1 00:00:06,006 --> 00:00:09,876 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:08,234 --> 00:01:11,454 EPISODE 2 HELVEDE 3 00:01:27,045 --> 00:01:27,915 Sang-woo. 4 00:01:30,882 --> 00:01:31,762 Tak. 5 00:01:37,639 --> 00:01:38,599 Tak. 6 00:01:40,934 --> 00:01:42,354 I to reddede mit liv. 7 00:01:44,103 --> 00:01:46,273 Jeg er glad for, du er i live. 8 00:02:00,370 --> 00:02:05,000 I har alle klaret det første spil. Tillykke. 9 00:02:05,083 --> 00:02:08,383 Lad mig bekendtgøre resultatet af første spil. 10 00:02:09,546 --> 00:02:12,836 ANTAL SPILLERE 11 00:02:18,680 --> 00:02:22,390 Ud af 456 spillere blev 255 spillere elimineret, 12 00:02:22,475 --> 00:02:25,805 og 201 spillere gennemførte første spil. 13 00:02:30,900 --> 00:02:32,190 Hr.! 14 00:02:33,069 --> 00:02:35,489 Jeg er virkelig ked af det. 15 00:02:35,572 --> 00:02:37,242 Jeg skal nok betale min gæld. 16 00:02:37,323 --> 00:02:39,833 Jeg betaler den for enhver pris. 17 00:02:40,618 --> 00:02:41,948 Jeg beder dig. 18 00:02:42,745 --> 00:02:43,655 Jeg har 19 00:02:44,747 --> 00:02:46,617 et barn. 20 00:02:47,417 --> 00:02:52,457 Jeg har ikke engang registreret fødslen, for jeg har ikke navngivet mit barn endnu. 21 00:02:54,424 --> 00:02:56,594 Lad mig gå. 22 00:02:56,676 --> 00:02:59,216 Undskyld, jeg er virkelig ked af det. 23 00:02:59,304 --> 00:03:01,514 Jeg beder dig. Skån mit liv. 24 00:03:01,598 --> 00:03:03,598 Jeg finder en måde at betale gælden på. 25 00:03:03,683 --> 00:03:04,893 -Skån mig. -Også mig. 26 00:03:04,976 --> 00:03:06,436 Jeg vil stoppe her. Lad mig gå. 27 00:03:06,519 --> 00:03:08,149 Skån mit liv. 28 00:03:09,147 --> 00:03:10,517 Vær sød at lade mig tage hjem. 29 00:03:10,607 --> 00:03:12,107 Skån mig! 30 00:03:12,191 --> 00:03:14,241 Der lader til at være sket en misforståelse. 31 00:03:14,319 --> 00:03:17,609 Vi vil ikke gøre jer fortræd eller inddrive jeres gæld. 32 00:03:18,907 --> 00:03:21,867 Lad mig minde jer om, at vi er her for at give jer en chance. 33 00:03:21,951 --> 00:03:22,791 En chance? 34 00:03:23,620 --> 00:03:24,870 Kalder I det en chance? 35 00:03:25,872 --> 00:03:28,252 I slår os ihjel, mens vi leger en børneleg. 36 00:03:28,958 --> 00:03:30,418 Hvordan er det en chance? 37 00:03:30,501 --> 00:03:31,711 Vi har måske gæld, 38 00:03:32,879 --> 00:03:34,709 men derfor fortjener vi ikke at dø. 39 00:03:34,797 --> 00:03:36,667 Det er bare et spil. 40 00:03:36,758 --> 00:03:38,338 I dræbte alle de mennesker. 41 00:03:39,260 --> 00:03:40,470 Og så kalder I det en leg? 42 00:03:40,553 --> 00:03:43,603 De blev elimineret, fordi de brød spillets regler. 43 00:03:44,182 --> 00:03:45,812 Hvis I bare følger reglerne, 44 00:03:45,892 --> 00:03:49,482 kan I komme sikkert herfra med de præmiepenge, vi lovede jer. 45 00:03:49,562 --> 00:03:51,902 Jeg har ikke brug for de dumme præmiepenge. 46 00:03:53,608 --> 00:03:55,898 Bare luk mig ud. 47 00:03:59,447 --> 00:04:00,947 Samtykkeerklæringens paragraf 1: 48 00:04:01,032 --> 00:04:03,452 En spiller må ikke stoppe med at spille. 49 00:04:03,534 --> 00:04:06,794 Tror I, I slipper af sted med alt, hvad I gør? 50 00:04:06,871 --> 00:04:12,421 Politiet kommer snart og finder ud af, hvem der er forsvundet. 51 00:04:13,294 --> 00:04:14,174 Han har ret. 52 00:04:15,338 --> 00:04:16,878 Hvis I ikke lader os gå, 53 00:04:16,965 --> 00:04:20,295 vil de lokalisere os ved at spore vores telefoner og komme og finde os! 54 00:04:20,385 --> 00:04:22,965 -Så er I færdige! -Det er ude med jer! 55 00:04:31,020 --> 00:04:32,480 Samtykkeerklæringens paragraf 2: 56 00:04:32,563 --> 00:04:36,533 En spiller, der nægter at spille, elimineres. 57 00:04:36,609 --> 00:04:38,529 Samtykkeerklæringens paragraf 3: 58 00:04:40,321 --> 00:04:42,161 Spillene kan stoppes, 59 00:04:43,324 --> 00:04:44,534 hvis flertallet er enige. 60 00:04:45,618 --> 00:04:46,908 Er det korrekt? 61 00:04:51,416 --> 00:04:52,416 Det er korrekt. 62 00:04:53,918 --> 00:04:55,958 Så lad os stemme om det. 63 00:04:57,046 --> 00:04:59,666 Hvis flertallet ønsker at forlade stedet, 64 00:04:59,757 --> 00:05:01,507 så må I lade os gå. 65 00:05:05,263 --> 00:05:09,523 Som I ønsker. Vi stemmer om afslutningen på spillet. 66 00:05:13,730 --> 00:05:15,270 Før vi stemmer, 67 00:05:15,356 --> 00:05:19,276 så lad mig bekendtgøre præmiepengene fra første spil. 68 00:06:05,823 --> 00:06:09,493 I alt blev 255 spillere elimineret i første spil. 69 00:06:09,577 --> 00:06:12,367 Der står 100 millioner won på spil for hver spiller. 70 00:06:12,455 --> 00:06:14,955 25,5 milliarder won i præmiepenge er derfor 71 00:06:15,041 --> 00:06:17,631 indtil videre sparet sammen i sparegrisen. 72 00:06:17,710 --> 00:06:21,380 Hvis I ønsker at give op nu, vil de 25,5 milliarder won blive sendt 73 00:06:21,464 --> 00:06:23,934 til de eliminerede spilleres efterladte familier, 74 00:06:24,008 --> 00:06:25,428 100 millioner won hver. 75 00:06:25,510 --> 00:06:29,010 Men I vil alle vende tomhændede hjem. 76 00:06:30,848 --> 00:06:31,848 Undskyld mig. 77 00:06:33,601 --> 00:06:36,941 Hvis vi klarer alle seks spil, 78 00:06:37,855 --> 00:06:39,515 hvor meget får vi så? 79 00:06:39,607 --> 00:06:45,107 Eftersom der var 456 spillere, er den samlede præmiesum 45,6 milliarder won. 80 00:06:45,696 --> 00:06:48,986 Vi begynder nu at stemme. 81 00:06:50,576 --> 00:06:53,746 Som I kan se, er der to knapper foran jer. 82 00:06:53,830 --> 00:06:57,540 Hvis I vil spille videre, så tryk på den grønne knap med O. 83 00:06:57,625 --> 00:07:02,085 Hvis I vil stoppe, så tryk på den røde knap med X. 84 00:07:02,171 --> 00:07:06,681 Og når I har stemt, så gå over på den anden side af den hvide linje. 85 00:07:06,759 --> 00:07:10,969 Afstemningen vil foregå i omvendt rækkefølge af numrene på jeres bryst. 86 00:07:11,055 --> 00:07:13,555 Spiller 456, afgiv din stemme. 87 00:07:43,629 --> 00:07:46,299 Spiller 453, afgiv din stemme. 88 00:08:46,025 --> 00:08:47,145 Spiller 218. 89 00:09:14,262 --> 00:09:15,852 Er I blevet vanvittige? 90 00:09:16,514 --> 00:09:19,314 Vil I alle fortsætte det her vanvid? 