1 00:00:12,095 --> 00:00:15,345 We're losing! Goddamn it! Do something! 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,725 Get yourselves together and listen! 3 00:00:19,394 --> 00:00:22,114 Let's try something. Take three steps up when I signal. 4 00:00:22,188 --> 00:00:25,028 Up? What now? But that's the edge! 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,067 Look, just trust me and they'll fall! 6 00:00:27,152 --> 00:00:28,612 There's no way I'll do that! 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,025 We might as well try! 8 00:00:30,113 --> 00:00:31,873 No way! I can't do it! 9 00:00:31,948 --> 00:00:33,618 Move up or you'll die! 10 00:00:33,700 --> 00:00:35,240 On count of three! 11 00:00:35,326 --> 00:00:37,156 One! Two! 12 00:00:37,245 --> 00:00:38,905 Three! 13 00:00:40,665 --> 00:00:42,875 Oh! 14 00:00:46,713 --> 00:00:47,843 Pull now! 15 00:01:15,492 --> 00:01:17,202 Pull back more, you idiots! 16 00:02:27,063 --> 00:02:30,733 EPISODE 5 A FAIR WORLD 17 00:02:49,836 --> 00:02:51,706 Oh, Lord, protect me. 18 00:02:52,297 --> 00:02:53,377 Hey, dude. 19 00:02:54,340 --> 00:02:56,300 Who you think you're praying to, huh? 20 00:02:57,635 --> 00:02:58,545 To God? 21 00:03:00,930 --> 00:03:03,390 You think you made it out of there because of God, don't you? 22 00:03:09,689 --> 00:03:13,149 The reason you're still breathing and thanking that nice God of yours… 23 00:03:13,860 --> 00:03:15,360 is that old man there. 24 00:03:16,487 --> 00:03:20,827 And that guy over there who came up with that awesome last-minute trick. 25 00:03:22,368 --> 00:03:24,618 You know if there's anybody that you should be thanking 26 00:03:25,413 --> 00:03:27,083 it's them, not God. 27 00:03:30,168 --> 00:03:31,668 You sad lost soul. 28 00:03:31,753 --> 00:03:34,133 What would you say about everybody who was nailed to the cross 29 00:03:34,214 --> 00:03:35,514 for our salvation today? 30 00:03:36,132 --> 00:03:39,512 They sacrificed themselves for us. We are here, thanks to their blood. 31 00:03:40,261 --> 00:03:42,971 I pray to the Lord on behalf of all us sinners. 32 00:03:43,056 --> 00:03:44,676 I gave thanks for their sacrifice. 33 00:03:44,766 --> 00:03:46,886 God made a decision to help our team win. 34 00:03:46,976 --> 00:03:48,516 That's why we're all here. 35 00:03:48,603 --> 00:03:49,653 Bullshit. 36 00:03:51,022 --> 00:03:52,692 You killed those guys out there. 37 00:03:55,568 --> 00:03:56,438 Oh! 38 00:03:57,070 --> 00:03:59,530 If we say some prayers, do we all get to go to heaven? 39 00:04:00,031 --> 00:04:02,411 I should really pray too if that's how easy it is. 40 00:04:03,368 --> 00:04:04,658 Our God who art in Heaven, 41 00:04:04,744 --> 00:04:07,044 we worked as a team to send people to your side. 42 00:04:07,121 --> 00:04:08,961 And we sent a bunch of them today. 43 00:04:09,040 --> 00:04:11,960 And please help us with a whole lot more to be with you. 44 00:04:12,043 --> 00:04:14,053 -And I hope that from now on-- -Be quiet! 45 00:04:19,092 --> 00:04:19,972 Me? 46 00:04:20,718 --> 00:04:21,798 Or you mean that guy? 47 00:04:21,886 --> 00:04:23,136 Everyone. 48 00:04:44,325 --> 00:04:45,695 What's your name, huh? 49 00:04:46,494 --> 00:04:48,164 Why do you care about that? 50 00:04:48,705 --> 00:04:50,535 So I can use your name, duh! 51 00:04:50,623 --> 00:04:51,713 It doesn't matter. 52 00:04:51,791 --> 00:04:53,881 So secretive. 53 00:04:55,503 --> 00:04:56,633 Listen, okay. 54 00:04:57,338 --> 00:04:58,758 Just leave me alone. 55 00:05:00,174 --> 00:05:02,394 Well, you're the one who asked me to join you guys. 56 00:05:08,141 --> 00:05:11,351 Did you see that bald guy wet his pants like a little baby? 57 00:05:11,436 --> 00:05:14,436 Kids just keep blaming him how… 58 00:06:55,456 --> 00:06:58,246 He's not breathing. Go get that doctor. 59 00:07:03,089 --> 00:07:06,429 You know what? I really thought we were going to die out there. 60 00:07:06,509 --> 00:07:09,849 And then, as soon as we're all leaning back, I felt so powerful. 61 00:07:09,929 --> 00:07:11,429 Like, "Whoa! It works. Is this real?" 62 00:07:11,514 --> 00:07:13,394 Hey, old man, how do you know that? 63 00:07:14,559 --> 00:07:17,439 -As a kid, I would always-- -Oh, you copied that one thing. 64 00:07:18,020 --> 00:07:19,810 From that movie. What's it called? 