 Sayang. 94 00:08:39,018 --> 00:08:41,478 Saya bukan mak cik. 95 00:08:42,522 --> 00:08:45,022 Saya Han Mi-nyeo. 96 00:08:45,107 --> 00:08:47,317 Panggil saya Mi-nyeo saja. 97 00:08:49,237 --> 00:08:50,857 Saya tak disingkirkan. 98 00:08:50,947 --> 00:08:52,737 Saya sendiri yang tarik diri. 99 00:08:52,823 --> 00:08:56,543 Si bedebah itu dan saya tak setaraf. 100 00:08:56,619 --> 00:08:57,909 Mereka abaikan awak 101 00:08:58,412 --> 00:09:00,002 dan cuma pilih lelaki kuat. 102 00:09:00,581 --> 00:09:02,291 Itu sebelum permainan bermula. 103 00:09:02,375 --> 00:09:04,785 Seperti mereka dah tahu lebih awal apa permainannya. 104 00:09:11,592 --> 00:09:14,352 Lampu akan dipadamkan dalam masa 30 minit. 105 00:09:14,428 --> 00:09:17,138 Semua diminta bersedia untuk tidur. 106 00:09:17,932 --> 00:09:19,892 Mungkin ada rusuhan lagi lepas lampu padam. 107 00:09:19,976 --> 00:09:21,096 Mari bersedia dulu. 108 00:09:21,185 --> 00:09:22,595 Bagaimana? 109 00:09:22,687 --> 00:09:24,897 Bersama gadis-gadis ini dan orang tua itu? 110 00:09:24,981 --> 00:09:26,521 Kita yang paling lemah di sini. 111 00:09:27,441 --> 00:09:29,441 Mari kita serang kumpulan yang lemah dulu. 112 00:09:31,237 --> 00:09:34,237 Orang yang percayakan Tuhan lebih kejam. 113 00:09:34,323 --> 00:09:35,913 Kita semua memang sudah berdosa. 114 00:09:37,451 --> 00:09:39,831 Tangan kita sudah berlumuran darah. 115 00:09:42,081 --> 00:09:44,921 Lebih baik cari mangsa dan kita serang saja. 116 00:09:45,001 --> 00:09:46,671 Ketika pergaduhan semalam, 117 00:09:47,837 --> 00:09:50,257 awak tahu bagaimana lelaki di depan saya mati? 118 00:09:52,008 --> 00:09:54,758 Lehernya dipatahkan oleh orang yang dia sangka kawannya. 119 00:09:55,886 --> 00:09:57,256 Kamu semua percayakan saya? 120 00:09:59,682 --> 00:10:01,182 Saya tak percayakan kamu semua. 121 00:10:05,438 --> 00:10:06,518 Baiklah. 122 00:10:06,606 --> 00:10:08,936 Kita utamakan perlindungan dulu. 123 00:10:09,650 --> 00:10:12,610 Sebelum lampu dipadamkan, mari buat dinding penghalang dulu. 124 00:10:13,446 --> 00:10:15,406 Kita lebih selamat jika ada perlindungan. 125 00:10:44,727 --> 00:10:46,057 Hei, En. Ssangmun-dong. 126 00:10:49,649 --> 00:10:51,569 Awak berusaha keras untuk terus hidup. 127 00:10:53,152 --> 00:10:54,072 Tapi 128 00:10:54,779 --> 00:10:56,239 adakah ini sudah memadai? 129 00:10:57,073 --> 00:10:59,703 Ini nampak goyah. 130 00:11:01,160 --> 00:11:02,370 Awak pula? 131 00:11:03,788 --> 00:11:06,248 Awak betul-betul percayakan ahli kumpulan awak 132 00:11:07,249 --> 00:11:08,709 yang tak guna itu? 133 00:11:12,380 --> 00:11:13,260 Cubalah. 134 00:11:15,299 --> 00:11:16,219 Cubalah. 135 00:11:16,300 --> 00:11:17,470 Cubalah, sial. 136 00:11:17,551 --> 00:11:19,351 Kalau saya mereka, 137 00:11:22,306 --> 00:11:24,096 jika ada rusuhan lepas lampu padam, 138 00:11:25,267 --> 00:11:27,097 saya akan bunuh awak dulu. 139 00:11:30,356 --> 00:11:32,526 Sebab awak yang paling kuat. 140 00:11:42,535 --> 00:11:44,075 Hebat. 141 00:11:50,292 --> 00:11:51,132 Bos. 142 00:11:51,961 --> 00:11:53,801 Kita patut mula dengan apa? 143 00:11:53,879 --> 00:11:55,259 Mari berehat malam ini. 144 00:11:55,923 --> 00:11:57,053 Kenapa? 145 00:11:58,008 --> 00:11:59,178 Mari kurangkan orang… 146 00:11:59,260 --> 00:12:00,590 Berehat sajalah! 