91 00:09:19,392 --> 00:09:21,022 Og hvad så, hvis vi tager herfra? 92 00:09:22,270 --> 00:09:23,770 Ændrer det noget, hvis vi rejser? 93 00:09:24,897 --> 00:09:28,027 Livet derude er alligevel et helvede. 94 00:09:29,026 --> 00:09:30,356 Hun har ret! 95 00:09:31,153 --> 00:09:34,283 Hvis vi stopper nu, gør vi bare de døde en tjeneste. 96 00:09:35,366 --> 00:09:37,286 Det er kun dem, der får 100 millioner won. 97 00:09:37,368 --> 00:09:40,288 Det var os, der vandt! Det er ikke fair. 98 00:09:40,371 --> 00:09:43,331 Jeg beder jer. Gør det ikke. 99 00:09:43,958 --> 00:09:45,538 Vi bør tage hjem. 100 00:09:46,419 --> 00:09:47,999 Jeg har ikke noget hjem. 101 00:09:48,796 --> 00:09:51,466 Herinde har jeg i det mindste en chance. Men derude? 102 00:09:52,550 --> 00:09:54,180 Jeg har ingenting derude. 103 00:09:55,511 --> 00:09:57,471 Lad os blive og gøre det her til det sidste! 104 00:09:57,555 --> 00:10:00,925 Jeg vil hellere dø her, mens jeg prøver, end dø derude som en hund. 105 00:10:01,017 --> 00:10:04,307 Din nar. Hvis du ønsker at dø, så dø alene. 106 00:10:04,395 --> 00:10:06,305 Bland os udenom, din lille lort. 107 00:10:06,397 --> 00:10:07,727 Så hold op med at ævle. 108 00:10:12,320 --> 00:10:17,330 Vi vil ikke tolerere nogen handling, der hindrer den demokratiske proces. 109 00:10:18,200 --> 00:10:21,500 Lad os så genoptage afstemningen. 110 00:10:56,781 --> 00:10:59,621 Så er det den sidste vælger. 111 00:10:59,700 --> 00:11:00,740 Spiller 1. 112 00:11:30,272 --> 00:11:31,822 Min læge sagde, 113 00:11:31,899 --> 00:11:34,989 at jeg har en knude i hovedet. 114 00:11:35,569 --> 00:11:36,779 Hjernetumor. 115 00:11:46,622 --> 00:11:49,252 Hvis du ønsker at spille videre, så tryk O. 116 00:11:49,333 --> 00:11:53,553 Hvis du vil stoppe med at spille, så tryk X. 117 00:12:26,495 --> 00:12:30,205 Flertallet af spillerne har stemt for at afslutte spillet. 118 00:12:30,291 --> 00:12:32,791 Derfor er spillet hermed afsluttet. 119 00:12:32,877 --> 00:12:35,127 De, der ønsker at gå, må gå. 120 00:12:35,212 --> 00:12:37,922 Men lad dem, der vil blive, fortsætte med at spille. 121 00:12:38,007 --> 00:12:39,967 Halvdelen af os er allerede døde! 122 00:12:40,050 --> 00:12:41,340 Vi kan ikke stoppe her! 123 00:12:41,427 --> 00:12:44,717 Han har ret! Lad os fortsætte! 124 00:12:44,805 --> 00:12:46,265 Ja! Lad os fortsætte! 125 00:12:46,348 --> 00:12:50,348 Det er en skam, at vi må sige farvel til jer sådan her. 126 00:12:50,436 --> 00:12:55,186 Men vi vil ikke spærre mulighedernes dør for jer. 127 00:12:55,274 --> 00:12:57,824 Hvis flertallet af jer ønsker at deltage igen, 128 00:12:57,902 --> 00:13:00,992 genstarter vi spillet. 129 00:13:02,031 --> 00:13:04,241 Farvel. 130 00:13:15,878 --> 00:13:18,668 Hjælp! Der er en person her! 131 00:13:18,756 --> 00:13:20,756 Er der nogen? Herovre! 132 00:13:20,841 --> 00:13:21,801 Gider du holde kæft? 133 00:13:21,884 --> 00:13:23,054 Hvad? 134 00:13:30,309 --> 00:13:31,349 Hvem er du? 135 00:13:33,854 --> 00:13:36,324 Lommetyv? Er det dig, lommetyv? 136 00:13:36,398 --> 00:13:38,688 Vil du ikke ligge her hele natten, så slip mig fri. 137 00:13:38,776 --> 00:13:40,026 Hvad? 138 00:13:47,910 --> 00:13:49,950 For fanden. Hvor er vi? 139 00:13:51,914 --> 00:13:54,214 Hey. Vil du binde mig op nu? 140 00:13:55,459 --> 00:13:57,339 Hey, jeg… Nå ja. 141 00:13:57,419 --> 00:13:59,419 Du kan tage tøj på først. Det er koldt, ikke? 142 00:13:59,505 --> 00:14:01,375 Jeg fryser også. 143 00:14:01,465 --> 00:14:04,255 Hold da op. Kors. Ja, skynd dig. 144 00:14:05,761 --> 00:14:07,301 Mine ben gør ondt. Hey. 145 00:14:07,388 --> 00:14:12,558 Hey, du skal binde mig op nu. Kom nu. Hey. 146 00:14:12,643 --> 00:14:16,023 Vent! Hvad laver du? Bind mig op, inden du går. 147 00:14:17,856 --> 00:14:19,066 Hvorfor skulle jeg det? 148 00:14:19,149 --> 00:14:21,189 Fordi jeg bandt dig op! 149 00:14:21,986 --> 00:14:24,316 Er du ikke for gammel til at være så naiv eller dum? 150 00:14:24,864 --> 00:14:26,164 Når jeg slipper dig fri, 151 00:14:26,240 --> 00:14:28,370 vil du plage mig og kræve dine penge tilbage. 152 00:14:28,450 --> 00:14:30,240 Okay, sagen er ude af verden. 153 00:14:31,036 --> 00:14:31,946 Okay, fint. 154 00:14:32,037 --> 00:14:34,827 Jeg glemmer alt om pengene. Bare slip mig fri, okay? 155 00:14:37,835 --> 00:14:38,705 Mener du det? 156 00:14:39,545 --> 00:14:42,295 Ja, jeg nævner virkelig ikke pengene. 157 00:14:42,381 --> 00:14:43,631 Hvordan stoler jeg på dig? 158 00:14:43,716 --> 00:14:46,966 Jeg sværger ved min mor. 159 00:14:47,761 --> 00:14:49,511 Slip mig nu fri. Det er iskoldt! 160 00:14:49,597 --> 00:14:51,767 For fanden da. Det gør ondt. 161 00:14:52,308 --> 00:14:53,138 For fanden. 162 00:14:59,940 --> 00:15:01,940 For fanden. Kom her. 163 00:15:02,026 --> 00:15:04,526 Mine penge… Giv mig mine penge tilbage. 164 00:15:04,612 --> 00:15:06,532 Giv mig… Fandens. 165 00:15:06,614 --> 00:15:08,954 Giv mig mine penge tilbage! Giv mig dem! For pokker. 166 00:15:10,075 --> 00:15:12,235 For fanden, giv mig mine penge. 167 00:15:13,287 --> 00:15:14,957 Jeg har virkelig ondt af din mor. 168 00:15:16,123 --> 00:15:19,253 Din lille… Hey, stop så. Hey! 169 00:15:20,210 --> 00:15:22,550 Hey! Stop! 170 00:15:23,547 --> 00:15:24,587 Fandens! 171 00:15:33,682 --> 00:15:36,102 Hvor er vi? 172 00:15:41,231 --> 00:15:42,111 Yeouido. 173 00:15:43,817 --> 00:15:46,737 Hvor er Yeouido helt præcis? 174 00:15:51,617 --> 00:15:52,987 I centrum af Seoul. 175 00:15:58,332 --> 00:16:00,832 Har du din mobil på dig? 176 00:16:02,086 --> 00:16:03,746 Må jeg låne din telefon? 177 00:16:05,005 --> 00:16:06,085 Bare ét opkald. 178 00:16:15,015 --> 00:16:16,265 Det bliver 2.000 won. 179 00:16:25,025 --> 00:16:27,695 CYBERPOLITI: EN STÆVNING ER SENDT. SANG-WOO, RING, ELLER VI SAGSØGER. 180 00:16:27,778 --> 00:16:29,988 HR. CHO SANG-WOO, DINE LÅN ER… SEOUL POLITI: DU BEDES STRAKS MØDE OP. 181 00:16:48,173 --> 00:16:49,263 Tak. 182 00:16:55,389 --> 00:16:56,269 Hallo? 183 00:16:57,057 --> 00:16:57,977 Hej. 184 00:16:59,059 --> 00:17:00,599 Ja, jeg skulle arbejde. 