65 00:07:19,897 --> 00:07:21,567 The guy who dodges bullets like this. 66 00:07:21,649 --> 00:07:22,569 -Right? -Matrix. 67 00:07:24,444 --> 00:07:25,404 Hmm. 68 00:07:26,487 --> 00:07:30,067 Hey, when you got to Korea, is all you did watch movies? 69 00:07:32,493 --> 00:07:33,743 And our man… 70 00:07:34,245 --> 00:07:37,245 "Everybody, three steps up when I signal." 71 00:07:37,331 --> 00:07:40,331 Oh. My God, I can't believe how cool that was. 72 00:07:40,418 --> 00:07:42,668 How did you come up with it under all that pressure? 73 00:07:42,753 --> 00:07:44,303 Earlier, you were the one who said no. 74 00:07:45,840 --> 00:07:47,550 Yeah? 75 00:07:48,092 --> 00:07:49,302 Was that what you heard? 76 00:07:49,385 --> 00:07:50,595 You cried and said, 77 00:07:50,678 --> 00:07:53,968 "But that's the edge. There's no way I'll go." 78 00:07:54,056 --> 00:07:54,926 Like that. 79 00:07:55,600 --> 00:07:58,730 Hey, you. You got a visa? I bet you don't. 80 00:07:59,312 --> 00:08:00,652 You're an illegal alien. 81 00:08:00,730 --> 00:08:02,690 Hey, boys, how about it? 82 00:08:02,773 --> 00:08:05,153 Why keep the strange foreigner when we could just ditch him? 83 00:08:05,234 --> 00:08:07,534 Our team's more secure that way, huh? 84 00:08:07,612 --> 00:08:10,782 Guess I'd better do some major restructuring while I'm here. 85 00:08:11,365 --> 00:08:12,525 Who's captain here, guys? 86 00:08:14,285 --> 00:08:17,115 Mr. Brains, you've been captain, right? 87 00:08:17,663 --> 00:08:20,753 There's no captain. We're all equal here. 88 00:08:20,833 --> 00:08:22,923 Ah! That's great. 89 00:08:23,544 --> 00:08:25,764 Building an egalitarian society! 90 00:08:26,672 --> 00:08:28,222 Damn, guys. 91 00:08:28,299 --> 00:08:30,589 I gotta say this is quite a change from that huge asshole 92 00:08:30,676 --> 00:08:33,216 who just bosses you around and pretend he's king. 93 00:08:33,304 --> 00:08:35,434 Oh, about that, grandma, why did you get kicked out? 94 00:08:37,475 --> 00:08:38,975 Grandma? 95 00:08:39,060 --> 00:08:41,310 Don't you ever call me that! 96 00:08:42,730 --> 00:08:45,070 Here, Han Mi-nyeo. 97 00:08:45,149 --> 00:08:47,359 Got it? Mi-nyeo. That's my name. 98 00:08:49,278 --> 00:08:50,778 And I didn't get kicked out. 99 00:08:50,863 --> 00:08:52,783 I made the decision to go, all right? 100 00:08:52,865 --> 00:08:56,365 Those crazy thugs there? You can't lock me in with that crew. 101 00:08:56,452 --> 00:08:57,872 They only got rid of you, 102 00:08:57,954 --> 00:09:00,044 then they only wound up with male players. 103 00:09:00,122 --> 00:09:01,752 Right before the game at that. 104 00:09:02,416 --> 00:09:04,836 You know, it's almost like they knew about it ahead of time. 105 00:09:11,634 --> 00:09:14,224 Players, your bedtime will begin in 30 minutes. 106 00:09:14,303 --> 00:09:17,183 Please return to your assigned beds and prepare for lights-out. 107 00:09:17,765 --> 00:09:19,925 Another fight could break out like last night. 108 00:09:20,017 --> 00:09:21,137 We should make a plan. 109 00:09:21,227 --> 00:09:22,937 What can we do, huh? 110 00:09:23,020 --> 00:09:24,900 We've got three girls and old man and us. 111 00:09:24,981 --> 00:09:26,651 Our team is the weakest one in here. 112 00:09:27,483 --> 00:09:29,493 We should choose a weak team and go after them first. 113 00:09:31,279 --> 00:09:34,279 For a resident priest, you sure are bloodthirsty. 114 00:09:34,365 --> 00:09:36,025 I mean, everybody's hands are bloody. 115 00:09:37,451 --> 00:09:39,871 We're all sinners, but we're still here, aren't we? 116 00:09:41,956 --> 00:09:44,786 Attacking is our best option. So I think that's our plan. 117 00:09:44,875 --> 00:09:46,665 During the fight last night, 118 00:09:47,920 --> 00:09:50,300 the man in the bed in front of me got killed. 119 00:09:52,049 --> 00:09:54,219 And the person he thought was on his side broke his neck. 120 00:09:55,928 --> 00:09:57,308 Do you trust me then? 121 00:09:59,724 --> 00:10:01,234 I don't trust one person here. 122 00:10:05,438 --> 00:10:06,518 All right. 123 00:10:06,606 --> 00:10:09,026 I think let's still do something. 124 00:10:09,692 --> 00:10:10,822 Before the lights go out, 125 00:10:10,901 --> 00:10:12,401 let's create a barricade. 