147 00:12:03,055 --> 00:12:04,265 Baiklah. 148 00:12:05,182 --> 00:12:06,352 Hei. 149 00:12:06,434 --> 00:12:09,694 Kamu semua juga patut letak semua itu dan berehat. 150 00:12:15,943 --> 00:12:17,113 Di mana doktor? 151 00:12:17,695 --> 00:12:21,525 Tadi dia keluar untuk ke tandas. 152 00:13:02,031 --> 00:13:03,741 Lampu akan dipadamkan. 153 00:13:03,824 --> 00:13:05,624 Walaupun susah untuk serang kita, 154 00:13:05,701 --> 00:13:08,791 mari bergilir-gilir berjaga sebagai persediaan. 155 00:13:08,871 --> 00:13:09,961 Berjaga dua orang. 156 00:13:11,040 --> 00:13:12,960 Seorang mungkin akan tertidur 157 00:13:13,834 --> 00:13:16,344 atau khianati kita dan berpakat dengan kumpulan lain. 158 00:13:19,340 --> 00:13:20,220 Saya 159 00:13:21,091 --> 00:13:22,431 akan berjaga dulu. 160 00:13:23,093 --> 00:13:25,103 Orang tua susah mengantuk. 161 00:13:25,179 --> 00:13:26,679 Tuan, 162 00:13:26,764 --> 00:13:30,644 bagaimana kami boleh percayakan orang tua dan tidur dengan lena? 163 00:13:34,104 --> 00:13:35,364 Saya akan berjaga dulu. 164 00:13:38,817 --> 00:13:40,527 Saya juga akan berjaga. 165 00:13:40,611 --> 00:13:42,281 Saya belum mengantuk. 166 00:13:43,531 --> 00:13:44,991 Kemudian, saya akan berjaga. 167 00:13:45,658 --> 00:13:47,328 Selepas penat, kejutkan saya. 168 00:13:48,244 --> 00:13:50,754 Saya akan berjaga bersama awak. 169 00:13:51,413 --> 00:13:53,333 Itu pun jika awak tak kisah. 170 00:13:54,333 --> 00:13:55,633 Baiklah. 171 00:13:56,126 --> 00:13:58,336 BILANGAN PEMAIN: 40 HADIAH TUNAI: 41.6 BILION WON 172 00:14:10,599 --> 00:14:13,139 Kerja hari ini sudah selesai. 173 00:14:13,227 --> 00:14:16,607 Semua pekerja diminta kembali ke bilik masing-masing. 174 00:14:18,357 --> 00:14:22,647 Semua pekerja diminta segera kembali ke bilik masing-masing. 175 00:14:43,674 --> 00:14:44,594 Makanlah. 176 00:14:45,634 --> 00:14:48,354 Saya tak makan ketika waktu makan tadi dan simpan 177 00:14:49,096 --> 00:14:50,346 untuk beri kepada tuan. 178 00:14:50,431 --> 00:14:52,311 Kenapa awak tak makan? 179 00:14:53,267 --> 00:14:55,517 Hari ini saya selamat sebab tuan. 180 00:14:56,520 --> 00:14:58,190 Saya nak berterima kasih. 181 00:14:58,272 --> 00:14:59,772 Tak perlu. 182 00:15:00,441 --> 00:15:01,901 Saya buat demi selamatkan diri. 183 00:15:01,984 --> 00:15:03,784 Tuan juga pernah berikan duit. 184 00:15:05,279 --> 00:15:07,699 Saya nak balas budi tuan. 185 00:15:15,789 --> 00:15:16,669 Puas hati? 186 00:15:24,131 --> 00:15:25,511 Nama awak Ali, bukan? 187 00:15:26,300 --> 00:15:27,340 Berapa umur awak? 188 00:15:28,761 --> 00:15:30,891 Saya berusia 33 tahun. 189 00:15:32,431 --> 00:15:33,891 Jadi panggil saya Sang-woo. 190 00:15:35,517 --> 00:15:36,557 Betulkah? 191 00:15:37,895 --> 00:15:38,895 Sang-woo? 192 00:15:45,986 --> 00:15:47,196 Kenapa awak datang? 193 00:15:48,197 --> 00:15:49,947 Saya nak cari duit di Korea. 194 00:15:50,741 --> 00:15:51,991 Sang-woo. 195 00:15:52,076 --> 00:15:54,366 Bukan Korea, tapi di sini. 196 00:15:55,204 --> 00:15:56,334 Di permainan ini. 197 00:15:57,706 --> 00:15:58,706 Saya datang 198 00:15:59,667 --> 00:16:00,917 sebab tiada duit. 199 00:16:05,839 --> 00:16:07,009 Keluarga? 200 00:16:10,469 --> 00:16:14,809 Adik-adik dan ibu bapa saya berada di Pakistan. 201 00:16:16,225 --> 00:16:19,595 Isteri dan anak saya berada di Korea. 