185 00:17:02,062 --> 00:17:03,112 Undskyld. 186 00:17:09,528 --> 00:17:11,068 Tak, herre. 187 00:17:14,825 --> 00:17:15,865 Farvel. 188 00:17:17,411 --> 00:17:18,291 Vent. 189 00:17:19,371 --> 00:17:21,831 -Har du penge til bussen? -Undskyld? 190 00:17:21,915 --> 00:17:23,205 Du sagde, du boede i Ansan. 191 00:17:23,792 --> 00:17:26,842 Du kunne ikke engang betale for ramyeon. Har du penge til en billet? 192 00:17:27,588 --> 00:17:29,508 -Penge. -Jeg har ingen penge. 193 00:17:30,049 --> 00:17:30,879 Jeg går. 194 00:17:31,800 --> 00:17:34,430 Vil du gå hele vejen til Ansan herfra? 195 00:17:47,024 --> 00:17:49,074 Vent lidt, og tag så bussen. 196 00:17:50,611 --> 00:17:51,951 Det kan jeg ikke tage imod. 197 00:17:52,029 --> 00:17:54,319 Jeg har ingen penge og kan ikke betale dig tilbage. 198 00:17:54,406 --> 00:17:57,826 Det beder jeg dig ikke om. Bare tag den. 199 00:18:09,088 --> 00:18:10,208 Tak. 200 00:18:10,297 --> 00:18:11,587 Tak, herre. 201 00:18:13,675 --> 00:18:16,465 Jeg er ikke din herre, så hold op med at kalde mig det. 202 00:18:16,553 --> 00:18:17,393 Undskyld. 203 00:18:18,806 --> 00:18:19,886 Tak. 204 00:18:23,519 --> 00:18:24,649 Tak. 205 00:18:26,188 --> 00:18:27,018 POLITI 206 00:18:27,106 --> 00:18:32,066 Betjent, jeg tror ikke, du forstår, hvor alvorligt det er. 207 00:18:32,152 --> 00:18:33,452 Okay, hr. 208 00:18:33,529 --> 00:18:36,369 Så du siger, at nogle mærkelige fremmede 209 00:18:36,448 --> 00:18:39,828 samlede hundredvis af fremmede på en mark, 210 00:18:39,910 --> 00:18:41,830 bad dem spille et spil og så skød dem? 211 00:18:41,912 --> 00:18:43,252 Ja! 212 00:18:43,330 --> 00:18:45,120 Og ikke bare en eller to personer. 213 00:18:45,207 --> 00:18:47,917 De pløkkede over 200 mennesker ned uden nåde. 214 00:18:48,001 --> 00:18:49,001 Og hvad var spillet? 215 00:18:49,086 --> 00:18:50,546 Rødt lys STOP. 216 00:18:51,839 --> 00:18:53,669 Rødt lys STOP, børnelegen? 217 00:18:53,757 --> 00:18:54,627 Ja. 218 00:18:54,716 --> 00:18:56,136 Fik de voksne til at lege den? 219 00:18:56,218 --> 00:18:57,298 Det er det, jeg siger! 220 00:18:57,386 --> 00:19:00,676 -Og de skød alle, der blev taget? -Skal jeg gentage det? 221 00:19:00,764 --> 00:19:04,104 Hr. Hvor er så det sted? Stedet, hvor de blev dræbt. 222 00:19:04,184 --> 00:19:07,984 De bedøvede mig, før de tog mig, så jeg ved det ikke. 223 00:19:08,063 --> 00:19:09,483 Hvad så med morderne? 224 00:19:09,565 --> 00:19:11,565 De havde alle masker på. 225 00:19:11,650 --> 00:19:13,490 Hvordan slap du så ud? 226 00:19:14,194 --> 00:19:17,364 Spillerne stemte om det. 227 00:19:17,447 --> 00:19:19,367 De fleste ville væk, så… 228 00:19:19,449 --> 00:19:22,579 Vent, så ofrene sagde, at de ønskede at tage derfra, 229 00:19:22,661 --> 00:19:25,081 og så sagde morderne: "Værsgo, I må gerne gå"? 230 00:19:26,039 --> 00:19:27,039 Ja. 231 00:19:27,749 --> 00:19:29,919 Hvorfor tog du overhovedet derhen? 232 00:19:32,546 --> 00:19:33,546 Altså… 233 00:19:34,673 --> 00:19:37,763 De sagde, de ville give mig penge for at spille nogle spil. 234 00:19:37,843 --> 00:19:38,893 Penge? 235 00:19:40,345 --> 00:19:43,465 Ja, de sagde, de ville give os mange milliarder won. 236 00:19:44,725 --> 00:19:48,895 Godt så. Lad mig opsummere alt, du har sagt. 237 00:19:48,979 --> 00:19:52,729 Nogen tilbød dig mange milliarder won for at spille spil, så du fulgte efter. 238 00:19:52,816 --> 00:19:54,776 De fik dig til at spille Rødt lys STOP, 239 00:19:54,860 --> 00:19:56,700 og de skød alle, der blev taget. 240 00:19:56,778 --> 00:19:59,448 Men da du sagde, du ønskede at gå, lod de dig gå, 241 00:19:59,531 --> 00:20:02,701 og du ved ikke, hvordan de ser ud, eller hvor det hele fandt sted. 242 00:20:02,784 --> 00:20:04,044 Er det korrekt? 243 00:20:06,330 --> 00:20:07,330 Ja. 244 00:20:08,081 --> 00:20:09,001 Hvad hedder du? 245 00:20:09,082 --> 00:20:11,672 Jeg hedder Seong Gi-hun, og jeg bor i Ssangmun-dong. 246 00:20:11,752 --> 00:20:14,462 Hr. Seong Gi-hun, har du en værge? 247 00:20:15,547 --> 00:20:19,177 Hvis du har brug for hjælp, kan vi kontakte et plejecenter. 248 00:20:19,259 --> 00:20:22,889 Jeg er skatteyder i Ssangmun-dong! Hvad regner I mig for? 249 00:20:24,264 --> 00:20:28,064 Her er visitkortet, de gav mig. Du kan bare ringe og finde ud af det! 250 00:20:56,380 --> 00:20:57,510 Hallo? 251 00:20:58,715 --> 00:21:02,045 Hallo, undskyld, jeg ringer så tidligt. 252 00:21:02,135 --> 00:21:04,635 Må jeg spørge om noget? 253 00:21:04,721 --> 00:21:06,431 -Hvem er det? -Altså, jeg… 254 00:21:08,267 --> 00:21:10,437 Nå ja. Undskyld, jeg forstyrrer, 255 00:21:10,519 --> 00:21:14,559 men må jeg spille et spil? 256 00:21:15,607 --> 00:21:16,777 Spil? 257 00:21:16,858 --> 00:21:20,448 Ja, jeg er ret god til spil. 258 00:21:20,529 --> 00:21:22,159 Bed mig spille hvad som helst. 259 00:21:22,239 --> 00:21:23,989 -Jeg vil gøre mit bedste… -Hey. 260 00:21:25,742 --> 00:21:29,252 Hvad bilder du dig ind at ringe til mig så tidligt med det vrøvl? 261 00:21:30,247 --> 00:21:34,787 Hvis du vil spille spil, så gå på internetcafé, din perverse stodder! 262 00:21:43,176 --> 00:21:44,796 Du har ringet forkert! 263 00:21:44,886 --> 00:21:47,346 -Betjent, lad være. Slip mig! -Undskyld, hr. Gå hjem. 264 00:21:47,431 --> 00:21:50,681 Er du sikker på, at du har ringet det rigtige nummer? Er du sikker? 265 00:21:50,767 --> 00:21:51,937 Bare vent og se. 266 00:21:52,019 --> 00:21:53,809 Jeg ringer og giver dig telefonen. 267 00:21:53,895 --> 00:21:56,565 Nummeret, jeg ringede til sidst, er stadig på min telefon. 268 00:21:56,648 --> 00:21:57,568 Fandens. 269 00:22:05,449 --> 00:22:07,949 Nummeret, du har ringet til, findes ikke. 270 00:22:08,035 --> 00:22:11,035 Ring venligst igen, når du har kontrolleret nummeret. 271 00:22:11,121 --> 00:22:13,791 Nummeret, du har ringet til, er ikke i telefonbogen. 272 00:22:13,874 --> 00:22:15,214 Kontrollér venligst nummeret… 273 00:22:17,169 --> 00:22:18,839 Hvem var det? En drukkenbolt? 274 00:22:18,920 --> 00:22:20,670 Han er bare sindssyg. 