126 00:10:13,362 --> 00:10:15,452 It might be good to make sure that we have cover. 127 00:10:15,531 --> 00:10:16,741 Mm-hm. 128 00:10:44,560 --> 00:10:46,100 Hey, Ssangmun-dong. 129 00:10:49,231 --> 00:10:51,611 Hey, I appreciate the work you're doing. 130 00:10:53,152 --> 00:10:54,112 Nice. 131 00:10:54,737 --> 00:10:56,277 But do you think these will do anything? 132 00:10:57,114 --> 00:10:59,584 We can get through all of this easily. 133 00:11:01,160 --> 00:11:02,410 You're not worried at all? 134 00:11:03,829 --> 00:11:06,419 Those scumbags you got on your side over there? 135 00:11:07,124 --> 00:11:08,134 They're people you trust? 136 00:11:15,966 --> 00:11:17,506 Go. Come on. 137 00:11:18,094 --> 00:11:19,224 If that was me there… 138 00:11:22,348 --> 00:11:24,138 once the fighting starts to happen, 139 00:11:25,226 --> 00:11:27,226 you'll be the first person I'd go for. 140 00:11:30,398 --> 00:11:32,398 You're the strongest person here. 141 00:11:41,992 --> 00:11:43,242 What… 142 00:11:50,459 --> 00:11:51,379 Boss. 143 00:11:52,128 --> 00:11:53,918 So who's our first target, huh? 144 00:11:54,004 --> 00:11:55,344 Let's take the night off. 145 00:11:55,965 --> 00:11:57,085 How come? 146 00:11:57,967 --> 00:12:00,637 -I mean shouldn't we try to cut down the-- -Do what I tell you to do. 147 00:12:01,470 --> 00:12:02,350 Oh. 148 00:12:02,888 --> 00:12:03,718 Sure. 149 00:12:05,224 --> 00:12:06,394 Hey. 150 00:12:06,475 --> 00:12:09,725 Cut that out. We all need to rest tonight. 151 00:12:15,985 --> 00:12:17,145 Where'd the doc go? 152 00:12:17,737 --> 00:12:21,567 He just left. He went to the restroom while you're gone. 153 00:13:02,156 --> 00:13:03,776 They'll shut off the lights soon. 154 00:13:03,866 --> 00:13:05,656 They might not all come right away. 155 00:13:05,743 --> 00:13:08,833 So we better swap out who's gonna keep watch, just to be safe, I think. 156 00:13:08,913 --> 00:13:10,003 No, two of us should watch. 157 00:13:11,081 --> 00:13:13,291 A pair can keep each other awake. 158 00:13:13,834 --> 00:13:16,384 Just one person might go leave and betray our team. 159 00:13:19,298 --> 00:13:20,298 I can… 160 00:13:21,133 --> 00:13:22,473 be first watch then. 161 00:13:23,093 --> 00:13:25,643 You don't really sleep a lot when you're old. 162 00:13:25,721 --> 00:13:27,851 Excuse me, but are we just supposed to trust 163 00:13:27,932 --> 00:13:30,642 an old man like you to not sleep on the job all night? 164 00:13:32,645 --> 00:13:35,395 Let me go first. 165 00:13:38,859 --> 00:13:40,319 I'm not tired yet. 166 00:13:41,111 --> 00:13:42,321 I'll go with you. 167 00:13:43,572 --> 00:13:44,822 Then I'll be next. 168 00:13:45,699 --> 00:13:47,369 You wake me up the second you get tired. 169 00:13:48,285 --> 00:13:50,955 Then why don't I join you on second watch? 170 00:13:51,455 --> 00:13:53,365 Assuming that's okay with you. 171 00:13:54,416 --> 00:13:55,666 Yeah, that sounds good. 172 00:14:10,850 --> 00:14:13,350 The work schedule is done for today. 173 00:14:13,435 --> 00:14:16,765 All active staff, please return to your rooms immediately. 174 00:14:18,440 --> 00:14:22,860 I repeat. Active staff, please return to your rooms immediately. 175 00:14:43,632 --> 00:14:44,682 Have some of this. 176 00:14:45,718 --> 00:14:48,388 I saved this earlier when they gave it to us for supper. 177 00:14:49,096 --> 00:14:50,466 So I could give it to you. 178 00:14:50,556 --> 00:14:52,346 Give it to me. What'd I do? 179 00:14:53,309 --> 00:14:55,559 Today, you saved my life. It's that simple. 180 00:14:56,562 --> 00:14:58,362 I wanted to thank you. 181 00:14:58,439 --> 00:14:59,729 I'm flattered but… 182 00:15:00,608 --> 00:15:01,858 I just didn't wanna die. 183 00:15:01,942 --> 00:15:03,992 You gave me that money for the bus too. 184 00:15:05,321 --> 00:15:07,781 I just wanted to return the favor. 185 00:15:15,915 --> 00:15:16,955 Your share. 186 00:15:24,131 --> 00:15:25,471 It's Ali. Is that right? 187 00:15:26,342 --> 00:15:27,382 How old are you? 188 00:15:28,802 --> 00:15:30,932 Ali, yes. I'm 33, mister. 189 00:15:32,431 --> 00:15:33,931 Just call me Sang-woo, okay? 190 00:15:35,517 --> 00:15:36,637 You sure about that… 191 00:15:37,937 --> 00:15:38,937 Sang-woo? 192 00:15:45,986 --> 00:15:47,066 How did you get here? 193 00:15:48,072 --> 00:15:50,032 I came to Korea to make money, 194 00:15:50,741 --> 00:15:52,031 Sang-woo. 195 00:15:52,117 --> 00:15:54,407 I don't mean that. In here. 196 00:15:55,162 --> 00:15:56,252 The game. 197 00:15:57,706 --> 00:15:58,916 I needed money. 