202 00:16:20,229 --> 00:16:21,269 Awak ada anak? 203 00:16:23,148 --> 00:16:24,358 Berapa usianya? 204 00:16:24,441 --> 00:16:25,941 Anak lelaki berusia setahun. 205 00:16:29,488 --> 00:16:30,608 Tentu awak rindu dia. 206 00:16:32,866 --> 00:16:33,826 Ya. 207 00:16:38,998 --> 00:16:40,498 Kenapa awak datang 208 00:16:41,709 --> 00:16:42,579 ke sini? 209 00:16:47,297 --> 00:16:48,507 Sebab tiada duit. 210 00:16:49,717 --> 00:16:50,797 Saya nak cari duit. 211 00:17:28,505 --> 00:17:31,045 Apa yang berlaku semalam, Nombor 29? 212 00:17:31,133 --> 00:17:32,183 Kenapa tak datang? 213 00:17:33,969 --> 00:17:34,969 Maaf. 214 00:17:36,138 --> 00:17:37,218 "Maaf"? 215 00:17:39,558 --> 00:17:42,388 Saya halang mereka daripada bunuh awak kerana rasa tak percaya. 216 00:17:43,687 --> 00:17:47,517 Saya dah balas jasa awak sebab selamatkan saya dulu. 217 00:17:49,568 --> 00:17:50,528 Jika diulang lagi, 218 00:17:51,278 --> 00:17:52,278 awak akan mati. 219 00:18:23,185 --> 00:18:26,515 Sekarang baru awak muncul, Nombor 29? 220 00:18:27,397 --> 00:18:28,647 Saya dah berikan amaran. 221 00:18:28,732 --> 00:18:30,612 Semalam tak dapat buat penghantaran. 222 00:18:30,692 --> 00:18:32,612 Adakah ini masalah kamu berdua saja? 223 00:18:32,694 --> 00:18:34,824 Kalau begitu, hantarlah sendiri. 224 00:18:36,156 --> 00:18:39,276 Kamu sangka mudah untuk menyelinap dari sini? 225 00:18:39,368 --> 00:18:42,118 Jangan buat kesilapan untuk penghantaran hari ini. 226 00:18:50,129 --> 00:18:52,919 Apa? Kamu masih belum selesai? 227 00:18:53,006 --> 00:18:55,966 Hari ini doktor buat kerja lambat. 228 00:18:56,051 --> 00:18:58,101 Doktor tak guna, cepat. 229 00:18:58,178 --> 00:19:00,718 Jika terlambat dan bot dah pergi, semuanya sia-sia. 230 00:19:01,306 --> 00:19:04,846 Hari-hari saya tak dapat makan dan tidur dengan baik. 231 00:19:06,520 --> 00:19:08,690 Cubalah buat sendiri selepas hampir mati. 232 00:19:21,535 --> 00:19:24,615 Sebab itulah kami beritahu permainan apa dan berikan makanan lebih 233 00:19:24,705 --> 00:19:26,745 agar awak tak mati. 234 00:19:47,144 --> 00:19:47,984 Gi-hun. 235 00:19:48,061 --> 00:19:49,151 Ya, Sang-woo. 236 00:19:49,897 --> 00:19:50,807 Awak perlu berjaga. 237 00:19:53,025 --> 00:19:54,105 Ya. 238 00:19:58,739 --> 00:19:59,619 Awak okey? 239 00:19:59,698 --> 00:20:00,528 Ya. 240 00:20:01,366 --> 00:20:03,286 Awak seperti mengigau. 241 00:20:03,368 --> 00:20:04,658 Tak. 242 00:20:04,745 --> 00:20:06,205 Saya okey. 243 00:20:08,248 --> 00:20:09,168 Hei. 244 00:20:10,709 --> 00:20:12,129 Kenapa awak tak tidur? 245 00:20:15,172 --> 00:20:16,672 Saya tak mengantuk. 246 00:20:18,050 --> 00:20:19,800 Saya pastikan semua orang selamat. 247 00:20:20,552 --> 00:20:22,432 Jangan risau dan tidurlah. 248 00:20:23,764 --> 00:20:25,474 Saya percayakan awak. 249 00:20:29,645 --> 00:20:31,015 Doktor belum kembali? 250 00:20:31,104 --> 00:20:31,944 Ya. 251 00:20:32,022 --> 00:20:34,442 Peliklah, dah lama dia ke tandas. 252 00:20:39,780 --> 00:20:40,820 Pegang baik-baik. 253 00:20:44,451 --> 00:20:45,701 Kita kesuntukan masa. 254 00:20:45,786 --> 00:20:47,616 Patutkah saya uruskan yang itu? 255 00:20:47,704 --> 00:20:50,504 Jika awak ajar cara membedah, saya pun boleh buat. 256 00:20:50,582 --> 00:20:53,632 Kamu rasa apa yang saya buat ini mudah? 