275 00:22:20,756 --> 00:22:22,756 Det er meget hektisk i dag. 276 00:22:22,841 --> 00:22:24,931 Tag dig sammen! Kommer du hele tiden tilbage? 277 00:22:28,889 --> 00:22:31,059 Jeg smutter. Hav en god dag. 278 00:22:33,351 --> 00:22:34,941 Fortsat god indsats. 279 00:22:40,859 --> 00:22:41,819 Mor. 280 00:22:44,738 --> 00:22:45,818 Jeg er hjemme. 281 00:22:49,618 --> 00:22:50,488 Hvad i… 282 00:22:53,246 --> 00:22:54,246 Mor! 283 00:23:00,295 --> 00:23:01,415 Hvor er hun? 284 00:23:05,467 --> 00:23:08,257 Telefonen er slukket. Du stilles videre til telefonsvareren… 285 00:23:09,596 --> 00:23:12,716 Hvor blev den gamle dame af? Hun har endda ladt døren stå åben. 286 00:23:22,651 --> 00:23:23,861 Sang-woo. 287 00:23:26,488 --> 00:23:27,818 Hvad laver du her? 288 00:23:39,751 --> 00:23:41,041 Skyldes det din gæld? 289 00:23:44,589 --> 00:23:48,719 Hør, du er Ssangmun-dongs stolthed, geniet, der er født og opvokset her, 290 00:23:48,802 --> 00:23:52,562 der kom ind på SNU's erhvervsuddannelse som den dygtigste elev. Bare rolig. 291 00:23:52,639 --> 00:23:54,179 Du kan altid tjene penge. 292 00:23:54,266 --> 00:23:56,846 Fortæl din mor det hele, og start på en frisk. 293 00:23:59,062 --> 00:24:00,152 Hvordan skal jeg tjene 294 00:24:01,481 --> 00:24:02,611 seks milliarder won? 295 00:24:03,358 --> 00:24:04,778 Seks milliarder? 296 00:24:06,528 --> 00:24:08,238 Jeg troede, det var 600 millioner. 297 00:24:09,531 --> 00:24:11,071 Der er ting, de ikke ved. 298 00:24:12,450 --> 00:24:15,700 Investerede du i aktier, mens du arbejdede i et vekselererfirma? 299 00:24:16,288 --> 00:24:17,828 Aktierne var ikke meget. 300 00:24:20,917 --> 00:24:22,287 Jeg handlede også med futures. 301 00:24:22,377 --> 00:24:23,417 Med futoner? 302 00:24:24,963 --> 00:24:26,633 Væddede du så meget på senge? 303 00:24:27,424 --> 00:24:29,684 Hvordan kunne du vædde så mange penge på det? 304 00:24:31,469 --> 00:24:33,929 -Havde du en kæreste? -Det er ikke den slags "futon". 305 00:24:36,683 --> 00:24:37,773 Glem det. 306 00:24:38,351 --> 00:24:39,771 Du godeste. 307 00:24:42,814 --> 00:24:47,404 Kan du ikke bare erklære dig konkurs eller hvad? 308 00:24:47,485 --> 00:24:50,235 Så behøver du ikke betale din gæld. 309 00:24:50,322 --> 00:24:52,912 Jeg har brugt al min mors ejendom som sikkerhed. 310 00:24:53,825 --> 00:24:55,035 Inklusive hendes hus 311 00:24:55,869 --> 00:24:57,409 og hendes butik, alt. 312 00:25:07,881 --> 00:25:08,971 Hallo? 313 00:25:12,802 --> 00:25:13,892 Ja, det er mig. 314 00:25:17,599 --> 00:25:18,519 Hvad? 315 00:25:18,600 --> 00:25:20,520 24-TIMERS AKUTAFDELING 316 00:25:22,812 --> 00:25:23,812 Hun har sukkersyge. 317 00:25:26,775 --> 00:25:28,815 Uden behandling er der opstået komplikationer. 318 00:25:29,527 --> 00:25:31,607 Hun må have haft mange smerter. 319 00:25:32,239 --> 00:25:33,619 Vidste du det ikke? 320 00:25:34,241 --> 00:25:36,081 Hun kan behandles, ikke? 321 00:25:36,785 --> 00:25:40,365 I værste fald skal fødderne måske amputeres. 322 00:25:40,455 --> 00:25:43,995 Lad os få hende indlagt og se, hvordan det går, når hun bliver behandlet. 323 00:25:51,967 --> 00:25:52,967 Mor! 324 00:25:57,806 --> 00:25:58,766 Mor! 325 00:26:00,976 --> 00:26:04,306 Mor, hvor skal du hen? Han sagde, du skal indlægges. 326 00:26:04,396 --> 00:26:05,476 Jeg har det fint. 327 00:26:06,064 --> 00:26:07,824 Nej, du har ej. 328 00:26:07,899 --> 00:26:10,149 Du kan ikke engang gå ordentligt. 329 00:26:10,235 --> 00:26:11,565 Glem det. 330 00:26:12,237 --> 00:26:15,117 Du har ikke været hjemme i dagevis og har kørt dit eget løb. 331 00:26:15,198 --> 00:26:18,618 Nu dukker du pludselig op og prøver at spille den gode søn? 332 00:26:18,702 --> 00:26:20,542 Mor, vær ikke så fjollet. 333 00:26:20,620 --> 00:26:22,620 Det bliver værre, hvis du ikke behandler det! 334 00:26:23,164 --> 00:26:26,884 Hvad hvis jeg gør? Hvis jeg er indlagt, 335 00:26:26,960 --> 00:26:28,960 hvem skal så betale vores husleje? 336 00:26:30,046 --> 00:26:35,006 Og har du nogen anelse om, hvor meget det koster at være på hospitalet, 337 00:26:35,093 --> 00:26:36,853 for slet ikke at tale om behandlingen? 338 00:26:36,928 --> 00:26:38,598 Du har din forsikring! 339 00:26:38,680 --> 00:26:41,140 Hvad sagde du? Forsikring? 340 00:26:41,975 --> 00:26:43,385 Husker du det ikke? 341 00:26:44,185 --> 00:26:48,395 Du opsagde alt og brugte alle pengene. 342 00:26:48,481 --> 00:26:50,861 Gider du tage dig sammen? 343 00:26:51,443 --> 00:26:52,443 Du godeste. 344 00:26:54,946 --> 00:26:56,026 Gi-hun. 345 00:26:57,657 --> 00:26:59,277 Jeg er for træt. 346 00:27:00,869 --> 00:27:04,959 Jeg er for træt til at fortsætte. 347 00:27:05,749 --> 00:27:07,039 Lad os stoppe det her. 348 00:27:13,006 --> 00:27:15,546 For pokker. Jeg kommer med penge! 349 00:27:16,092 --> 00:27:17,972 Jeg kommer hjem med penge, okay? 350 00:27:23,725 --> 00:27:24,635 Ja, mor. 351 00:27:26,770 --> 00:27:28,650 Jeg er på vej til hans værelse. 352 00:27:31,524 --> 00:27:33,574 Han har det nok fint. 353 00:27:33,651 --> 00:27:36,111 Du ved, hvordan han af og til undgår opkald. 354 00:27:39,699 --> 00:27:42,659 Jeg ringer til alle, der måske ved, hvor han er. 355 00:27:43,703 --> 00:27:45,333 Hvis jeg stadig ikke får fat i ham, 356 00:27:46,331 --> 00:27:48,291 melder jeg ham savnet i morgen. 357 00:27:51,461 --> 00:27:53,171 Jeg er jo politibetjent, ikke? 358 00:27:54,714 --> 00:27:55,924 Jeg finder ham. 359 00:27:56,758 --> 00:27:58,588 Ja, mor. Du skal ikke bekymre dig. 360 00:28:00,428 --> 00:28:01,428 CYBER-KOLLEKTIV 361 00:28:01,513 --> 00:28:03,523 Hvornår var han her sidst? 362 00:28:04,349 --> 00:28:07,229 Jeg ser ikke til alle her hver dag. 363 00:28:07,310 --> 00:28:10,020 Men han skulle have betalt sin husleje for en uge siden. 364 00:28:10,105 --> 00:28:12,565 Jeg er kommet forbi hver dag siden, 365 00:28:12,649 --> 00:28:15,859 men han har ikke været her eller har taget telefonen. 366 00:28:17,737 --> 00:28:18,817 Altså… 367 00:28:18,905 --> 00:28:21,985 Forresten, angående hans husleje… 368 00:28:23,326 --> 00:28:27,156 Ellers må du flytte hans ting med det samme. 