198 00:15:59,625 --> 00:16:00,825 I came for that. 199 00:16:05,881 --> 00:16:06,971 Got family? 200 00:16:10,469 --> 00:16:14,679 Pakistan. Got my dad and mother and siblings there. 201 00:16:16,350 --> 00:16:20,100 I still had to take the wife and baby with me here. 202 00:16:20,187 --> 00:16:21,187 You're a father? 203 00:16:23,190 --> 00:16:24,230 How old is your kid? 204 00:16:24,733 --> 00:16:25,993 He's a year-old boy. 205 00:16:29,530 --> 00:16:30,660 You miss them a lot? 206 00:16:32,908 --> 00:16:33,908 Yes. 207 00:16:38,998 --> 00:16:40,538 What's your reason for being… 208 00:16:41,834 --> 00:16:42,844 in here? 209 00:16:47,339 --> 00:16:48,549 The same as you. 210 00:16:49,800 --> 00:16:50,720 For money. 211 00:17:28,672 --> 00:17:31,092 29, what happened yesterday? 212 00:17:31,175 --> 00:17:32,255 Where were you? 213 00:17:33,969 --> 00:17:35,009 Sorry. 214 00:17:36,180 --> 00:17:37,350 "Sorry"? 215 00:17:39,475 --> 00:17:42,475 I stopped the other guys from killing you because they didn't trust you. 216 00:17:43,854 --> 00:17:47,734 Since you saved my life during the last dive, we're even now. 217 00:17:49,610 --> 00:17:52,240 If you do that again, you're out. 218 00:18:23,352 --> 00:18:26,402 Number 29. So you're finally here. 219 00:18:27,272 --> 00:18:28,652 I gave him a warning. 220 00:18:28,732 --> 00:18:30,862 We couldn't make the delivery last night. 221 00:18:30,943 --> 00:18:32,823 We can't let it slide with only a warning! 222 00:18:32,903 --> 00:18:34,993 Then you can deliver this yourself. 223 00:18:36,281 --> 00:18:39,281 You think it's easy to find divers like us in this place? 224 00:18:39,368 --> 00:18:42,158 Make sure tonight's delivery goes off without a hitch. 225 00:18:50,337 --> 00:18:53,007 What? You aren't even done with one? 226 00:18:53,090 --> 00:18:56,090 The doctor is slow today. More so than usual. 227 00:18:56,176 --> 00:18:58,216 Hey, quack. Hurry it up. 228 00:18:58,303 --> 00:19:00,763 This is all pointless if the boat leaves before we deliver. 229 00:19:01,348 --> 00:19:05,018 You come over here and try doing this, especially when you're sleep deprived. 230 00:19:06,645 --> 00:19:08,725 I'm just barely escaping death every damn day. 231 00:19:21,285 --> 00:19:24,705 That's why we tell you what the games are beforehand 232 00:19:24,788 --> 00:19:26,668 and gave that extra food. 233 00:19:47,144 --> 00:19:48,024 Gi-hun. 234 00:19:48,103 --> 00:19:49,193 Huh? Sang-woo. 235 00:19:49,938 --> 00:19:51,568 -You ready to switch? -Ah… 236 00:19:53,066 --> 00:19:54,066 Okay. 237 00:19:58,655 --> 00:20:00,565 -Are you okay? -Huh? 238 00:20:01,241 --> 00:20:03,451 Looked like you were having a nightmare just now. 239 00:20:03,535 --> 00:20:06,325 Oh, no, no. It's all good. 240 00:20:08,415 --> 00:20:09,365 Hey. 241 00:20:10,751 --> 00:20:12,001 What are you doing up? 242 00:20:15,214 --> 00:20:16,974 I can't keep my eyes shut. 243 00:20:18,091 --> 00:20:20,051 Well, you should really try to get some rest. 244 00:20:20,594 --> 00:20:22,184 I'll keep everybody safe tonight. 245 00:20:23,847 --> 00:20:26,727 Glad you got our backs tonight, kid. 246 00:20:29,770 --> 00:20:31,150 Heard from the doctor yet? 247 00:20:31,230 --> 00:20:34,570 No. This is weird. He's taking too long. 248 00:20:39,780 --> 00:20:40,860 Hold this. 249 00:20:44,534 --> 00:20:47,664 We're in a hurry. Maybe I should try working on those? 250 00:20:47,746 --> 00:20:51,116 I bet I could do it if you teach me a few tricks. 251 00:20:51,208 --> 00:20:53,668 Yeah. You think all of this is so simple, huh. 252 00:20:54,253 --> 00:20:57,053 I saw on the news doctors don't always perform surgeries. 253 00:20:57,130 --> 00:20:59,470 Sometimes it's the office managers or nurse's aides. 254 00:21:00,509 --> 00:21:02,719 And some of them are better than the doctors are. 255 00:21:02,803 --> 00:21:04,933 You think you know so much? Then how about you try? 256 00:21:05,973 --> 00:21:08,773 Who would have thought a quack who killed his own patient 257 00:21:08,850 --> 00:21:10,850 would still be so proud about his work? 258 00:21:11,353 --> 00:21:14,653 If you were so good, how come you ruined the eyes you pulled out last time? 259 00:21:14,731 --> 00:21:16,821 Those Chinese guys busted my ass! 260 00:21:16,900 --> 00:21:18,440 Listen, I'll tell you what went wrong. 