257 00:20:54,294 --> 00:20:58,844 Jika tonton berita sekarang, jururawat menggantikan doktor untuk buat pembedahan. 258 00:21:00,467 --> 00:21:02,677 Mereka juga lebih baik daripada doktor. 259 00:21:02,761 --> 00:21:04,811 Jika begitu yakin, awak buatlah sendiri. 260 00:21:05,931 --> 00:21:11,191 Doktor palsu yang membunuh orang kerana kecuaian sendiri masih berlagak. 261 00:21:11,270 --> 00:21:14,690 Sebab itukah semua bebola mata yang awak keluarkan dulu tak boleh digunakan? 262 00:21:14,773 --> 00:21:16,363 Saya dimaki oleh pembeli. 263 00:21:16,858 --> 00:21:19,948 Ketika itu kamu suruh saya bedah orang yang belum mati. 264 00:21:20,028 --> 00:21:22,698 Dia bangun dan cuba melawan, jadi semuanya musnah. 265 00:21:22,781 --> 00:21:24,571 Kita tiada masa. 266 00:21:24,658 --> 00:21:26,028 Bot akan sampai tak lama lagi. 267 00:22:15,417 --> 00:22:16,747 Gi-hun. 268 00:22:28,889 --> 00:22:29,969 Hei. 269 00:22:33,894 --> 00:22:36,944 Apa yang awak sedang fikirkan? 270 00:22:38,023 --> 00:22:41,233 Saya sangka awak tertidur dengan mata terbuka. 271 00:22:45,030 --> 00:22:46,740 Saya teringatkan kisah silam. 272 00:22:46,823 --> 00:22:48,083 Kisah silam? 273 00:22:49,618 --> 00:22:53,118 Dulu berlaku mogok di syarikat saya bekerja. 274 00:22:55,707 --> 00:22:57,827 Kami buat penghalang begini. 275 00:22:57,918 --> 00:23:00,748 Awak bekerja di syarikat apa? 276 00:23:00,837 --> 00:23:02,257 Syarikat kereta. 277 00:23:05,967 --> 00:23:07,217 Kenapa berlaku mogok? 278 00:23:07,803 --> 00:23:10,183 Kami disuruh berhenti kerja kerana syarikat kerugian. 279 00:23:12,516 --> 00:23:14,726 Saya bekerja di sana lebih sepuluh tahun. 280 00:23:17,646 --> 00:23:19,146 Tentu sukar bagi awak. 281 00:23:24,903 --> 00:23:26,533 Anak saya hampir lahir ketika itu. 282 00:23:27,697 --> 00:23:29,907 Banyak benda yang memerlukan duit. 283 00:23:31,701 --> 00:23:34,661 Saya tiada persediaan apabila tiba-tiba disuruh berhenti. 284 00:23:36,498 --> 00:23:39,628 Orang atasan yang hancurkan syarikat, tapi kami yang perlu tanggung. 285 00:23:41,253 --> 00:23:42,343 Jadi kami marah. 286 00:23:44,172 --> 00:23:46,092 Saya dan rakan-rakan sekerja 287 00:23:47,592 --> 00:23:52,012 bergilir-gilir berjaga semasa di kilang. 288 00:23:54,766 --> 00:23:56,636 Kami risau polis merempuh masuk. 289 00:23:58,645 --> 00:24:00,015 Kami menggeletar. 290 00:24:00,105 --> 00:24:02,895 Ya. Lebih kurang sepuluh tahun lalu, 291 00:24:04,484 --> 00:24:07,954 ada mogok besar-besaran di sebuah syarikat kereta. 292 00:24:09,489 --> 00:24:13,579 Ketika itu ia dilaporkan sebagai berita tergempar. 293 00:24:14,494 --> 00:24:17,964 Ada orang mati di sana, bukan? 294 00:24:18,874 --> 00:24:19,754 Ya. 295 00:24:21,501 --> 00:24:22,501 Aduhai. 296 00:24:23,378 --> 00:24:24,628 Maaf. 297 00:24:25,380 --> 00:24:26,380 Saya tak patut… 298 00:24:27,799 --> 00:24:28,969 ungkit tentangnya. 299 00:24:42,898 --> 00:24:43,938 Tuan. 300 00:24:45,859 --> 00:24:46,859 Tuan okey? 301 00:24:50,447 --> 00:24:53,447 - Tuan demam. - Saya okey. 302 00:24:53,533 --> 00:24:55,623 Saya hampir terkencing ketika itu. 303 00:24:55,702 --> 00:24:59,002 Saya sangka dia pengsan, tiba-tiba dia bangun seerti zombi. 304 00:24:59,080 --> 00:25:01,710 Dia melihat saya dengan sebelah matanya terkeluar. 305 00:25:02,876 --> 00:25:04,706 Saya juga bermimpi semalam. 