369 00:28:29,582 --> 00:28:31,752 Jeg ser på det og giver dig hans husleje senere. 370 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 Så tag dig god tid. 371 00:28:50,353 --> 00:28:52,563 BEGÆRETS TEORI JACQUES LACAN, RENÉ MAGRITTE. 372 00:29:20,967 --> 00:29:22,137 En drukkenbolt? 373 00:29:22,218 --> 00:29:23,598 Han er bare sindssyg. 374 00:29:23,678 --> 00:29:25,258 Det er meget hektisk i dag. 375 00:29:31,019 --> 00:29:32,979 Børn, kom og få en is. 376 00:29:33,688 --> 00:29:35,818 Ja! Is! 377 00:29:41,237 --> 00:29:43,947 Hvad er der? Jeg troede, du ville have is. 378 00:29:50,914 --> 00:29:52,294 Hvad er der sket med ansigtet? 379 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Sloges du med dine venner? 380 00:29:59,214 --> 00:30:02,434 Hvis du bliver ved med ikke at sige noget, går jeg. 381 00:30:07,222 --> 00:30:09,852 Jeg vil ikke være her. 382 00:30:11,935 --> 00:30:13,765 Du sagde, du snart ville hente mor. 383 00:30:15,396 --> 00:30:17,146 Du sagde, vi skulle bo sammen, 384 00:30:18,024 --> 00:30:19,654 hvis jeg bare ventede en måned. 385 00:30:23,530 --> 00:30:24,570 Cheol. 386 00:30:26,449 --> 00:30:28,619 -Det er… -Alle børnene siger, du løj. 387 00:30:29,160 --> 00:30:31,040 De sagde, jeg aldrig kommer væk herfra. 388 00:30:32,539 --> 00:30:34,289 De sagde, du har efterladt mig her. 389 00:30:38,711 --> 00:30:39,711 Nej. 390 00:30:41,506 --> 00:30:43,216 Mor og far kommer. 391 00:30:45,510 --> 00:30:47,300 Det sørger jeg for, de gør. 392 00:30:50,974 --> 00:30:54,484 Vi skal alle bo under samme tag næste år. 393 00:30:58,356 --> 00:30:59,356 Du kender mig, ikke? 394 00:31:00,900 --> 00:31:02,690 Jeg holder jo altid, hvad jeg lover. 395 00:31:12,871 --> 00:31:15,831 Ja, ham der. Rødt lys STOP. 396 00:31:15,915 --> 00:31:19,125 Hvad skal du med den galnings navn, betjent Hwang? 397 00:31:19,210 --> 00:31:22,210 Altså, jeg fik øje på ham i går, 398 00:31:22,297 --> 00:31:24,417 og jeg tror, han måske er en gammel bekendt. 399 00:31:24,507 --> 00:31:25,427 Virkelig? 400 00:31:26,092 --> 00:31:27,092 Hvad hed han? 401 00:31:27,176 --> 00:31:30,256 Seong et eller andet, der bor i Ssangmun-dong. 402 00:31:30,346 --> 00:31:31,306 Seong Gi-hun. 403 00:31:31,389 --> 00:31:32,769 Seong Gi-hun fra Ssangmun-dong. 404 00:31:32,849 --> 00:31:34,519 Du har ret. Seong Gi-hun. 405 00:31:34,601 --> 00:31:35,771 Kender du ham? 406 00:31:36,769 --> 00:31:38,189 Ja, det tror jeg. 407 00:31:39,063 --> 00:31:42,113 Kan du skaffe mig hans adresse? 408 00:31:47,030 --> 00:31:48,570 Hej, Ali! Det er længe siden! 409 00:31:56,956 --> 00:31:58,116 Hej, Ali. 410 00:31:58,207 --> 00:32:00,667 -Hvorfor undgår du mine opkald? -Har du ringet? 411 00:32:00,752 --> 00:32:01,842 Det anede jeg ikke. 412 00:32:01,920 --> 00:32:03,710 Hvorfor? Er der noget galt? 413 00:32:03,796 --> 00:32:06,296 Betal mig al den løn, du skylder mig. 414 00:32:08,843 --> 00:32:11,603 Hør, hvor mange gange skal jeg sige det? 415 00:32:11,679 --> 00:32:14,099 Jeg mangler penge lige nu. Forretningen går skidt, så… 416 00:32:14,182 --> 00:32:18,312 Jeg kunne ikke få min finger behandlet. Jeg havde ikke råd til hospitalet. 417 00:32:18,937 --> 00:32:20,767 Jeg tager hjem nu. 418 00:32:20,855 --> 00:32:22,145 Giv mig venligst mine penge. 419 00:32:22,231 --> 00:32:25,191 Pokkers. Spørg de andre, om de er blevet betalt. 420 00:32:25,276 --> 00:32:27,316 Jeg kan kun betale, når jeg får betaling! 421 00:32:27,946 --> 00:32:31,026 Hør, jeg har mange smerter i hele kroppen. 422 00:32:31,115 --> 00:32:33,575 Men jeg kan ikke gå til lægen, fordi jeg mangler penge. 423 00:32:33,660 --> 00:32:35,790 Du sagde, du ville betale mig. 424 00:32:36,829 --> 00:32:39,669 Vær sød at betale. Der er gået seks måneder. 425 00:32:39,749 --> 00:32:41,919 Hvad fanden er der med dig? 426 00:32:43,711 --> 00:32:46,131 Hør, vi tales ved senere. Jeg har lidt travlt lige nu. 427 00:32:52,178 --> 00:32:53,258 Giv mig mine penge. 428 00:32:54,347 --> 00:32:55,767 Vær sød at give mig mine penge. 429 00:32:55,848 --> 00:32:58,178 Hvor vover du at røre mig, din lille lort? 430 00:32:58,267 --> 00:32:59,767 Du skal ikke bande ad mig! 431 00:32:59,852 --> 00:33:02,692 Din satans idiot! 432 00:33:02,772 --> 00:33:03,942 Du har penge her! 433 00:33:04,023 --> 00:33:05,733 -Dit dumme svin! -Mine penge! 434 00:33:07,276 --> 00:33:08,646 Slip mig, din idiot. 435 00:33:09,779 --> 00:33:11,109 Giv mig mine penge! 436 00:33:20,164 --> 00:33:22,334 Hey, du kan ikke bare gå! 437 00:33:23,710 --> 00:33:26,130 MÆND FRA SYD, KVINDER FRA NORD 438 00:33:27,755 --> 00:33:31,335 Jeg forstår udmærket din situation. 439 00:33:32,468 --> 00:33:33,548 Men du ved, 440 00:33:34,303 --> 00:33:37,563 det er umuligt at finde mellemmænd, når de er flygtet med pengene. 441 00:33:37,640 --> 00:33:39,930 Du er ikke det eneste offer. 442 00:33:40,518 --> 00:33:44,308 Nogle af ofrene tog helt til Dandong for at fange dem, 443 00:33:44,397 --> 00:33:46,317 men de blev fanget af det kinesiske politi 444 00:33:46,941 --> 00:33:49,241 og næsten trukket tilbage til nord. 445 00:33:49,318 --> 00:33:51,988 Er der så en anden måde? 446 00:33:54,449 --> 00:33:56,579 Du må hyre en anden mellemmand. 447 00:33:57,618 --> 00:34:02,538 Men som du nok ved, må du starte helt forfra… 448 00:34:04,125 --> 00:34:05,035 Hvor meget? 449 00:34:06,419 --> 00:34:09,879 Først skal de finde dine forældre igen. 450 00:34:10,465 --> 00:34:13,835 Og grænsesikkerheden er blevet skærpet, 451 00:34:13,926 --> 00:34:16,506 så prisen for at hjælpe dem over floden er skudt i vejret. 452 00:34:16,596 --> 00:34:17,716 Så hvor meget? 453 00:34:20,683 --> 00:34:22,643 Som minimum… 454 00:34:24,270 --> 00:34:26,150 har du brug for 40 millioner won. 455 00:34:28,441 --> 00:34:29,281 Fyrre millioner. 456 00:34:29,358 --> 00:34:32,068 Det er bare prisen for at tage dem med til Kina. 457 00:34:32,153 --> 00:34:34,113 Hvis du vil have dem til syd… 458 00:34:34,197 --> 00:34:35,527 Det er varmt! 459 00:34:35,615 --> 00:34:37,195 Det er pissevarmt! For fanden! 