261 00:21:18,527 --> 00:21:19,987 That thing was still alive when I got here. 262 00:21:20,070 --> 00:21:22,740 How'd you expect me to operate with all of that struggling? 263 00:21:22,823 --> 00:21:24,573 We don't have time for this. 264 00:21:24,658 --> 00:21:26,368 The boat will be here soon. 265 00:22:15,417 --> 00:22:16,787 Gi-hun. 266 00:22:29,056 --> 00:22:30,596 Hey. 267 00:22:34,269 --> 00:22:37,269 So, uh, what's going on? Are you okay? 268 00:22:38,106 --> 00:22:41,816 I thought you were sleeping with your eyes open. 269 00:22:41,902 --> 00:22:44,032 Um… 270 00:22:45,072 --> 00:22:46,782 Thinking of the old days. 271 00:22:46,865 --> 00:22:48,325 The old days, huh? 272 00:22:49,659 --> 00:22:53,209 I worked at this place once where we went on strike. 273 00:22:55,582 --> 00:22:57,382 Had a barricade just like this one. 274 00:22:57,959 --> 00:23:00,549 What did you do when you were working there? 275 00:23:00,629 --> 00:23:02,709 I used to make parts for cars. 276 00:23:02,798 --> 00:23:05,178 Hmm. Ah. 277 00:23:06,009 --> 00:23:07,139 Why did you strike? 278 00:23:07,844 --> 00:23:10,394 They fired a bunch of us all at once. 279 00:23:12,432 --> 00:23:14,522 I've been employed there more than a decade. 280 00:23:17,687 --> 00:23:19,357 I bet it wasn't easy. 281 00:23:24,861 --> 00:23:26,531 I had a kid on the way too. 282 00:23:27,614 --> 00:23:29,744 I couldn't afford to get fired like that. 283 00:23:31,827 --> 00:23:34,827 Our bosses said we couldn't stay. I had no other option. 284 00:23:36,540 --> 00:23:39,540 They ruined the company and held us responsible. 285 00:23:40,377 --> 00:23:42,547 It made me furious. 286 00:23:44,131 --> 00:23:46,551 And everyone same as now… 287 00:23:47,634 --> 00:23:49,894 …all kept watching in pairs until morning. 288 00:23:49,970 --> 00:23:51,970 That way, no one could kick us all out. 289 00:23:54,850 --> 00:23:56,890 And we were all so scared. 290 00:23:58,562 --> 00:24:00,062 Police might come any second. 291 00:24:00,147 --> 00:24:03,147 I remember. I heard about it back then. 292 00:24:04,526 --> 00:24:08,196 There was a huge strike. Some car company. That's right. 293 00:24:09,531 --> 00:24:13,871 I think the news turned it into this crazy story. 294 00:24:14,661 --> 00:24:18,001 That was it. Someone died there too, right? 295 00:24:18,915 --> 00:24:20,665 Mmm. 296 00:24:21,626 --> 00:24:22,626 I'm sorry. 297 00:24:23,545 --> 00:24:24,875 My goodness. 298 00:24:25,422 --> 00:24:26,672 I don't know… 299 00:24:27,841 --> 00:24:29,131 why I said all of that. 300 00:24:29,718 --> 00:24:30,798 Mmm. 301 00:24:33,513 --> 00:24:35,523 Oh. 302 00:24:43,064 --> 00:24:44,234 Do you need help, sir? 303 00:24:45,025 --> 00:24:47,235 What's going on? 304 00:24:47,319 --> 00:24:49,819 Oh. 305 00:24:50,655 --> 00:24:53,155 -You're burning up. -No, no, it's fine. I'm fine. 306 00:24:53,241 --> 00:24:55,621 I nearly pissed myself that night. 307 00:24:55,702 --> 00:24:59,042 I thought the thing was dead, but then it shot up like a zombie. 308 00:24:59,122 --> 00:25:01,792 It started glaring at me with one of its eyes popping out. 309 00:25:02,375 --> 00:25:04,745 I saw it in my dream last night. 310 00:25:04,836 --> 00:25:06,626 Everyone who got eliminated 311 00:25:06,713 --> 00:25:09,263 in Red Light, Green Light was shot by a sniper rifle. 312 00:25:09,341 --> 00:25:11,011 We could hardly salvage anything. 313 00:25:11,843 --> 00:25:15,223 That zombie looked promising. At least before we saw inside. 314 00:25:16,014 --> 00:25:18,434 I almost died making the delivery that day. 315 00:25:18,517 --> 00:25:21,687 But we didn't even get full price because it only had one kidney. 316 00:25:21,770 --> 00:25:24,110 It's my fault the zombie was missing a kidney? 317 00:25:24,689 --> 00:25:26,529 Hopefully, this guy is all right. 