306 00:25:04,794 --> 00:25:06,674 Orang yang gagal Lampu Merah, Lampu Hijau 307 00:25:06,755 --> 00:25:08,665 semuanya ditembak. 308 00:25:09,341 --> 00:25:11,181 Jadi tak banyak yang kita dapat. 309 00:25:12,135 --> 00:25:15,175 Zombi itu saja yang nampak okey. 310 00:25:15,972 --> 00:25:19,892 Saya hampir nahas buat penghantaran. Cuma ada satu buah pinggang. 311 00:25:19,976 --> 00:25:21,646 Saya tak dapat upah yang cukup. 312 00:25:21,728 --> 00:25:24,058 Salah saya zombi itu ada satu buah pinggang? 313 00:25:24,648 --> 00:25:26,478 Harapnya, lelaki ini elok. 314 00:25:27,609 --> 00:25:31,279 Semua yang datang ke sini bukan dalam keadaan sihat, 315 00:25:31,363 --> 00:25:32,863 jadi saya risau. 316 00:25:37,327 --> 00:25:38,407 Berbaringlah. 317 00:25:40,413 --> 00:25:41,413 Tunggu sebentar. 318 00:25:41,498 --> 00:25:43,708 Saya perlu kebahkan demam awak. 319 00:25:49,172 --> 00:25:50,342 Tak guna. 320 00:25:50,423 --> 00:25:51,423 Gunalah ini. 321 00:26:00,976 --> 00:26:02,346 Apa yang berlaku… 322 00:26:04,271 --> 00:26:05,191 kepada zombi itu? 323 00:26:06,773 --> 00:26:08,733 Apa lagi? 324 00:26:08,817 --> 00:26:12,237 Saya dah pukul dia dengan benda itu sehingga dia mati. 325 00:26:16,324 --> 00:26:18,834 Kenapa awak tanya tentang itu? 326 00:26:18,910 --> 00:26:20,160 Awak juga nampak. 327 00:26:20,245 --> 00:26:21,405 Kenapa dengan awak? 328 00:26:22,664 --> 00:26:23,714 Awak tak ingat? 329 00:26:27,168 --> 00:26:28,298 Waktu itu, 330 00:26:29,921 --> 00:26:31,421 saya hilang fokus. 331 00:26:31,506 --> 00:26:32,756 Hilang fokus? 332 00:26:34,384 --> 00:26:36,594 Awak sendiri yang uruskan mayatnya. 333 00:26:38,847 --> 00:26:41,217 Nombor 29. 334 00:26:41,308 --> 00:26:44,058 - Awak… - Ini bilik bedah saya! 335 00:26:45,687 --> 00:26:48,607 Berhenti bertekak dan pegang ini baik-baik! 336 00:26:50,275 --> 00:26:52,645 Biar saya fokus buat kerja! 337 00:26:52,736 --> 00:26:56,236 Jika tidak, saya akan rosakkan saja organ-organ ini! 338 00:27:10,045 --> 00:27:11,295 Terima kasih. 339 00:27:16,343 --> 00:27:17,593 Berehatlah. 340 00:27:19,512 --> 00:27:23,602 Kumpulkan semula tenaga dan kita ajab bermain bersama-sama esok. 341 00:27:33,651 --> 00:27:34,991 Awak pun tidurlah. 342 00:27:35,862 --> 00:27:37,702 Saya boleh berjaga sendiri. 343 00:27:38,740 --> 00:27:40,160 Dua orang perlu berjaga. 344 00:27:41,201 --> 00:27:43,081 Saya pun dah terjaga. 345 00:27:47,040 --> 00:27:48,000 Terima kasih.… 346 00:27:53,296 --> 00:27:54,296 untuk air itu. 347 00:27:56,424 --> 00:27:57,634 Saya tak beri begitu saja. 348 00:27:58,885 --> 00:28:00,635 Esok ganti semula jika dapat air. 349 00:28:18,321 --> 00:28:20,911 - Pergi cepat. - Organnya dalam keadaan baik. 350 00:28:21,658 --> 00:28:23,078 Dapatkan bayaran secukupnya. 351 00:28:32,919 --> 00:28:34,959 Cepat, bot dah sampai. 352 00:28:51,646 --> 00:28:52,936 Beritahulah. 353 00:28:53,606 --> 00:28:54,766 Apa permainan seterusnya? 354 00:28:54,858 --> 00:28:56,108 Kami pun belum tahu. 355 00:28:57,193 --> 00:28:58,283 Apa maksudnya? 356 00:28:59,154 --> 00:28:59,994 Tak tahu? 357 00:29:00,071 --> 00:29:02,121 Kami belum diberitahu. 358 00:29:02,198 --> 00:29:03,868 Jadi tanyalah orang atasan. 359 00:29:04,701 --> 00:29:06,621 Bukankah ada yang jaga kamu dari atas? 360 00:29:06,703 --> 00:29:08,583 Jika dah tahu, tentu dia dah beritahu. 