460 00:34:39,869 --> 00:34:42,789 Jeg stolede på det, du sagde sidst, og sendte pengene. 461 00:34:44,707 --> 00:34:46,957 De penge, jeg satte livet på spil for at få. 462 00:34:48,211 --> 00:34:49,211 Hør, 463 00:34:49,754 --> 00:34:51,714 jeg anede det altså ikke, okay? 464 00:34:52,381 --> 00:34:55,681 Jeg vidste ikke, de ville stikke af med dine penge. 465 00:34:56,469 --> 00:34:57,679 Jeg sværger. 466 00:35:00,973 --> 00:35:02,063 Jeg vil 467 00:35:03,184 --> 00:35:04,524 skaffe pengene. 468 00:35:06,437 --> 00:35:08,107 Men hvis du snyder mig igen, 469 00:35:08,815 --> 00:35:11,315 skærer jeg halsen over på dig næste gang. 470 00:35:12,985 --> 00:35:13,895 Forstået? 471 00:35:14,570 --> 00:35:15,820 Okay. 472 00:35:23,913 --> 00:35:25,123 Det er brandvarmt. 473 00:35:35,758 --> 00:35:37,088 SANG-WOOS FISKEBUTIK 474 00:35:37,176 --> 00:35:40,136 Har du spist ordentligt? 475 00:35:40,221 --> 00:35:43,601 Ja, jeg har spist godt, så bare rolig. 476 00:35:43,683 --> 00:35:48,023 Jeg tvivler på, du kan lide amerikansk mad. Hvad har du spist? 477 00:35:48,104 --> 00:35:51,324 Det er okay, mor. Der er masser af koreanske restauranter her. 478 00:35:51,399 --> 00:35:54,189 Virkelig? Sikke en lettelse. 479 00:35:55,069 --> 00:35:56,319 Hvornår kommer du tilbage? 480 00:35:57,905 --> 00:36:00,365 Det tager længere end forventet, så jeg er ikke sikker. 481 00:36:01,117 --> 00:36:03,487 -Det tager måske lidt tid. -Jaså. 482 00:36:03,578 --> 00:36:05,578 Det må være rigtig hårdt for dig. 483 00:36:06,080 --> 00:36:06,960 Mor. 484 00:36:07,039 --> 00:36:08,579 Ja? Hvad er der? 485 00:36:12,962 --> 00:36:13,802 Undskyld mig. 486 00:36:13,880 --> 00:36:16,670 Jeg skal have tre blæksprutter, der skal koges. 487 00:36:16,757 --> 00:36:18,257 Ja, et øjeblik. 488 00:36:18,342 --> 00:36:19,762 Sang-woo, jeg har en kunde. 489 00:36:20,344 --> 00:36:22,894 Køb ikke noget til mig, når du kommer tilbage. 490 00:36:22,972 --> 00:36:25,432 Jeg har ikke brug for noget, okay? 491 00:36:25,516 --> 00:36:26,346 Godt. 492 00:36:26,434 --> 00:36:31,024 Godt. Spring ikke måltider over, og tag varmt tøj på. 493 00:36:31,105 --> 00:36:35,065 Vi tales ved. Jeg elsker dig, søn. 494 00:36:36,152 --> 00:36:37,112 Sagde du blæksprutte? 495 00:36:53,127 --> 00:36:56,337 Du godeste, han giver mig altid noget, 496 00:36:56,422 --> 00:36:59,632 når han tager til udlandet på forretningsrejse. 497 00:37:00,259 --> 00:37:02,509 Du må have en vidunderlig søn. 498 00:37:03,638 --> 00:37:05,388 Han er uddannet fra Seoul Universitet. 499 00:37:06,265 --> 00:37:07,515 Virksomhedsledelse. 500 00:37:07,600 --> 00:37:10,350 Du godeste, virksomhedsledelse på SNU? 501 00:37:11,938 --> 00:37:14,518 Han er ikke bare klog, han er også flot. 502 00:37:14,607 --> 00:37:15,607 Er han gift? 503 00:37:15,691 --> 00:37:17,321 Ikke endnu. 504 00:37:17,401 --> 00:37:18,611 Hvor gammel er han? 505 00:37:18,694 --> 00:37:20,154 Skal jeg finde en til ham? 506 00:37:20,738 --> 00:37:23,118 Min søn har altså høje standarder. 507 00:37:25,076 --> 00:37:26,326 Undskyld mig. 508 00:37:27,870 --> 00:37:30,460 Er du hr. Cho Sang-woos mor? 509 00:37:30,539 --> 00:37:33,329 Ja, Cho Sang-woo er min søn. 510 00:37:33,417 --> 00:37:35,247 Hvor er han lige nu? 511 00:37:35,336 --> 00:37:37,416 Han er i USA på forretningsrejse. 512 00:37:37,505 --> 00:37:40,125 -Hvorfor leder I efter ham? -Vi er fra politiet. 513 00:37:41,092 --> 00:37:44,392 Der er udstedt en arrestordre på hr. Cho Sang-woo 514 00:37:44,470 --> 00:37:47,520 under henvisning til underslæb, forfalskning af private dokumenter 515 00:37:47,598 --> 00:37:49,228 og andre finansielle forbrydelser. 516 00:37:49,934 --> 00:37:50,944 Hvad? 517 00:37:52,103 --> 00:37:54,403 Arrestere hvem? 518 00:37:57,108 --> 00:38:00,988 Du godeste, betjente. Det må være en misforståelse. 519 00:38:01,070 --> 00:38:04,490 Min søn ville aldrig gøre noget ulovligt. 520 00:38:05,366 --> 00:38:10,116 Hvis du får fat på din søn, så bed ham komme frivilligt. 521 00:38:10,204 --> 00:38:12,294 Hvis han bliver ved med at flygte, 522 00:38:12,373 --> 00:38:14,883 vil det påvirke ham negativt, når han kommer for retten. 523 00:39:32,286 --> 00:39:33,196 Hvem er det? 524 00:39:57,436 --> 00:40:01,186 TID: MIDNAT, 23. JUNI STED: DET SAMME SOM SIDST 525 00:40:14,912 --> 00:40:16,292 Hvor har du pengene fra? 526 00:40:17,456 --> 00:40:19,496 Ali, hvor har du pengene fra? 527 00:40:21,919 --> 00:40:23,249 Lyt godt efter. 528 00:40:23,337 --> 00:40:26,757 Køb billetter til det første fly til dig og vores barn, og tag hjem først. 529 00:40:26,841 --> 00:40:28,051 Hvad med dig? 530 00:40:28,134 --> 00:40:29,934 I to bør tage af sted først. 531 00:40:30,010 --> 00:40:32,430 Jeg kommer, så snart mit arbejde her er færdigt. 532 00:40:32,513 --> 00:40:36,933 Du er i problemer, ikke? 533 00:40:37,017 --> 00:40:38,807 Spørg ikke om noget nu. 534 00:40:38,894 --> 00:40:42,444 Du skal pakke og rejse med det samme. 535 00:40:43,274 --> 00:40:45,734 Jeg håber, du forstår mit problem. 536 00:40:47,945 --> 00:40:49,815 Jeg elsker dig. Dig og vores barn. 537 00:40:53,367 --> 00:40:55,037 Jeg har ingen penge. 538 00:40:55,119 --> 00:40:56,289 HELBREDENDE PUB 539 00:40:56,370 --> 00:40:58,500 Bare lån mig tre millioner. 540 00:40:58,581 --> 00:41:00,791 Jeg betaler dig tilbage om to måneder. 541 00:41:00,875 --> 00:41:02,995 Tal ikke om penge mellem venner. 542 00:41:03,085 --> 00:41:04,995 Og du kender min situation. 543 00:41:05,963 --> 00:41:07,303 Selvfølgelig gør jeg det. 544 00:41:08,007 --> 00:41:10,377 Jeg ville ikke spørge, hvis det ikke var så slemt. 545 00:41:11,635 --> 00:41:13,675 Om nødvendigt arbejder jeg her som bud. 546 00:41:13,762 --> 00:41:16,142 Hvad mener du med bud? 547 00:41:16,223 --> 00:41:18,603 Se min pub. Jeg har ikke engang råd til huslejen. 548 00:41:21,353 --> 00:41:23,193 Så betaler jeg dig tilbage om en måned. 