318 00:25:27,400 --> 00:25:31,240 Most people who came here either signed away their bodies or are terminally ill. 319 00:25:31,321 --> 00:25:33,111 This one better be worth it. 320 00:25:37,410 --> 00:25:39,500 Here. Lie down. 321 00:25:40,288 --> 00:25:41,498 Wait right here. 322 00:25:41,581 --> 00:25:44,791 Okay. We need to lower your fever. Hold on. 323 00:25:49,214 --> 00:25:50,344 Ah, shit. 324 00:25:50,423 --> 00:25:51,763 Here. Use this. 325 00:26:00,725 --> 00:26:01,725 So what happened… 326 00:26:04,312 --> 00:26:05,402 to that zombie? 327 00:26:06,606 --> 00:26:08,476 What do you think happened to it? 328 00:26:08,984 --> 00:26:12,494 We were in a hurry, so I beat it to death with that. 329 00:26:16,366 --> 00:26:18,696 Hold on. Why do you need to ask? 330 00:26:18,785 --> 00:26:20,195 You were there for the whole thing. 331 00:26:20,287 --> 00:26:21,447 What the hell? 332 00:26:22,205 --> 00:26:23,155 Don't you remember? 333 00:26:27,168 --> 00:26:28,168 Back then… 334 00:26:29,963 --> 00:26:31,423 I was a bit out of it. 335 00:26:31,506 --> 00:26:33,006 You were out of it? 336 00:26:34,384 --> 00:26:37,264 You got rid of the body with your own hands. 337 00:26:38,847 --> 00:26:40,137 Number 29. 338 00:26:40,932 --> 00:26:44,192 -You haven't been-- -This is my operating room, okay? 339 00:26:45,729 --> 00:26:48,899 Stop chatting and do what I say, so I can actually do some work! 340 00:26:50,317 --> 00:26:52,687 Just let me work in peace, okay? 341 00:26:52,777 --> 00:26:53,897 If you don't shut up, 342 00:26:53,987 --> 00:26:56,657 I'll cut right through his liver and kidneys just like this! Damn it! 343 00:27:10,045 --> 00:27:11,295 Thank you, friend. 344 00:27:16,384 --> 00:27:17,594 Just you rest now. 345 00:27:19,512 --> 00:27:20,642 After all, we can't… 346 00:27:21,431 --> 00:27:23,351 start the next game without you. 347 00:27:33,735 --> 00:27:35,105 You should go and rest. 348 00:27:35,904 --> 00:27:37,784 I can handle this alone. 349 00:27:38,782 --> 00:27:40,332 We agreed to do pairs. 350 00:27:41,284 --> 00:27:43,044 And I'm already awake now. 351 00:27:47,082 --> 00:27:48,212 Thanks so much. 352 00:27:53,338 --> 00:27:54,298 For this. 353 00:27:56,299 --> 00:27:57,589 It wasn't for free. 354 00:27:58,927 --> 00:28:00,597 You can pay me back tomorrow. 355 00:28:18,279 --> 00:28:19,279 Hurry up. 356 00:28:19,364 --> 00:28:21,534 They're all in great condition this time. 357 00:28:21,616 --> 00:28:23,076 Make sure you get full price. 358 00:28:32,919 --> 00:28:35,129 Pick up the pace. The boat's already here. 359 00:28:52,188 --> 00:28:53,358 All right, I'm done. 360 00:28:53,440 --> 00:28:54,820 What game is up next? 361 00:28:54,899 --> 00:28:56,359 We don't know yet. 362 00:28:57,110 --> 00:28:58,320 What'd you say? 363 00:28:59,279 --> 00:29:00,199 Bullshit. 364 00:29:00,280 --> 00:29:02,240 We haven't been told what it is yet. 365 00:29:02,323 --> 00:29:03,913 You better go and ask your boss. 366 00:29:04,492 --> 00:29:06,452 There must be somebody up there you can go ask. 367 00:29:06,536 --> 00:29:08,616 If he knew, he would've told us already. 368 00:29:08,705 --> 00:29:11,535 -I'm sure there's a reason. -It sounds like that's on you. 369 00:29:12,917 --> 00:29:14,537 I did everything you said to. 370 00:29:15,295 --> 00:29:16,835 Go tell them to find out this second! 371 00:29:16,921 --> 00:29:18,421 Go back and wait! 372 00:29:18,506 --> 00:29:20,296 I'll tell you before the next game begins. 373 00:29:21,551 --> 00:29:23,301 This is a bunch of bullshit! 374 00:29:42,489 --> 00:29:43,819 What are you doing? 375 00:29:43,907 --> 00:29:44,777 Pull. 376 00:30:28,201 --> 00:30:30,291 -Calm down. -Tell me what the game is, 377 00:30:30,370 --> 00:30:32,460 or else I'm gonna end up getting killed tonight! 378 00:30:32,539 --> 00:30:35,789 This isn't the way to handle things. Give us more time. 379 00:30:35,875 --> 00:30:38,035 I'm not giving you any more time, assholes! 380 00:30:38,127 --> 00:30:41,047 -Then what do you suggest? -Check what's next and come back. 381 00:30:42,507 --> 00:30:43,677 And you… 382 00:30:43,758 --> 00:30:46,138 you'll be staying right here until he returns, okay? 383 00:30:46,219 --> 00:30:48,559 It'll be more dangerous if we stay here. 384 00:30:48,638 --> 00:30:50,518 We have to get back before morning roll call! 385 00:30:50,598 --> 00:30:52,768 I don't care about any of that shit! 386 00:30:53,935 --> 00:30:56,725 No, I'm not going anywhere until I know what it is. 387 00:30:57,313 --> 00:30:59,523 Fine, okay. Calm down. 388 00:31:00,817 --> 00:31:02,987 Go up and find out what the game is. 389 00:31:04,362 --> 00:31:05,492 Okay. 390 00:31:11,077 --> 00:31:12,037 Wait! 391 00:31:12,579 --> 00:31:14,159 You have to take the key. 392 00:31:14,706 --> 00:31:17,496 The key to upstairs is in my right side pocket. 393 00:31:18,626 --> 00:31:20,296 Don't try to pull something. 394 00:31:20,378 --> 00:31:21,588 I'm not. 395 00:31:21,671 --> 00:31:24,091 He needs it to get into the control room. 396 00:31:24,173 --> 00:31:26,893 If you don't trust me, you can throw it to him yourself. 397 00:32:07,091 --> 00:32:08,181 Don't touch it. 398 00:32:08,259 --> 00:32:13,889 It's a bomb. They made this passage so the VIPs could escape in an emergency. 399 00:32:13,973 --> 00:32:15,523 And once they're all out, 400 00:32:15,600 --> 00:32:17,980 they set that off and blow the entire place. 401 00:32:18,561 --> 00:32:21,061 The VIPs? Who are they? 402 00:32:22,023 --> 00:32:23,573 That's as much as I know. 403 00:32:45,004 --> 00:32:46,214 Number 29. 404 00:32:57,266 --> 00:32:59,136 Are you there? The doctor escaped. 405 00:33:05,942 --> 00:33:07,032 Damn it. 406 00:33:08,277 --> 00:33:09,317 Shit. 407 00:33:21,499 --> 00:33:22,709 Shit! 408 00:33:42,186 --> 00:33:45,016 Why do you wanna know who the VIPs are? 409 00:33:46,983 --> 00:33:48,233 I was just grateful 410 00:33:49,777 --> 00:33:51,857 for our diving equipment and this passage. 411 00:33:52,697 --> 00:33:54,407 They prepared it all for us. 412 00:33:54,490 --> 00:33:56,780 Not only are you more curious, 413 00:33:56,868 --> 00:33:58,698 but your voice seems to have changed. 414 00:33:59,203 --> 00:34:00,293 Let me see your face. 415 00:34:02,707 --> 00:34:04,077 Do you have to do this? 416 00:34:07,462 --> 00:34:08,762 Do you wanna die? 417 00:34:21,350 --> 00:34:22,890 Who are you? 418 00:34:32,445 --> 00:34:34,565 Now show me yours. 419 00:34:36,657 --> 00:34:37,867 Do you wanna die? 420 00:34:58,054 --> 00:34:59,434 Stay away! 421 00:35:01,057 --> 00:35:03,347 Calm down. We can still fix this. 422 00:35:03,434 --> 00:35:04,694 How will you do that? 423 00:35:06,229 --> 00:35:07,229 Using that gun? 424 00:35:07,313 --> 00:35:08,653 Think about it. 425 00:35:08,731 --> 00:35:10,401 Why would I kill you anyway? 426 00:35:10,483 --> 00:35:12,323 That'll only complicate things. 427 00:35:12,401 --> 00:35:14,111 It's complicated already. 428 00:35:14,904 --> 00:35:16,284 I had to kill your friend. 429 00:35:16,364 --> 00:35:17,824 He wasn't a friend. 430 00:35:17,907 --> 00:35:22,197 Look, listen. I can throw bodies in the incinerator. 431 00:35:22,745 --> 00:35:24,575 The guy you killed, I'll just cremate him. 432 00:35:25,289 --> 00:35:27,749 It's a huge problem when a player goes missing, 433 00:35:27,834 --> 00:35:30,634 but when it's soldier, no one cares about that. 434 00:35:33,089 --> 00:35:34,299 Who I am 435 00:35:35,341 --> 00:35:37,511 doesn't matter right now, you got that? 436 00:35:42,682 --> 00:35:46,352 Now, what matters is the identity of the man that you murdered here. 437 00:35:48,062 --> 00:35:49,692 The one you've been calling a zombie. 438 00:35:50,982 --> 00:35:53,572 With the one kidney, the one you put on the table who woke up. 439 00:35:54,819 --> 00:35:56,739 You know where that other kidney went? 440 00:35:57,738 --> 00:35:58,778 In here. 441 00:35:59,824 --> 00:36:00,914 It's in here. 442 00:36:02,910 --> 00:36:05,410 He was my brother. 443 00:36:06,080 --> 00:36:07,920 -He gave me that kidney. -No, no, wait! 444 00:36:10,626 --> 00:36:11,996 It was a girl. 445 00:36:12,086 --> 00:36:13,296 Not a man. 446 00:36:13,379 --> 00:36:14,669 I'm not lying. 447 00:36:14,755 --> 00:36:16,715 I'll find out what the next game is. 448 00:36:17,550 --> 00:36:19,510 If you make a bigger scene and get caught, 449 00:36:20,094 --> 00:36:21,684 we'll both die for nothing. 450 00:36:22,972 --> 00:36:23,812 Trust me. 451 00:36:24,557 --> 00:36:25,767 We still have a chance. 452 00:36:25,850 --> 00:36:28,230 How can I trust someone like you, scumbag? 453 00:36:45,745 --> 00:36:46,745 Look. 454 00:36:47,288 --> 00:36:49,578 Now you see, we're all the same here. 455 00:37:03,095 --> 00:37:03,925 All right. 456 00:37:04,555 --> 00:37:06,675 You just need to go back quietly. 457 00:37:07,433 --> 00:37:09,733 If you go back before your bedtime is up… 458 00:37:10,978 --> 00:37:12,768 you and I can live through this. 459 00:37:19,946 --> 00:37:21,606 Then what do I have to do? 460 00:37:25,910 --> 00:37:27,410 Listen, doctor. 461 00:37:33,042 --> 00:37:35,422 Let's get you washed up before anything else. 462 00:37:40,841 --> 00:37:42,301 I'm not lying! 463 00:37:43,719 --> 00:37:44,799 It was a girl. 464 00:37:44,887 --> 00:37:46,557 It sounds like bullshit. 465 00:37:46,639 --> 00:37:49,229 Before we operated on her, 466 00:37:50,059 --> 00:37:52,599 we took turns having sex with the girl, okay? 467 00:37:53,187 --> 00:37:55,017 Would we have done that to a guy? 468 00:37:56,107 --> 00:37:58,227 Go check the list, if you still don't trust me. 469 00:37:58,985 --> 00:38:01,025 -What list? -There's a list of all the players 470 00:38:01,112 --> 00:38:02,742 with all their info as well. 471 00:38:02,822 --> 00:38:05,122 -Even their medical records. -Where? 472 00:38:09,078 --> 00:38:10,448 Over the ladderway in… 473 00:38:11,622 --> 00:38:12,752 the room the leader is in. 474 00:38:12,832 --> 00:38:13,832 Leader? 475 00:38:13,916 --> 00:38:15,246 You've seen him. 476 00:38:15,793 --> 00:38:17,423 His mask isn't the same. 477 00:38:26,220 --> 00:38:30,430 And so, you and I will find your brother, okay? 478 00:38:31,142 --> 00:38:34,402 And I'll give you all the money I got selling organs! 479 00:38:36,647 --> 00:38:38,477 Once we're a team, we'll be, uh-- 480 00:38:54,206 --> 00:38:56,746 Whether you sell the dead bodies' organs 481 00:38:56,834 --> 00:39:00,254 or eat them or whatever, I don't give a damn. 482 00:39:00,838 --> 00:39:04,588 However, you ruined the most important aspect of this place. 483 00:39:09,472 --> 00:39:10,852 Equality. 484 00:39:11,724 --> 00:39:14,194 Everyone is equal while they play this game. 485 00:39:14,852 --> 00:39:18,402 Here, every player gets to play a fair game under the same conditions. 486 00:39:19,398 --> 00:39:22,738 These people suffered from inequality and discrimination out in the world, 487 00:39:23,361 --> 00:39:26,951 and we're giving them one last chance to fight fair and win. 488 00:39:27,948 --> 00:39:30,828 But you broke that principle. 489 00:39:33,162 --> 00:39:35,332 Sir, I'm sorry. 490 00:40:26,090 --> 00:40:28,720 Sir. We found the rest. 491 00:41:34,950 --> 00:41:36,200 That was 28. 492 00:41:36,285 --> 00:41:37,445 There's one more. 493 00:41:38,204 --> 00:41:39,624 The one who killed this one. 494 00:41:40,331 --> 00:41:42,371 He could've escaped to the sea already. 495 00:41:45,294 --> 00:41:47,384 No oxygen tanks are missing. 496 00:41:47,463 --> 00:41:49,053 He's still here somewhere. 497 00:41:49,590 --> 00:41:50,420 Find him. 498 00:43:38,282 --> 00:43:40,872 LIST OF PLAYERS, 1999 499 00:44:13,692 --> 00:44:16,822 LIST OF PLAYERS 1 500 00:44:41,804 --> 00:44:43,854 Number 29 is gone too. 501 00:44:44,431 --> 00:44:45,771 Find him. 502 00:44:46,809 --> 00:44:48,809 He's not on the security cameras. 503 00:44:53,273 --> 00:44:54,903 He has to be in here. 504 00:45:01,281 --> 00:45:02,991 Attention. All players, 505 00:45:03,075 --> 00:45:05,075 please make your way to the center of the room. 506 00:45:05,786 --> 00:45:07,116 Once again… 507 00:45:07,204 --> 00:45:08,914 -Attention. All players… -All of you, go. 508 00:45:08,997 --> 00:45:11,457 please make your way to the center of the room. 509 00:45:14,002 --> 00:45:15,252 Hey, move it. 510 00:45:16,672 --> 00:45:19,552 What's going on in here? Shit. 511 00:45:21,510 --> 00:45:23,430 Hey, boss, about the doctor, he's not here. 512 00:45:26,932 --> 00:45:28,062 Get up. 513 00:45:29,810 --> 00:45:30,770 Get up. 514 00:45:33,188 --> 00:45:34,018 Now! 515 00:45:34,106 --> 00:45:36,436 Listen. He's very sick right now, sir. 516 00:45:54,293 --> 00:45:58,173 NAME: SEONG GI-HUN 517 00:46:27,534 --> 00:46:31,834 LIST OF WINNERS 518 00:46:33,332 --> 00:46:35,292 2015 28TH SQUID GAME PLAYER 132, HWANG IN-HO 519 00:46:35,375 --> 00:46:36,495 Hwang In-ho. 520 00:46:42,716 --> 00:46:44,046 2015. 521 00:46:44,134 --> 00:46:46,514 LIST OF PLAYERS 1, 2015 522 00:46:50,933 --> 00:46:52,273 Player 132… 523 00:47:04,988 --> 00:47:06,108 In-ho.