361 00:29:08,663 --> 00:29:11,583 - Tentu ada sebabnya. - Itu masalah kamu. 362 00:29:12,917 --> 00:29:14,497 Saya dah buat semua yang disuruh. 363 00:29:15,295 --> 00:29:16,795 Beritahu sekarang! 364 00:29:16,880 --> 00:29:18,380 Balik dan tunggu! 365 00:29:18,465 --> 00:29:20,255 Kami akan beritahu sebelum permainan. 366 00:29:21,509 --> 00:29:22,889 Jangan mengarut! 367 00:29:42,489 --> 00:29:43,909 Kenapa? 368 00:29:43,990 --> 00:29:45,070 Tarik! 369 00:30:28,034 --> 00:30:28,914 Bertenang! 370 00:30:28,993 --> 00:30:32,253 Jika tak tahu permainannya, orang di dalam akan bunuh saya malam ini. 371 00:30:32,330 --> 00:30:34,750 Sekarang tiada sesiapa yang tahu. 372 00:30:34,833 --> 00:30:35,713 Berikan masa. 373 00:30:35,792 --> 00:30:38,042 Kamu sangka saya akan percaya? 374 00:30:38,127 --> 00:30:39,297 Apa lagi kami nak buat? 375 00:30:39,379 --> 00:30:40,919 Awak pergi periksa. 376 00:30:42,257 --> 00:30:43,467 Awak pula 377 00:30:43,550 --> 00:30:45,930 tunggu di sini bersama saya hingga dia kembali. 378 00:30:46,010 --> 00:30:48,510 Jika terus begini, kita akan lebih bahaya. 379 00:30:48,596 --> 00:30:50,466 Awak perlu balik sebelum pagi. 380 00:30:50,557 --> 00:30:52,677 Itu bukan urusan saya! 381 00:30:53,685 --> 00:30:57,185 Saya takkan balik sebelum tahu apa permainannya. 382 00:30:57,272 --> 00:30:59,482 Baiklah, bertenang. 383 00:31:00,775 --> 00:31:02,775 Naik dan tanya apa permainannya. 384 00:31:04,195 --> 00:31:05,235 Baiklah. 385 00:31:11,035 --> 00:31:11,995 Tunggu. 386 00:31:12,537 --> 00:31:14,367 Awak perlu ambil kunci. 387 00:31:14,455 --> 00:31:17,125 Kunci ada di dalam poket kanan saya sebelah atas. 388 00:31:18,585 --> 00:31:20,335 Jangan menipu. 389 00:31:20,420 --> 00:31:21,550 Betul. 390 00:31:21,629 --> 00:31:24,129 Kunci ini diperlukan untuk masuk ke bilik kawalan. 391 00:31:24,215 --> 00:31:26,715 Jika tak percaya, awak ambillah sendiri. 392 00:32:07,091 --> 00:32:08,131 Jangan sentuh. 393 00:32:08,217 --> 00:32:10,297 - Itu bom. - Bom? 394 00:32:10,386 --> 00:32:13,966 Laluan ini dibina untuk bawa VIP keluar. 395 00:32:14,057 --> 00:32:15,137 Selepas semua keluar, 396 00:32:15,224 --> 00:32:18,444 bom itu akan diletupkan untuk hancurkan tempat ini. 397 00:32:18,519 --> 00:32:21,229 Siapakah VIP itu? 398 00:32:22,440 --> 00:32:23,690 Jangan masuk campur. 399 00:32:45,129 --> 00:32:46,209 Nombor 29. 400 00:32:57,225 --> 00:32:59,385 Kecemasan. Doktor melarikan diri. 401 00:33:05,900 --> 00:33:06,820 Sial! 402 00:33:21,457 --> 00:33:22,327 Celaka. 403 00:33:42,145 --> 00:33:44,765 Kenapa awak nak tahu siapa VIP? 404 00:33:46,983 --> 00:33:48,193 Saya berterima kasih. 405 00:33:49,777 --> 00:33:51,737 Mereka sediakan alatan menyelam 406 00:33:52,655 --> 00:33:54,235 dan laluan rahsia untuk kita. 407 00:33:54,323 --> 00:33:56,163 Awak bukan saja banyak bertanya, 408 00:33:56,868 --> 00:33:58,488 suara awak juga lain. 409 00:33:59,203 --> 00:34:00,373 Boleh tunjukkan wajah? 410 00:34:02,665 --> 00:34:03,915 Perlukah buat begini? 411 00:34:07,503 --> 00:34:09,053 Nak saya periksa lepas bunuh awak? 412 00:34:21,392 --> 00:34:22,852 Siapa awak? 413 00:34:33,196 --> 00:34:34,566 Tunjukkan wajah awak. 414 00:34:36,574 --> 00:34:38,124 Nak saya periksa lepas bunuh awak? 415 00:34:58,012 --> 00:34:58,972 Jangan dekat! 