549 00:41:24,523 --> 00:41:27,533 Det kan jeg, hvis jeg har to job som chauffør og bud. 550 00:41:28,819 --> 00:41:29,649 Kom nu. 551 00:41:30,738 --> 00:41:33,568 Lægen sagde, hun skulle opereres straks, men… 552 00:41:33,657 --> 00:41:34,737 Skat. 553 00:41:35,409 --> 00:41:36,909 Kommer du ikke ind igen? 554 00:41:37,495 --> 00:41:38,445 Det gør jeg om lidt. 555 00:41:38,537 --> 00:41:41,537 Kom ind nu! Og sluk cigaretten! 556 00:41:52,176 --> 00:41:53,136 Hej. 557 00:41:54,261 --> 00:41:55,971 -Gi-hun. -Ja? 558 00:41:56,055 --> 00:41:59,095 Du bør ikke ryge foran nogens butik. 559 00:42:01,685 --> 00:42:02,515 Klart. 560 00:42:34,718 --> 00:42:35,758 Dig… 561 00:42:43,602 --> 00:42:44,812 Hr. 562 00:42:45,813 --> 00:42:46,813 Det er dig, ikke? 563 00:42:47,982 --> 00:42:49,732 Spiller 456. 564 00:42:49,817 --> 00:42:50,777 Jo. 565 00:42:51,986 --> 00:42:53,066 Det er mig. 566 00:42:53,153 --> 00:42:56,623 Hvad laver du her i kvarteret? 567 00:42:56,699 --> 00:42:58,449 Jeg bor i nærheden. 568 00:42:59,159 --> 00:43:00,409 Jaså. 569 00:43:02,955 --> 00:43:04,955 Bor du også her i kvarteret? 570 00:43:05,040 --> 00:43:06,210 Nej. 571 00:43:06,750 --> 00:43:10,460 Jeg har en ven, der bor i nærheden. 572 00:43:11,589 --> 00:43:15,299 Jeg har ingen steder at tage hen for øjeblikket, 573 00:43:15,801 --> 00:43:18,761 så jeg bliver der et stykke tid. 574 00:43:20,556 --> 00:43:21,676 Kors. 575 00:43:22,308 --> 00:43:23,638 Vil du sidde ned? 576 00:43:23,726 --> 00:43:24,636 Klart. 577 00:43:27,354 --> 00:43:29,404 Tænk, at jeg støder på dig her. 578 00:43:30,107 --> 00:43:31,357 Hvad er lige chancen? 579 00:43:31,942 --> 00:43:32,942 Jeg tror, 580 00:43:34,153 --> 00:43:36,073 at det var meningen, vi skulle mødes. 581 00:43:38,157 --> 00:43:39,067 Kors. 582 00:43:39,158 --> 00:43:41,078 Vil du have noget? 583 00:43:41,160 --> 00:43:42,200 Klart. 584 00:43:43,787 --> 00:43:44,617 Ja. 585 00:43:45,497 --> 00:43:47,747 Er dit hoved i orden? Må du godt drikke? 586 00:43:47,833 --> 00:43:49,043 Det er okay. 587 00:43:57,384 --> 00:43:58,554 Kors. 588 00:43:59,595 --> 00:44:01,425 Jeg har desværre ingen mad. 589 00:44:03,057 --> 00:44:04,217 Det er okay. 590 00:44:09,063 --> 00:44:11,153 RAMYEON 591 00:44:19,782 --> 00:44:20,822 Vent. 592 00:44:21,950 --> 00:44:25,080 Er det virkelig okay? Er det ikke lidt for meget? 593 00:44:25,162 --> 00:44:26,212 Jeg har det fint. 594 00:44:33,587 --> 00:44:34,507 Jeg… 595 00:44:36,090 --> 00:44:38,680 …har besluttet at tage tilbage. 596 00:44:39,385 --> 00:44:40,545 Hvorhen? 597 00:44:48,018 --> 00:44:49,308 Derhen? 598 00:44:52,356 --> 00:44:53,356 Du ved, 599 00:44:54,566 --> 00:44:56,396 at jeg alligevel ikke har langt igen. 600 00:44:56,485 --> 00:44:57,525 Jeg vil ikke 601 00:44:58,654 --> 00:45:01,994 sidde og vente på min død sådan her. 602 00:45:04,118 --> 00:45:05,198 Man ved aldrig. 603 00:45:05,869 --> 00:45:09,789 Måske ender jeg med at vinde derinde. 604 00:45:10,791 --> 00:45:13,091 Da vi legede Rødt lys STOP, 605 00:45:13,794 --> 00:45:16,964 afsluttede jeg spillet før dig. 606 00:45:17,047 --> 00:45:18,667 Men det sted er alligevel… 607 00:45:20,342 --> 00:45:22,142 Efter jeg kom tilbage hertil, 608 00:45:23,178 --> 00:45:27,638 indså jeg, at alt, hvad de havde sagt, var sandt. 609 00:45:28,892 --> 00:45:32,482 Livet herude er mere pinefuldt. 610 00:45:47,578 --> 00:45:48,578 Chef! 611 00:45:50,330 --> 00:45:51,710 Hvorfor kommer du så sent? 612 00:45:51,790 --> 00:45:55,920 Fyldebøtterne kom op at slås på min bar, lige da jeg skulle til at gå. 613 00:45:56,795 --> 00:45:58,125 Du ved, hvordan det er. 614 00:45:58,213 --> 00:46:01,723 Alle mulige tabere kommer ud fredag aften og fester. 615 00:46:01,800 --> 00:46:02,720 Hvor er pengene? 616 00:46:06,305 --> 00:46:08,215 Jeg kunne ikke skaffe mere med kort varsel. 617 00:46:08,307 --> 00:46:10,387 Jeg kan samle mere ind til dig efter weekenden. 618 00:46:11,226 --> 00:46:14,646 Nå, men jeg hørte, at vores store chef sendte alle de drenge, han kunne, 619 00:46:14,730 --> 00:46:17,320 til Incheon og Ilsan for at lede efter dig. 620 00:46:18,317 --> 00:46:20,107 Hvor har du gemt dig? 621 00:46:20,194 --> 00:46:21,864 Det kan jeg ikke tale om her. 622 00:46:22,362 --> 00:46:23,322 Er du kørt herhen? 623 00:46:24,156 --> 00:46:25,616 Ja, denne vej. 624 00:46:32,039 --> 00:46:36,169 Så det her er invitationen til "Rødt lys STOP"? 625 00:46:36,251 --> 00:46:37,541 Nemlig. 626 00:46:38,420 --> 00:46:39,840 De sendte den til mig i går. 627 00:46:40,756 --> 00:46:42,586 Det ser ud, som om de gør det igen. 628 00:46:43,342 --> 00:46:47,932 Så saml så mange drenge, du kan, inden tirsdag. 629 00:46:48,847 --> 00:46:50,267 Og få også fat på nogle våben. 630 00:46:51,475 --> 00:46:53,595 -Våben? -De bærer våben. 631 00:46:54,144 --> 00:46:56,314 Men der kommer kun én fyr og henter os. 632 00:46:57,731 --> 00:46:59,531 Vi smadrer ham den maskerede fyr 633 00:46:59,608 --> 00:47:01,778 og bryder ind i deres pengeskab. 634 00:47:01,860 --> 00:47:05,490 Altså, selv hvis alt, du har fortalt, er sandt… 635 00:47:05,572 --> 00:47:08,872 Din lille lort. Hvad mener du med det? Det er sandt. 636 00:47:10,827 --> 00:47:11,657 Undskyld. 637 00:47:13,121 --> 00:47:17,501 De fyre har milliarder af won i en kæmpe sparegris. 638 00:47:18,085 --> 00:47:19,745 Hvis vi får ram på dem, 639 00:47:20,546 --> 00:47:25,176 skal vi ikke længere arbejde med fulderikker på barer. 640 00:47:26,176 --> 00:47:27,256 Men chef… 641 00:47:28,387 --> 00:47:33,057 alle drengene går ud fra, at du skjulte dig efter at have gjort chefen sur. 642 00:47:33,141 --> 00:47:35,891 Det tror alle i Incheon. 643 00:47:37,771 --> 00:47:40,361 Jeg tror ikke, jeg kan overbevise nogen. 644 00:47:40,440 --> 00:47:44,400 Hør, din nar. Jeg siger, jeg vil røve dem og betale det hele tilbage til ham. 645 00:47:46,280 --> 00:47:47,160 Chef. 646 00:47:48,448 --> 00:47:51,238 Hvor meget tabte du på kasinoet i Filippinerne? 647 00:47:53,620 --> 00:47:54,790 Hvordan vidste du det? 648 00:47:54,871 --> 00:47:57,711 Chef, du skulle have vidst, hvornår du skulle sige stop. 649 00:47:57,791 --> 00:47:59,331 Er du blevet skør, dit svin? 650 00:48:05,299 --> 00:48:06,259 Hør, Deok-su. 651 00:48:06,341 --> 00:48:07,261 "Deok-su"? 652 00:48:07,342 --> 00:48:08,262 Idiot. 653 00:48:10,262 --> 00:48:14,392 Kasinoejerne fra Filippinerne kom her 654 00:48:14,474 --> 00:48:19,524 for at tage din lever, dine nyrer og øjne i stedet for de penge, du skylder. 655 00:48:20,939 --> 00:48:23,189 Du er færdig, dit fjols. 656 00:48:45,714 --> 00:48:47,674 Hej! Velkommen til Korea! 657 00:48:49,051 --> 00:48:49,891 Velkommen! 658 00:48:50,886 --> 00:48:52,216 Jeg slog Deok-su ihjel! 659 00:48:52,888 --> 00:48:53,758 Kom så! 660 00:48:53,847 --> 00:48:55,347 Kom an, skiderikker. 661 00:48:56,516 --> 00:48:58,846 -Hey! -Kom så! Dræb Kim Deok-su. 662 00:48:59,770 --> 00:49:00,850 Fang ham! 663 00:49:06,109 --> 00:49:07,319 Penge? 664 00:49:07,402 --> 00:49:08,402 Ja. 665 00:49:10,447 --> 00:49:11,317 Hvor meget? 666 00:49:13,992 --> 00:49:15,162 Cirka… 667 00:49:16,328 --> 00:49:17,788 …to millioner won. 668 00:49:18,705 --> 00:49:19,785 To millioner won? 669 00:49:23,543 --> 00:49:24,503 Ja. 670 00:49:29,383 --> 00:49:31,803 Synes du ikke, du er for skamløs? 671 00:49:31,885 --> 00:49:36,305 Du har aldrig betalt mig underholdsbidrag eller børnebidrag. 672 00:49:36,390 --> 00:49:38,600 Hvordan kan du komme og tigge mig om penge igen? 673 00:49:42,521 --> 00:49:43,401 Undskyld. 674 00:49:44,147 --> 00:49:46,107 Det er til min mors hospitalsregninger. 675 00:49:51,029 --> 00:49:52,109 Hvor syg er hun? 676 00:49:54,116 --> 00:49:55,526 Hun har alvorlig sukkersyge. 677 00:49:57,536 --> 00:49:58,996 Hun skal opereres. 678 00:50:08,422 --> 00:50:09,512 Jeg har ingen penge. 679 00:50:10,298 --> 00:50:12,128 Vi kan dårligt få det til at løbe rundt. 680 00:50:16,638 --> 00:50:17,638 Jeg beder dig. 681 00:50:19,516 --> 00:50:21,556 Min mor var rigtig god ved dig. 682 00:50:21,643 --> 00:50:23,903 Forestil dig, hvor desperat jeg er, at spørge dig. 683 00:50:24,813 --> 00:50:26,483 Jeg skal nok betale dig tilbage. 684 00:50:27,816 --> 00:50:28,896 Jeg har ingen penge. 685 00:50:29,484 --> 00:50:31,494 Min mand giver mig penge til faste udgifter. 686 00:50:32,904 --> 00:50:35,124 Kan du så spørge ham… 687 00:50:35,198 --> 00:50:36,198 Er du skør? 688 00:50:38,160 --> 00:50:39,080 Hej. 689 00:50:40,328 --> 00:50:43,118 Hvad skal jeg sige, det er til? 690 00:50:47,502 --> 00:50:49,132 Gå. Gå nu. 691 00:50:49,212 --> 00:50:52,672 -Hej. -Børnenes far kommer snart hjem. 692 00:50:53,550 --> 00:50:55,800 Hvorfor kalder du ham hele tiden børnenes far? 693 00:50:56,762 --> 00:50:58,102 Jeg er Ga-yeongs far! 694 00:50:58,180 --> 00:50:59,260 Hvad? Far? 695 00:51:00,098 --> 00:51:03,058 Hvad har du gjort for hende? Fortjener du at være hendes far? 696 00:51:03,143 --> 00:51:05,403 Du var der ikke engang, da hun blev født! 697 00:51:07,314 --> 00:51:08,364 Det var… 698 00:51:09,316 --> 00:51:12,316 Du kender allerede historien! Jeg kunne ikke! 699 00:51:12,402 --> 00:51:13,572 Min kollega faldt om… 700 00:51:13,653 --> 00:51:15,323 Jeg faldt også om! 701 00:51:16,281 --> 00:51:18,161 Jeg nærmest kravlede på hospitalet! 702 00:51:18,241 --> 00:51:20,621 Var jeg kommet lidt senere, havde jeg mistet hende! 703 00:51:20,702 --> 00:51:23,792 Min kollega døde den dag, lige for øjnene af mig! 704 00:51:24,581 --> 00:51:26,831 Han kunne ikke engang tage på hospitalet! 705 00:51:31,546 --> 00:51:33,546 Skat, vi er hjemme. 706 00:51:36,551 --> 00:51:37,761 Du er tidligt hjemme. 707 00:51:39,471 --> 00:51:40,391 Far. 708 00:51:45,852 --> 00:51:47,062 Mor! 709 00:51:49,773 --> 00:51:53,193 Han var i kvarteret og kiggede forbi for at se Ga-yeong. 710 00:51:55,237 --> 00:51:57,567 Nu da jeg har set hende, vil jeg gå. 711 00:52:01,034 --> 00:52:03,584 -Går du? -Ja, jeg har et vigtigt møde. 712 00:52:04,454 --> 00:52:05,584 Ga-yeong, farvel. 713 00:52:06,289 --> 00:52:07,579 -Jeg kommer igen. -Godt. 714 00:52:10,043 --> 00:52:11,293 Sådan her… 715 00:52:19,386 --> 00:52:20,886 Hvorfor kom han denne gang? 716 00:52:21,888 --> 00:52:24,218 -Hvorfor lukkede du ham ind? -Undskyld. 717 00:52:25,267 --> 00:52:29,187 Jeg kom hjem fra indkøb, og han stod og ventede ved hoveddøren. 718 00:52:38,488 --> 00:52:39,448 Vent. 719 00:52:48,790 --> 00:52:49,750 Hvad er det? 720 00:52:49,833 --> 00:52:51,173 Jeg hørte, du manglede penge. 721 00:53:03,513 --> 00:53:04,563 Tak. 722 00:53:05,932 --> 00:53:08,392 Jeg betaler dig tilbage. 723 00:53:08,476 --> 00:53:09,726 Det behøver du ikke. 724 00:53:10,812 --> 00:53:11,692 I stedet 725 00:53:12,480 --> 00:53:14,440 skal du holde op med at se min familie. 726 00:53:16,902 --> 00:53:18,652 Ga-yeong har det svært. 727 00:53:19,487 --> 00:53:22,447 Vi flytter snart til USA, men hvis du bliver ved med at dukke op… 728 00:53:23,950 --> 00:53:25,370 Dit svin! 729 00:53:26,119 --> 00:53:28,199 Tror du, penge løser alt? 730 00:53:32,208 --> 00:53:33,248 Far. 731 00:54:07,869 --> 00:54:08,749 Hr. Seong Gi-hun? 732 00:54:11,122 --> 00:54:11,962 Ja? 733 00:54:14,709 --> 00:54:16,089 Hwang Jun-ho, Dobong Politi. 734 00:54:17,837 --> 00:54:20,467 Du har for nylig indgivet en anmeldelse på politistationen. 735 00:54:22,092 --> 00:54:25,222 Om, at man kidnappede folk for at få dem til at spille spil. 736 00:54:25,303 --> 00:54:26,603 Og om… 737 00:54:27,597 --> 00:54:28,967 at folk blev dræbt der. 738 00:54:29,766 --> 00:54:31,936 Nå, det? Det fandt jeg bare på. 739 00:54:32,560 --> 00:54:35,020 Jeg var fuld og kedede mig, så jeg opdigtede historien. 740 00:54:36,106 --> 00:54:37,646 Min bror havde det samme kort 741 00:54:38,858 --> 00:54:40,278 som det, du havde. 742 00:54:42,779 --> 00:54:44,319 Og han er forsvundet nu. 743 00:54:46,992 --> 00:54:50,952 Jeg samlede det bare op på gaden og havde det i lommen. 744 00:54:51,037 --> 00:54:51,867 Hr. Seong. 745 00:54:53,498 --> 00:54:54,578 Hjælp mig. 746 00:54:56,668 --> 00:54:57,998 Jeg må finde min bror. 747 00:55:02,799 --> 00:55:03,929 Undskyld. 748 00:55:06,136 --> 00:55:09,096 Jeg er ikke i stand til at hjælpe nogen lige nu. 749 00:55:53,099 --> 00:55:55,979 HALLYM UNIVERSITET HANGANG HELLIGE HJERTE HOSPITAL 750 01:00:50,813 --> 01:00:55,823 Tekster af: Thomas Kirkegaard