416 00:35:01,015 --> 00:35:03,305 Bertenang. Kita boleh betulkan keadaan. 417 00:35:03,392 --> 00:35:04,812 Bagaimana? 418 00:35:06,270 --> 00:35:07,190 Dengan bunuh saya? 419 00:35:07,271 --> 00:35:08,611 Fikirlah. 420 00:35:08,689 --> 00:35:10,359 Kenapa saya nak bunuh awak? 421 00:35:10,441 --> 00:35:12,281 Itu cuma membesarkan masalah. 422 00:35:12,360 --> 00:35:14,110 Masalah memang dah besar. 423 00:35:14,862 --> 00:35:16,242 Kawan awak dah mati. 424 00:35:16,322 --> 00:35:17,782 Dia bukan kawan saya. 425 00:35:17,865 --> 00:35:19,485 Awak cuma bunuh pekerja. 426 00:35:20,201 --> 00:35:22,121 Saya boleh masukkan dia ke dalam pembakar. 427 00:35:22,703 --> 00:35:24,293 Ia takkan meninggalkan jejak. 428 00:35:25,123 --> 00:35:27,713 Jika peserta menghilang, masalah akan timbul. 429 00:35:27,792 --> 00:35:30,592 Tapi jika seorang pekerja hilang, tiada apa-apa akan berlaku. 430 00:35:33,047 --> 00:35:34,257 Siapa saya? 431 00:35:35,174 --> 00:35:37,264 Sekarang itu tak penting. 432 00:35:42,723 --> 00:35:44,103 Apa yang penting, 433 00:35:44,183 --> 00:35:46,143 siapa yang arahkan awak buat begini? 434 00:35:48,020 --> 00:35:49,650 Orang yang awak panggil zombi. 435 00:35:50,940 --> 00:35:53,530 Orang yang bangun ketika pembedahan dengan satu buah pinggang. 436 00:35:54,819 --> 00:35:56,699 Tahu di mana satu lagi buah pinggang? 437 00:35:57,738 --> 00:35:58,738 Di sini. 438 00:35:59,782 --> 00:36:00,872 Ada di dalam. 439 00:36:02,869 --> 00:36:03,949 Dia beri kepada saya. 440 00:36:06,164 --> 00:36:07,924 - Dia abang saya! - Bukan! 441 00:36:10,668 --> 00:36:11,958 Perempuan. 442 00:36:12,044 --> 00:36:13,214 Dia perempuan. 443 00:36:13,296 --> 00:36:14,626 Bukan lelaki! 444 00:36:14,714 --> 00:36:17,304 Saya akan cari tahu apa permainannya. 445 00:36:17,383 --> 00:36:19,513 Jika kita terus timbulkan kekecohan di sini, 446 00:36:20,178 --> 00:36:22,138 kita berdua akan mati. 447 00:36:22,930 --> 00:36:23,760 Percayalah. 448 00:36:24,515 --> 00:36:28,185 - Peluang masih ada. - Bagaimana saya boleh percayakan awak? 449 00:36:45,703 --> 00:36:46,543 Nampak? 450 00:36:47,246 --> 00:36:49,536 Saya manusia macam awak. 451 00:37:03,095 --> 00:37:04,465 Ya. 452 00:37:04,555 --> 00:37:07,175 Awak cuma perlu kembali dengan senyap. 453 00:37:07,266 --> 00:37:09,686 Jika awak balik sebelum pagi, 454 00:37:11,020 --> 00:37:12,730 kita berdua boleh selamat. 455 00:37:19,862 --> 00:37:21,572 Jadi apa saya perlu buat? 456 00:37:25,743 --> 00:37:26,833 Doktor. 457 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 Cuci muka awak dulu. 458 00:37:40,800 --> 00:37:42,260 Betul. 459 00:37:43,678 --> 00:37:44,718 Dia perempuan. 460 00:37:44,804 --> 00:37:46,264 Bagaimana saya boleh percaya? 461 00:37:46,347 --> 00:37:48,927 Sebelum dia dibedah, 462 00:37:50,059 --> 00:37:52,189 kami perkosa mayatnya. 463 00:37:53,104 --> 00:37:54,904 Kami tak buat begitu kepada lelaki. 464 00:37:55,940 --> 00:37:58,110 Jika tak percaya, periksalah senarai nama. 465 00:37:58,985 --> 00:38:00,985 - Senarai nama? - Ada senarai nama peserta. 466 00:38:01,070 --> 00:38:02,700 Termasuklah maklumat peribadi 467 00:38:02,780 --> 00:38:05,240 - dan rekod kesihatan. - Di mana? 468 00:38:09,078 --> 00:38:10,538 Bahagian atas tangga tadi, 469 00:38:11,539 --> 00:38:12,709 ada bilik ketua. 470 00:38:12,790 --> 00:38:13,790 Ketua? 471 00:38:13,874 --> 00:38:15,674 Awak pernah nampak, bukan? 472 00:38:15,751 --> 00:38:17,251 Orang yang pakai topeng berbeza. 473 00:38:26,470 --> 00:38:30,220 Biar saya bantu awak cari abang awak. 474 00:38:31,100 --> 00:38:34,350 Saya juga akan berikan duit jualan organ ini kepada awak. Betul! 475 00:38:36,689 --> 00:38:38,019 Jika kita berpakat… 476 00:38:54,165 --> 00:38:58,875 Kamu curi organ daripada mayat dan jual atau buat apa saja, 477 00:38:58,961 --> 00:39:00,801 saya tak kisah. 478 00:39:00,880 --> 00:39:02,090 Tapi kamu semua 479 00:39:02,173 --> 00:39:04,883 langgar peraturan terpenting di sini. 480 00:39:09,555 --> 00:39:10,805 Kesamarataan. 481 00:39:11,682 --> 00:39:14,062 Semua orang dalam permainan ini setara. 482 00:39:15,061 --> 00:39:18,771 Semua pemain bermain secara adil dengan syarat yang sama. 483 00:39:19,357 --> 00:39:22,687 Ini untuk memberi peluang terakhir kepada orang yang merasai ketidakadilan 484 00:39:23,319 --> 00:39:26,699 untuk bertarung dan menang dengan kedudukan yang setara. 485 00:39:27,907 --> 00:39:28,987 Kamu semua 486 00:39:29,075 --> 00:39:30,655 sudah langgar peraturan itu. 487 00:39:33,996 --> 00:39:35,286 Saya minta maaf. 488 00:40:26,006 --> 00:40:26,916 Tuan. 489 00:40:27,591 --> 00:40:28,841 Seorang lagi telah ditemui. 490 00:41:34,909 --> 00:41:36,039 Ini Nombor 28. 491 00:41:36,118 --> 00:41:37,408 Ada seorang lagi. 492 00:41:38,204 --> 00:41:39,504 Orang yang bunuh dia. 493 00:41:40,456 --> 00:41:42,416 Dia mungkin dah keluar ke pantai. 494 00:41:45,252 --> 00:41:46,922 Tangki oksigen masih tak terusik. 495 00:41:47,505 --> 00:41:48,705 Dia masih ada di sini. 496 00:41:49,673 --> 00:41:50,593 Cari dia. 497 00:43:38,407 --> 00:43:40,827 SENARAI PEMAIN, 1999 498 00:44:13,233 --> 00:44:16,783 SENARAI PEMAIN-PEMAIN 1 ARKIB SOTONG, A12 499 00:44:42,221 --> 00:44:43,811 Nombor 29 juga menghilang. 500 00:44:44,473 --> 00:44:45,473 Cari dia. 501 00:44:46,767 --> 00:44:48,807 Dia tak kelihatan melalui kamera keselamatan. 502 00:44:53,232 --> 00:44:54,862 Dia tentu ada di sini. 503 00:45:01,240 --> 00:45:05,160 Semua pemain diminta segera berkumpul di bahagian tengah. 504 00:45:05,244 --> 00:45:07,004 Ulang suara. 505 00:45:07,079 --> 00:45:09,459 - Semua pemain diminta - Cepat berkumpul. 506 00:45:09,540 --> 00:45:11,880 segera berkumpul di bahagian tengah. 507 00:45:14,128 --> 00:45:15,208 Cepat bergerak. 508 00:45:15,796 --> 00:45:18,756 Sial, kenapa begitu kecoh? 509 00:45:21,510 --> 00:45:23,260 Bos, doktor itu… 510 00:45:26,974 --> 00:45:27,984 Bangun! 511 00:45:29,768 --> 00:45:30,638 Bangun! 512 00:45:33,147 --> 00:45:33,977 Cepat! 513 00:45:34,064 --> 00:45:36,284 Dia tak sihat. 514 00:45:53,750 --> 00:45:57,340 NAMA: SEONG GI-HUN 515 00:46:27,493 --> 00:46:31,793 PUSINGAN 6 SENARAI PEMENANG 516 00:46:33,290 --> 00:46:35,540 PERMAINAN SOTONG KE-28 2015 PEMAIN 132, HWANG IN-HO 517 00:46:35,626 --> 00:46:36,456 Hwang In-ho. 518 00:46:42,799 --> 00:46:44,009 Tahun 2015. 519 00:46:44,092 --> 00:46:46,472 SENARAI PEMAIN-PEMAIN 1, 2015 520 00:46:50,974 --> 00:46:52,234 Pemain 132. 521 00:47:01,109 --> 00:47:02,489 NAMA: HWANG IN-HO 522 00:47:04,905 --> 00:47:06,065 Abang. 523 00:50:02,207 --> 00:50:06,877 Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya