1 00:00:06,006 --> 00:00:09,876 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:08,234 --> 00:01:11,454 EPISÓDIO 2: INFERNO 3 00:01:27,045 --> 00:01:27,915 Sang-woo. 4 00:01:30,882 --> 00:01:31,762 Obrigado. 5 00:01:37,639 --> 00:01:38,599 Obrigado. 6 00:01:40,934 --> 00:01:42,354 Vocês dois salvaram minha vida. 7 00:01:44,103 --> 00:01:46,273 Estou feliz que esteja vivo. 8 00:02:00,370 --> 00:02:05,000 Todos vocês passaram pelo primeiro jogo. Parabéns. 9 00:02:05,083 --> 00:02:08,383 Vou anunciar os resultados do primeiro jogo. 10 00:02:09,546 --> 00:02:12,836 NÚMERO DE JOGADORES 11 00:02:18,680 --> 00:02:22,390 Dos 456 jogadores, 255 foram eliminados, 12 00:02:22,475 --> 00:02:25,805 e 201 jogadores completaram o primeiro jogo. 13 00:02:30,900 --> 00:02:32,190 Senhor! 14 00:02:33,069 --> 00:02:35,489 Sinto muito. 15 00:02:35,572 --> 00:02:37,242 Vou pagar minhas dívidas. 16 00:02:37,323 --> 00:02:39,833 Vou pagar, custe o que custar. 17 00:02:40,618 --> 00:02:41,948 Por favor, senhor. 18 00:02:42,745 --> 00:02:43,655 Eu tenho 19 00:02:44,747 --> 00:02:46,617 um filho. 20 00:02:47,417 --> 00:02:52,457 Ainda nem registrei o nascimento porque não escolhi o nome dele. 21 00:02:54,424 --> 00:02:56,594 Por favor, me deixe ir. 22 00:02:56,676 --> 00:02:59,216 Senhor, sinto muito. 23 00:02:59,304 --> 00:03:01,514 Por favor, poupe minha vida. 24 00:03:01,598 --> 00:03:03,598 Darei um jeito de pagar as dívidas. 25 00:03:03,683 --> 00:03:04,893 -Por favor. -Eu também. 26 00:03:04,976 --> 00:03:06,436 Quero parar. Me deixe ir. 27 00:03:06,519 --> 00:03:08,149 Por favor, poupe minha vida. 28 00:03:09,147 --> 00:03:10,517 Por favor, me deixe ir embora. 29 00:03:10,607 --> 00:03:12,107 Por favor, não me mate! 30 00:03:12,191 --> 00:03:14,241 Parece haver um mal-entendido. 31 00:03:14,319 --> 00:03:17,609 Não queremos machucar vocês nem cobrar suas dívidas. 32 00:03:18,907 --> 00:03:21,867 Lembrem-se de que estamos aqui para lhes dar uma chance. 33 00:03:21,951 --> 00:03:22,791 Uma chance? 34 00:03:23,620 --> 00:03:24,870 Chamam isso de chance? 35 00:03:25,872 --> 00:03:28,252 Nos matam enquanto nos obrigam a brincar. 36 00:03:28,958 --> 00:03:30,418 Que chance é essa? 37 00:03:30,501 --> 00:03:31,711 Podemos estar devendo, 38 00:03:32,879 --> 00:03:34,709 mas não merecemos morrer por isso. 39 00:03:34,797 --> 00:03:36,667 Isto é só um jogo. 40 00:03:36,758 --> 00:03:38,338 Mataram toda aquela gente. 41 00:03:39,302 --> 00:03:40,472 E chamam isso de jogo? 42 00:03:40,553 --> 00:03:43,603 Eles foram eliminados por quebrarem as regras do jogo. 43 00:03:44,182 --> 00:03:45,812 Se seguirem as regras, 44 00:03:45,892 --> 00:03:49,482 poderão sair daqui em segurança com o prêmio em dinheiro que prometemos. 45 00:03:49,562 --> 00:03:51,902 Não preciso desse prêmio idiota. 46 00:03:53,608 --> 00:03:55,898 Por favor, me deixem sair! 47 00:03:59,155 --> 00:04:00,945 Cláusula 1 do termo de consentimento: 48 00:04:01,032 --> 00:04:03,452 o jogador não pode parar de jogar. 49 00:04:03,534 --> 00:04:06,794 Acham que vão se safar de tudo o que estão fazendo? 50 00:04:06,871 --> 00:04:12,421 A polícia vai entrar para procurar os desaparecidos. 51 00:04:13,294 --> 00:04:14,174 Ele tem razão. 52 00:04:15,338 --> 00:04:16,878 Se não nos deixarem ir, 53 00:04:16,965 --> 00:04:20,295 eles vão nos localizar rastreando nossos telefones! 54 00:04:20,385 --> 00:04:22,965 -Será o seu fim! -Vocês já eram! 55 00:04:31,104 --> 00:04:32,484 Cláusula 2: 56 00:04:32,563 --> 00:04:36,533 quem se recusar a jogar será eliminado. 57 00:04:37,151 --> 00:04:38,491 Cláusula 3: 58 00:04:40,321 --> 00:04:42,161 a maioria decide 59 00:04:43,324 --> 00:04:44,534 se quer encerrar os jogos. 60 00:04:45,618 --> 00:04:46,908 Está correto? 61 00:04:51,416 --> 00:04:52,416 Está correto. 62 00:04:53,918 --> 00:04:55,958 Então vamos votar. 63 00:04:57,046 --> 00:04:59,666 Se a maioria desejar sair daqui, 64 00:04:59,757 --> 00:05:01,507 precisarão nos deixar ir. 65 00:05:05,263 --> 00:05:09,523 Como desejam, votaremos para decidir sobre o encerramento do jogo. 66 00:05:13,730 --> 00:05:15,270 Antes de votarmos, 67 00:05:15,356 --> 00:05:19,276 vou anunciar o prêmio em dinheiro acumulado a partir do primeiro jogo. 68 00:06:05,823 --> 00:06:09,493 Um total de 255 jogadores foram eliminados no primeiro jogo. 69 00:06:09,577 --> 00:06:12,367 Cem milhões de wones de cada jogador. 70 00:06:12,455 --> 00:06:14,955 Portanto, 25,5 bilhões de wones para o prêmio 71 00:06:15,041 --> 00:06:17,631 foram acumulados no cofre até agora. 72 00:06:17,710 --> 00:06:21,380 Se desistirem agora, os 25,5 bilhões de wones serão destinados 73 00:06:21,464 --> 00:06:23,934 às famílias enlutadas dos eliminados. 74 00:06:24,008 --> 00:06:25,428 Cem milhões de wones para cada. 75 00:06:25,510 --> 00:06:29,010 Mas todos vocês voltarão para casa de mãos vazias. 76 00:06:30,848 --> 00:06:31,848 Com licença. 77 00:06:33,601 --> 00:06:36,941 Se passarmos por todos os seis jogos, 78 00:06:37,855 --> 00:06:39,515 quanto ganharemos? 79 00:06:39,607 --> 00:06:45,107 Como eram 456 jogadores, o prêmio total é de 45,6 bilhões de wones. 80 00:06:45,696 --> 00:06:48,986 Vamos começar a votação. 81 00:06:50,576 --> 00:06:53,746 Como podem ver, há dois botões à frente. 82 00:06:53,830 --> 00:06:57,540 Se quiserem continuar jogando, apertem o botão verde com o "O". 83 00:06:57,625 --> 00:07:02,085 Se quiserem parar de jogar, apertem o botão vermelho com o "X". 84 00:07:02,171 --> 00:07:06,681 Quando terminarem de votar, fiquem do outro lado da linha branca. 85 00:07:06,759 --> 00:07:10,969 A votação será feita em ordem decrescente dos números em seus peitos. 86 00:07:11,055 --> 00:07:13,555 Jogador 456, por favor, vote. 87 00:07:43,629 --> 00:07:46,299 Jogadora 453, por favor, vote. 88 00:08:46,025 --> 00:08:47,145 Jogador 218. 89 00:09:14,262 --> 00:09:15,852 Vocês ficaram doidos? 90 00:09:16,514 --> 00:09:19,314 Querem continuar com esta loucura? 91 00:09:19,392 --> 00:09:20,522 E se formos embora? 92 00:09:22,270 --> 00:09:23,650 Será diferente por acaso? 93 00:09:24,897 --> 00:09:28,027 A vida lá fora já é um inferno, droga! 94 00:09:29,026 --> 00:09:30,356 Ela tem razão! 95 00:09:31,153 --> 00:09:34,283 Se pararmos agora, só faremos um favor aos mortos. 96 00:09:35,449 --> 00:09:37,289 Só eles ganharão 100 milhões de wones. 97 00:09:37,368 --> 00:09:40,288 Fomos nós que vencemos! Não é justo. 98 00:09:40,371 --> 00:09:43,331 Por favor, não façam isso. 99 00:09:43,958 --> 00:09:45,538 Vamos para casa. 100 00:09:46,419 --> 00:09:47,999 Não tenho casa. 101 00:09:48,796 --> 00:09:51,466 Aqui pelo menos tenho uma chance. Mas lá fora? 102 00:09:52,550 --> 00:09:54,180 Não tenho nada lá fora. 103 00:09:55,678 --> 00:09:57,388 Vamos ficar até o fim! 104 00:09:57,471 --> 00:10:00,931 Prefiro ficar e morrer tentando a morrer lá fora como um cachorro. 105 00:10:01,017 --> 00:10:04,307 Seu babaca! Se quiser morrer, morra sozinho. 106 00:10:04,395 --> 00:10:06,305 Não nos meta nisso, seu merdinha! 107 00:10:06,397 --> 00:10:07,727 Pare de tagarelar! 108 00:10:12,320 --> 00:10:17,330 Não vamos tolerar nenhum ato que impeça este processo democrático. 109 00:10:18,200 --> 00:10:21,500 Vamos retomar a votação. 110 00:10:56,781 --> 00:10:59,621 Agora, a última pessoa a votar. 111 00:10:59,700 --> 00:11:00,740 Jogador 1. 112 00:11:30,272 --> 00:11:31,822 Meu médico disse 113 00:11:31,899 --> 00:11:34,989 que tenho um nódulo na cabeça. 114 00:11:35,569 --> 00:11:36,779 Tumor cerebral. 115 00:11:46,622 --> 00:11:49,252 Se quiser continuar, aperte o "O". 116 00:11:49,333 --> 00:11:53,553 Se quiser parar de jogar, aperte o "X". 117 00:12:26,495 --> 00:12:30,205 A maioria dos jogadores votou para encerrar o jogo. 118 00:12:30,291 --> 00:12:32,791 Portanto, o jogo está encerrado agora. 119 00:12:32,877 --> 00:12:35,127 Quem quiser ir embora, pode ir, 120 00:12:35,212 --> 00:12:37,922 mas deixem os que querem continuar jogando. 121 00:12:38,007 --> 00:12:39,967 Metade de nós já morreu! 122 00:12:40,050 --> 00:12:41,340 Não podemos parar! 123 00:12:41,427 --> 00:12:44,717 Ele tem razão! Por favor, nos deixem continuar! 124 00:12:44,805 --> 00:12:46,265 Sim! Nos deixem continuar! 125 00:12:46,348 --> 00:12:50,348 É uma pena nos despedirmos assim. 126 00:12:50,436 --> 00:12:55,186 No entanto, não fecharemos a porta da oportunidade. 127 00:12:55,274 --> 00:12:57,824 Se a maioria quiser participar de novo, 128 00:12:57,902 --> 00:13:00,992 recomeçaremos o jogo. 129 00:13:02,031 --> 00:13:04,241 Adeus. 130 00:13:15,878 --> 00:13:18,668 Socorro! Tem uma pessoa aqui! 131 00:13:18,756 --> 00:13:20,756 Tem alguém aí? Aqui! 132 00:13:20,841 --> 00:13:21,801 Dá para calar a boca? 133 00:13:21,884 --> 00:13:23,054 O quê? 134 00:13:30,309 --> 00:13:31,349 Quem é você? 135 00:13:33,854 --> 00:13:36,484 Batedora de carteiras? É você, batedora de carteiras? 136 00:13:36,565 --> 00:13:38,685 Se não quiser ficar deitado aqui, me desamarre. 137 00:13:38,776 --> 00:13:40,026 O quê? 138 00:13:47,910 --> 00:13:49,950 Droga! Onde estamos? 139 00:13:51,914 --> 00:13:54,214 Pode me desamarrar agora? 140 00:13:55,459 --> 00:13:57,339 Eu… Está bem. 141 00:13:57,419 --> 00:13:59,419 Se vista primeiro. Está frio, não? 142 00:13:59,505 --> 00:14:01,375 Também estou congelando. 143 00:14:01,465 --> 00:14:04,255 Caramba! Nossa! Isso, rápido. 144 00:14:05,761 --> 00:14:07,301 Minhas pernas estão doendo. Ei! 145 00:14:07,388 --> 00:14:12,558 Me desamarre agora, por favor. Ei! 146 00:14:12,643 --> 00:14:16,023 Espere! O que está fazendo? Me desamarre antes de ir! 147 00:14:17,856 --> 00:14:19,066 Por que eu deveria? 148 00:14:19,149 --> 00:14:21,189 Porque eu te desamarrei! 149 00:14:21,986 --> 00:14:24,316 Não é velho demais para ser ingênuo ou burro? 150 00:14:24,864 --> 00:14:26,164 Quando eu te desamarrar, 151 00:14:26,240 --> 00:14:28,370 vai exigir seu dinheiro de volta. 152 00:14:28,450 --> 00:14:30,240 Mas é claro. 153 00:14:31,036 --> 00:14:31,946 Está bem. 154 00:14:32,037 --> 00:14:34,827 Vou esquecer a grana. Me desamarre, por favor. 155 00:14:37,835 --> 00:14:38,705 Está falando sério? 156 00:14:39,545 --> 00:14:42,295 Estou. Não vou dizer nada sobre o dinheiro. 157 00:14:42,381 --> 00:14:43,631 Como posso confiar? 158 00:14:43,716 --> 00:14:46,966 Juro pela minha mãe. 159 00:14:47,761 --> 00:14:49,511 Me desamarre. Está congelando! 160 00:14:49,597 --> 00:14:51,767 Caramba, isso dói! 161 00:14:52,308 --> 00:14:53,138 Droga! 162 00:14:59,940 --> 00:15:01,940 Droga! Venha aqui. 163 00:15:02,026 --> 00:15:04,526 Meu dinheiro… Devolva meu dinheiro. 164 00:15:04,612 --> 00:15:06,532 Devolva… Droga! 165 00:15:06,614 --> 00:15:08,954 Devolva meu dinheiro! Devolva! Caramba! 166 00:15:10,075 --> 00:15:12,235 Droga, devolva meu dinheiro! 167 00:15:13,287 --> 00:15:14,957 Sinto muita pena da sua mãe. 168 00:15:16,123 --> 00:15:19,253 Sua… Parada aí! Ei! 169 00:15:20,210 --> 00:15:22,550 Ei! Parada aí! 170 00:15:23,547 --> 00:15:24,587 Droga! 171 00:15:33,682 --> 00:15:36,102 Senhor, onde estamos? 172 00:15:41,231 --> 00:15:42,111 Em Yeouido. 173 00:15:43,817 --> 00:15:46,737 Onde fica Yeouido? 174 00:15:51,617 --> 00:15:52,987 No centro de Seul. 175 00:15:58,332 --> 00:16:00,832 O senhor está com seu celular? 176 00:16:02,086 --> 00:16:03,746 Posso usar seu celular? 177 00:16:05,005 --> 00:16:06,085 Só uma ligação. 178 00:16:15,015 --> 00:16:16,265 São 2.000 wones. 179 00:16:25,025 --> 00:16:27,695 INTIMAÇÃO ENVIADA. NOS LIGUE PARA NÃO SER PROCESSADO. 180 00:16:27,778 --> 00:16:29,988 O EMPRÉSTIMO.… POLÍCIA: COMPAREÇA IMEDIATAMENTE 181 00:16:48,173 --> 00:16:49,263 Obrigado. 182 00:16:55,389 --> 00:16:56,269 Alô. 183 00:16:57,057 --> 00:16:57,977 Oi. 184 00:16:59,059 --> 00:17:00,599 Sim, tive que trabalhar. 185 00:17:02,062 --> 00:17:03,112 Desculpe. 186 00:17:09,528 --> 00:17:11,068 Obrigado, senhor. 187 00:17:14,825 --> 00:17:15,865 Tchau. 188 00:17:17,411 --> 00:17:18,291 Espere. 189 00:17:19,371 --> 00:17:21,831 -Tem dinheiro para o ônibus? -O quê? 190 00:17:21,915 --> 00:17:23,205 Disse que mora em Ansan. 191 00:17:23,792 --> 00:17:26,842 Nem pôde pagar pelo lámen. Tem dinheiro para o ônibus? 192 00:17:27,588 --> 00:17:29,508 -Dinheiro. -Não tenho dinheiro. 193 00:17:30,049 --> 00:17:30,879 Vou andando. 194 00:17:31,800 --> 00:17:34,430 Vai andando daqui até Ansan? 195 00:17:47,024 --> 00:17:49,074 Espere um pouco e vá de ônibus. 196 00:17:50,611 --> 00:17:51,571 Não posso aceitar. 197 00:17:52,071 --> 00:17:54,321 Não tenho dinheiro, não posso retribuir. 198 00:17:54,406 --> 00:17:57,826 Não vou pedir isso, pegue logo. 199 00:18:09,088 --> 00:18:10,208 Obrigado. 200 00:18:10,297 --> 00:18:11,587 Obrigado, senhor. 201 00:18:13,675 --> 00:18:16,005 Não sou seu senhor, pare de me chamar assim. 202 00:18:16,553 --> 00:18:17,393 Desculpe. 203 00:18:18,806 --> 00:18:19,886 Obrigado. 204 00:18:23,519 --> 00:18:24,649 Obrigado. 205 00:18:26,188 --> 00:18:27,018 POLÍCIA 206 00:18:27,106 --> 00:18:32,066 Policial, acho que o senhor não entende a gravidade do assunto. 207 00:18:32,152 --> 00:18:33,452 Está bem, senhor. 208 00:18:33,529 --> 00:18:36,369 Está dizendo que uns estranhos 209 00:18:36,448 --> 00:18:39,828 reuniram centenas de desconhecidos em um campo, 210 00:18:39,910 --> 00:18:41,830 os mandaram jogar e atiraram neles? 211 00:18:41,912 --> 00:18:43,252 Isso! 212 00:18:43,330 --> 00:18:45,120 E não só uma ou duas pessoas. 213 00:18:45,207 --> 00:18:47,917 Atiraram em mais de 200 pessoas sem piedade. 214 00:18:48,001 --> 00:18:49,001 E qual foi o jogo? 215 00:18:49,086 --> 00:18:50,546 Batatinha Frita 1, 2, 3. 216 00:18:51,839 --> 00:18:53,669 Aquele jogo infantil? 217 00:18:53,757 --> 00:18:54,627 Sim. 218 00:18:54,716 --> 00:18:56,136 Fizeram adultos jogar isso? 219 00:18:56,218 --> 00:18:57,298 É o que estou dizendo! 220 00:18:57,386 --> 00:19:00,676 -E atiraram em todos que foram pegos? -Preciso repetir? 221 00:19:00,764 --> 00:19:04,104 Senhor, onde fica esse lugar em que ocorreram as mortes? 222 00:19:04,184 --> 00:19:07,984 Eles me sedaram antes de me levarem, então não sei. 223 00:19:08,063 --> 00:19:09,483 E os assassinos? 224 00:19:09,565 --> 00:19:11,565 Estavam todos de máscara. 225 00:19:11,650 --> 00:19:13,490 Então como saiu? 226 00:19:14,194 --> 00:19:17,364 Os jogadores votaram. 227 00:19:17,447 --> 00:19:19,367 A maioria queria sair. 228 00:19:19,449 --> 00:19:22,579 Espere. Então as vítimas disseram que queriam sair, 229 00:19:22,661 --> 00:19:25,081 e os assassinos disseram: "Podem ir"? 230 00:19:26,039 --> 00:19:27,039 Isso. 231 00:19:27,749 --> 00:19:29,919 Por que o senhor esteve lá? 232 00:19:32,546 --> 00:19:33,546 Bom… 233 00:19:34,673 --> 00:19:37,763 Disseram que me dariam dinheiro para jogar alguns jogos. 234 00:19:37,843 --> 00:19:38,893 Dinheiro? 235 00:19:40,345 --> 00:19:43,465 Sim. Disseram que nos dariam dezenas de bilhões de wones. 236 00:19:44,725 --> 00:19:48,895 Tudo bem, então. Vou resumir tudo o que disse. 237 00:19:48,979 --> 00:19:52,729 Ofereceram dezenas de bilhões de wones para jogar, e o senhor aceitou. 238 00:19:52,816 --> 00:19:54,776 Jogou Batatinha Frita 1, 2, 3, 239 00:19:54,860 --> 00:19:56,700 e eles atiraram em quem foi pego. 240 00:19:56,778 --> 00:19:59,448 Mas, quando disse que queria ir embora, eles deixaram. 241 00:19:59,531 --> 00:20:02,701 E o senhor não sabe como eles são nem onde tudo aconteceu. 242 00:20:02,784 --> 00:20:04,044 Estou certo? 243 00:20:06,330 --> 00:20:07,330 Está. 244 00:20:08,081 --> 00:20:09,001 Qual é o seu nome? 245 00:20:09,082 --> 00:20:11,672 Seong Gi-hun. Moro no bairro de Ssangmun. 246 00:20:11,752 --> 00:20:14,462 Sr. Seong Gi-hun, tem algum responsável? 247 00:20:15,547 --> 00:20:19,177 Se precisar de ajuda, podemos contatar um hospital. 248 00:20:19,259 --> 00:20:22,889 Sou um cidadão que paga impostos! Quem pensa que sou? 249 00:20:24,264 --> 00:20:28,064 Este é o cartão que me deram. Ligue para eles e descubra! 250 00:20:56,380 --> 00:20:57,510 Alô. 251 00:20:58,715 --> 00:21:02,045 Oi. Desculpe ligar tão cedo. 252 00:21:02,135 --> 00:21:04,635 Posso fazer uma pergunta? 253 00:21:04,721 --> 00:21:06,431 -Quem é? -Bom, eu… 254 00:21:08,267 --> 00:21:10,437 Está bem. Desculpe o incômodo, 255 00:21:10,519 --> 00:21:14,559 mas posso jogar algum jogo? 256 00:21:15,607 --> 00:21:16,777 Jogo? 257 00:21:16,858 --> 00:21:20,448 Sim, sou muito bom em jogos. 258 00:21:20,529 --> 00:21:22,159 Posso jogar qualquer coisa. 259 00:21:22,239 --> 00:21:23,989 -Farei o meu melhor… -Ei. 260 00:21:25,742 --> 00:21:29,252 Quem diabos está me ligando tão cedo com essa bobagem? 261 00:21:30,247 --> 00:21:34,787 Se quiser jogar, acesse a internet, seu tarado! 262 00:21:43,176 --> 00:21:44,796 Ligou para o número errado! 263 00:21:44,886 --> 00:21:47,346 -Não faça isso. Me solte! -Desculpe. Vá para casa. 264 00:21:47,431 --> 00:21:50,681 Discou mesmo o número certo? Tem certeza? 265 00:21:50,767 --> 00:21:51,937 Espere, então! 266 00:21:52,019 --> 00:21:53,809 Vou ligar e passar o telefone. 267 00:21:53,895 --> 00:21:56,565 Ainda tenho o número para o qual liguei. 268 00:21:56,648 --> 00:21:57,568 Droga! 269 00:22:05,449 --> 00:22:07,949 O número discado não existe. 270 00:22:08,035 --> 00:22:11,035 Por favor, ligue de novo depois de verificar o número. 271 00:22:11,121 --> 00:22:13,961 O número que você ligou não está na lista. 272 00:22:14,041 --> 00:22:15,211 Verifique o número… 273 00:22:17,169 --> 00:22:18,839 Quem era? Um bêbado? 274 00:22:18,920 --> 00:22:20,670 Ele é louco. 275 00:22:20,756 --> 00:22:22,756 As coisas estão caóticas hoje. 276 00:22:22,841 --> 00:22:24,931 Se controle! Vai continuar voltando aqui? 277 00:22:28,889 --> 00:22:31,059 Estou indo, tenha um bom dia. 278 00:22:33,351 --> 00:22:34,941 Bom trabalho. 279 00:22:40,859 --> 00:22:41,819 Mãe. 280 00:22:44,738 --> 00:22:45,818 Cheguei. 281 00:22:49,618 --> 00:22:50,488 O quê? 282 00:22:53,246 --> 00:22:54,246 Mãe! 283 00:23:00,295 --> 00:23:01,415 Onde ela está? 284 00:23:05,467 --> 00:23:08,257 Telefone desligado. Deixe uma mensagem… 285 00:23:09,596 --> 00:23:12,716 Aonde essa velha foi? Ela até deixou a porta aberta. 286 00:23:22,651 --> 00:23:23,861 Sang-woo. 287 00:23:26,488 --> 00:23:27,818 O que está fazendo aqui? 288 00:23:39,751 --> 00:23:41,041 É por causa da sua dívida? 289 00:23:44,589 --> 00:23:48,719 É o orgulho do bairro de Ssangmun. O gênio nascido e criado aqui, 290 00:23:48,802 --> 00:23:52,562 orador da turma de Administração da UNS. Não se preocupe. 291 00:23:52,639 --> 00:23:54,179 Sempre conseguirá ganhar dinheiro. 292 00:23:54,266 --> 00:23:56,846 Conte tudo à sua mãe e comece do zero. 293 00:23:59,062 --> 00:24:00,152 Como vou ganhar 294 00:24:01,481 --> 00:24:02,611 seis bilhões de wones? 295 00:24:03,358 --> 00:24:04,778 Seis bilhões? 296 00:24:06,528 --> 00:24:08,238 Achei que fossem 600 milhões. 297 00:24:09,531 --> 00:24:11,071 Há coisas que eles não sabem. 298 00:24:12,450 --> 00:24:15,700 Investiu em ações quando trabalhava em uma corretora de valores? 299 00:24:16,288 --> 00:24:18,038 Ações não eram grande coisa. 300 00:24:21,084 --> 00:24:22,294 Mexi com mercado futuro. 301 00:24:22,377 --> 00:24:23,417 Mercado futuro? 302 00:24:24,921 --> 00:24:26,591 Apostou tudo isso no mercado futuro? 303 00:24:27,424 --> 00:24:29,684 Que aposta foi essa pra usar tanto dinheiro assim? 304 00:24:31,469 --> 00:24:33,929 -Conseguiu uma namorada? -Não é esse tipo de "futuro". 305 00:24:36,683 --> 00:24:37,773 Deixa pra lá. 306 00:24:38,351 --> 00:24:39,771 Minha nossa! 307 00:24:42,814 --> 00:24:47,404 Não pode declarar falência pessoal ou algo assim? 308 00:24:47,485 --> 00:24:50,235 Não vai precisar pagar as dívidas se fizer isso. 309 00:24:50,322 --> 00:24:52,912 Usei todos os bens da minha mãe e os meus como garantia. 310 00:24:53,825 --> 00:24:55,035 Incluindo a casa dela, 311 00:24:55,869 --> 00:24:57,409 a loja dela, tudo. 312 00:25:07,881 --> 00:25:08,971 Alô. 313 00:25:12,802 --> 00:25:13,892 Sim, sou eu. 314 00:25:17,599 --> 00:25:18,519 O quê? 315 00:25:18,600 --> 00:25:20,520 CENTRO MÉDICO DE EMERGÊNCIA 24 HORAS 316 00:25:22,812 --> 00:25:23,812 Ela é diabética. 317 00:25:26,775 --> 00:25:28,685 Não foi tratada, e houve complicações. 318 00:25:29,527 --> 00:25:31,607 Ela deve ter sofrido muito. 319 00:25:32,239 --> 00:25:33,619 Não fazia ideia? 320 00:25:34,241 --> 00:25:36,081 Ela pode ser tratada, certo? 321 00:25:36,785 --> 00:25:40,365 Na pior das hipóteses, ela precisará amputar os pés. 322 00:25:40,455 --> 00:25:43,995 Vamos interná-la e ver o que vai acontecer. 323 00:25:51,967 --> 00:25:52,967 Mãe! 324 00:25:57,806 --> 00:25:58,766 Mãe! 325 00:26:00,976 --> 00:26:04,306 Mãe, aonde está indo? Ele disse que precisa ficar internada. 326 00:26:04,396 --> 00:26:05,476 Estou bem. 327 00:26:06,064 --> 00:26:07,824 Não está bem. 328 00:26:07,899 --> 00:26:10,149 Nem consegue andar direito. 329 00:26:10,235 --> 00:26:11,565 Esqueça. 330 00:26:12,237 --> 00:26:15,117 Não volta para casa há dias porque estava fazendo sei lá o quê. 331 00:26:15,198 --> 00:26:18,618 E agora aparece para bancar o filho bonzinho? 332 00:26:18,702 --> 00:26:20,542 Mãe, não seja boba. 333 00:26:20,620 --> 00:26:22,540 Vai piorar se não tratar! 334 00:26:23,164 --> 00:26:26,884 E se eu piorar? Se eu for internada, 335 00:26:26,960 --> 00:26:28,960 quem vai pagar o aluguel? 336 00:26:30,046 --> 00:26:35,046 Tem ideia de quanto custa ficar internada no hospital, 337 00:26:35,135 --> 00:26:36,845 quanto mais fazer tratamento? 338 00:26:36,928 --> 00:26:38,598 A senhora tem plano de saúde! 339 00:26:38,680 --> 00:26:41,140 O que disse? Plano de saúde? 340 00:26:41,975 --> 00:26:43,385 Não se lembra? 341 00:26:44,185 --> 00:26:48,395 Você cancelou tudo e usou todo o dinheiro. 342 00:26:48,481 --> 00:26:50,861 Pode cair na real? 343 00:26:51,443 --> 00:26:52,443 Minha nossa! 344 00:26:54,946 --> 00:26:56,026 Gi-hun… 345 00:26:57,657 --> 00:26:59,277 estou cansada demais. 346 00:27:00,869 --> 00:27:04,959 Estou cansada demais para continuar. 347 00:27:05,749 --> 00:27:07,039 Vamos parar por aqui. 348 00:27:13,006 --> 00:27:15,546 Droga! Vou levar dinheiro! 349 00:27:16,092 --> 00:27:17,972 Vou levar dinheiro para casa! 350 00:27:23,725 --> 00:27:24,635 Sim, mãe. 351 00:27:26,770 --> 00:27:28,650 Estou indo ao dormitório dele. 352 00:27:31,524 --> 00:27:33,574 Tenho certeza de que ele está bem. 353 00:27:33,651 --> 00:27:36,111 Sabe como ele evita ligações de vez em quando. 354 00:27:39,699 --> 00:27:42,659 Vou ligar para todos que talvez saibam onde ele está. 355 00:27:43,703 --> 00:27:45,123 Se eu não o encontrar, 356 00:27:46,331 --> 00:27:48,291 comunicarei o desaparecimento amanhã. 357 00:27:51,461 --> 00:27:53,171 Sou policial, lembra? 358 00:27:54,714 --> 00:27:55,924 Vou encontrá-lo. 359 00:27:56,758 --> 00:27:58,588 Sim, mãe. Não se preocupe. 360 00:28:00,428 --> 00:28:01,428 DORMITÓRIO 361 00:28:01,513 --> 00:28:03,523 Há quanto tempo ele não vem aqui? 362 00:28:04,349 --> 00:28:07,229 Não fico sempre de olho em todo mundo aqui, 363 00:28:07,310 --> 00:28:10,020 mas ele devia ter pagado o aluguel há uma semana. 364 00:28:10,105 --> 00:28:12,565 Venho aqui todos os dias desde então, 365 00:28:12,649 --> 00:28:15,859 mas ele não apareceu nem atendeu o celular. 366 00:28:17,737 --> 00:28:18,817 Bom… 367 00:28:18,905 --> 00:28:21,985 A propósito, sobre o aluguel dele… 368 00:28:23,326 --> 00:28:27,156 Senão, terá que tirar logo as coisas dele. 369 00:28:29,582 --> 00:28:31,672 Vou dar uma olhada e pagar o aluguel depois. 370 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 Fique à vontade. 371 00:28:50,353 --> 00:28:52,563 TEORIA DO DESEJO, JACQUES LACAN RENÉ MAGRITTE 372 00:29:20,967 --> 00:29:22,137 Um bêbado? 373 00:29:22,218 --> 00:29:23,598 Ele é louco. 374 00:29:23,678 --> 00:29:25,258 As coisas estão caóticas hoje. 375 00:29:31,019 --> 00:29:32,979 Crianças, venham tomar sorvete. 376 00:29:33,688 --> 00:29:35,818 Isso! Sorvete! 377 00:29:41,237 --> 00:29:43,947 O que foi? Achei que quisesse sorvete. 378 00:29:50,914 --> 00:29:52,254 O que houve com seu rosto? 379 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Brigou com seus amigos? 380 00:29:59,214 --> 00:30:02,434 Se ficar em silêncio assim, vou embora. 381 00:30:07,222 --> 00:30:09,852 Não quero ficar aqui. 382 00:30:11,935 --> 00:30:13,765 Disse que traria a mamãe logo. 383 00:30:15,396 --> 00:30:17,146 Disse que moraríamos todos juntos 384 00:30:18,024 --> 00:30:19,654 se eu esperasse um mês. 385 00:30:23,530 --> 00:30:24,570 Cheol. 386 00:30:26,449 --> 00:30:28,619 -É que… -As crianças dizem que você mentiu. 387 00:30:29,160 --> 00:30:30,870 Disseram que nunca vou sair daqui. 388 00:30:32,539 --> 00:30:34,289 Disseram que você me abandonou. 389 00:30:38,711 --> 00:30:39,711 Não. 390 00:30:41,506 --> 00:30:43,216 Nossos pais vão voltar. 391 00:30:45,510 --> 00:30:47,300 Vou fazer de tudo para isso. 392 00:30:50,974 --> 00:30:54,484 Vamos viver na mesma casa no ano que vem. 393 00:30:58,356 --> 00:30:59,356 Você me conhece. 394 00:31:00,900 --> 00:31:02,690 Sabe que cumpro minhas promessas. 395 00:31:12,871 --> 00:31:15,831 Lembrei, aquele cara. O Batatinha Frita 1, 2, 3. 396 00:31:15,915 --> 00:31:19,125 Por que precisa do nome daquele lunático, detetive Hwang? 397 00:31:19,210 --> 00:31:22,210 Eu o vi ontem de relance. 398 00:31:22,297 --> 00:31:24,417 Acho que pode ser um velho conhecido. 399 00:31:24,507 --> 00:31:25,427 Sério? 400 00:31:26,092 --> 00:31:27,092 Qual era o nome dele? 401 00:31:27,176 --> 00:31:30,256 "Seong" alguma coisa, que mora no bairro de Ssangmun. 402 00:31:30,346 --> 00:31:31,306 Seong Gi-hun. 403 00:31:31,389 --> 00:31:32,769 Seong Gi-hun, de Ssangmun. 404 00:31:32,849 --> 00:31:34,519 Tem razão. Seong Gi-hun. 405 00:31:34,601 --> 00:31:35,771 Conhece o cara? 406 00:31:36,769 --> 00:31:38,189 Acho que conheço. 407 00:31:39,063 --> 00:31:42,113 Pode conseguir o endereço dele? 408 00:31:47,030 --> 00:31:48,570 Oi, Ali! Há quanto tempo! 409 00:31:56,956 --> 00:31:58,116 Oi, Ali. 410 00:31:58,207 --> 00:32:00,667 -Por que está evitando minhas ligações? -Me ligou? 411 00:32:00,752 --> 00:32:01,842 Não fazia ideia. 412 00:32:01,920 --> 00:32:03,710 Por quê? Algum problema? 413 00:32:03,796 --> 00:32:06,296 Senhor, pague todo o salário que me deve. 414 00:32:08,843 --> 00:32:11,683 Quantas vezes tenho que dizer? 415 00:32:11,763 --> 00:32:14,023 Não tenho dinheiro agora. Os negócios vão mal, e… 416 00:32:14,098 --> 00:32:18,308 Não pude tratar meu dedo. Não tinha dinheiro para pagar o hospital. 417 00:32:18,937 --> 00:32:20,767 Vou voltar para casa agora. 418 00:32:20,855 --> 00:32:22,145 Por favor, me pague. 419 00:32:22,231 --> 00:32:25,191 Droga! Pergunte se os outros caras foram pagos. 420 00:32:25,276 --> 00:32:27,316 Só posso pagar quando eu receber! 421 00:32:27,946 --> 00:32:31,116 Estou com muita dor no corpo todo, 422 00:32:31,199 --> 00:32:33,579 mas não posso ir ao médico porque não tenho dinheiro. 423 00:32:33,660 --> 00:32:35,790 Disse que me pagaria. 424 00:32:36,829 --> 00:32:39,669 Por favor, me pague. Já faz seis meses. 425 00:32:39,749 --> 00:32:41,919 Droga, o que deu em você? 426 00:32:43,711 --> 00:32:46,131 Nos falamos depois. Estou ocupado agora. 427 00:32:52,178 --> 00:32:53,348 Me dê meu dinheiro. 428 00:32:54,389 --> 00:32:55,769 Por favor, me dê meu dinheiro. 429 00:32:55,848 --> 00:32:58,178 Como ousa me tocar, seu merda? 430 00:32:58,267 --> 00:32:59,767 Não me xingue! 431 00:32:59,852 --> 00:33:01,442 Seu idiota! 432 00:33:02,772 --> 00:33:03,942 Tem dinheiro aqui! 433 00:33:04,023 --> 00:33:05,733 -Seu filho da puta! -Meu dinheiro! 434 00:33:07,276 --> 00:33:08,646 Me solte, seu idiota! 435 00:33:09,779 --> 00:33:11,109 Me dê meu dinheiro! 436 00:33:20,164 --> 00:33:22,334 Ei, não pode ir embora! 437 00:33:23,710 --> 00:33:26,130 HOMENS DO SUL, MULHERES DO NORTE 438 00:33:27,755 --> 00:33:31,335 Entendo muito bem sua situação. 439 00:33:32,468 --> 00:33:33,548 Mas, sabe, 440 00:33:34,303 --> 00:33:37,563 é impossível achar corretores depois que fogem com o dinheiro. 441 00:33:37,640 --> 00:33:39,930 Você não é a única vítima. 442 00:33:40,518 --> 00:33:44,308 Algumas das vítimas foram a Dandong atrás deles, 443 00:33:44,397 --> 00:33:46,317 mas foram pegas pela polícia chinesa 444 00:33:46,941 --> 00:33:49,241 e quase arrastadas de volta para o norte. 445 00:33:49,318 --> 00:33:51,988 Tem algum outro jeito? 446 00:33:54,449 --> 00:33:56,579 Terá que contratar outro corretor. 447 00:33:57,618 --> 00:34:02,538 Mas, como deve saber, terá que recomeçar. 448 00:34:04,125 --> 00:34:05,035 Quanto? 449 00:34:06,419 --> 00:34:09,879 Primeiro, eles terão que localizar seus pais de novo. 450 00:34:10,465 --> 00:34:13,925 E a segurança da fronteira foi reforçada, 451 00:34:14,010 --> 00:34:16,470 o preço para ajudá-los a atravessar o rio aumentou. 452 00:34:16,554 --> 00:34:17,724 Então quanto? 453 00:34:20,683 --> 00:34:22,643 No mínimo 454 00:34:24,270 --> 00:34:26,150 precisará de 40 milhões de wones. 455 00:34:28,441 --> 00:34:29,281 Quarenta milhões. 456 00:34:29,358 --> 00:34:32,068 É apenas o preço para levá-los à China. 457 00:34:32,153 --> 00:34:34,113 Se quiser trazê-los para o sul… 458 00:34:34,197 --> 00:34:35,527 Está quente! 459 00:34:35,615 --> 00:34:37,195 Está quente demais! Droga! 460 00:34:39,869 --> 00:34:42,789 Confiei no que disse da última vez e dei o dinheiro. 461 00:34:44,707 --> 00:34:46,957 O dinheiro pelo qual arrisquei a vida. 462 00:34:48,211 --> 00:34:49,211 Ei… 463 00:34:49,754 --> 00:34:51,714 eu não fazia ideia, está bem? 464 00:34:52,381 --> 00:34:55,681 Não sabia que fugiriam com seu dinheiro. 465 00:34:56,469 --> 00:34:57,679 Eu juro. 466 00:35:00,973 --> 00:35:02,063 Eu vou 467 00:35:03,184 --> 00:35:04,524 trazer o dinheiro. 468 00:35:06,437 --> 00:35:08,107 Mas, se me enganar de novo, 469 00:35:08,815 --> 00:35:11,315 vou cortar seu pescoço da próxima vez. 470 00:35:12,985 --> 00:35:13,895 Entendeu? 471 00:35:14,570 --> 00:35:15,820 Entendi. 472 00:35:23,913 --> 00:35:25,123 Está muito quente. 473 00:35:35,758 --> 00:35:37,088 PEIXARIA DO SANG-WOO 474 00:35:37,176 --> 00:35:40,136 Tem comido direito? 475 00:35:40,221 --> 00:35:43,601 Tenho comido bem, não se preocupe. 476 00:35:43,683 --> 00:35:48,023 Duvido que goste da comida dos EUA. O que tem comido? 477 00:35:48,104 --> 00:35:51,324 Está tudo bem, mãe. Tem muitos restaurantes coreanos aqui. 478 00:35:51,399 --> 00:35:54,189 Sério? Que alívio! 479 00:35:55,069 --> 00:35:56,319 Quando vai voltar? 480 00:35:57,905 --> 00:36:00,365 Está demorando mais que o esperado, então não sei. 481 00:36:01,117 --> 00:36:03,487 -Pode demorar um pouco. -Entendi. 482 00:36:03,578 --> 00:36:05,578 Deve ser muito difícil para você. 483 00:36:06,080 --> 00:36:06,960 Mãe. 484 00:36:07,039 --> 00:36:08,579 Diga. O que foi? 485 00:36:12,962 --> 00:36:13,802 Com licença. 486 00:36:13,880 --> 00:36:16,670 Quero três lulas para ferventar. 487 00:36:16,757 --> 00:36:18,257 Está bem, um segundo. 488 00:36:18,342 --> 00:36:19,762 Sang-woo, chegou uma cliente. 489 00:36:20,344 --> 00:36:22,894 Não me traga nada quando voltar. 490 00:36:22,972 --> 00:36:25,432 Não preciso de nada, está bem? 491 00:36:25,516 --> 00:36:26,346 Está bem. 492 00:36:26,434 --> 00:36:31,024 Certo. Se alimente direito e se agasalhe bem. 493 00:36:31,105 --> 00:36:35,065 A gente se fala. Eu te amo, filho. 494 00:36:36,152 --> 00:36:37,112 Você disse lula? 495 00:36:53,127 --> 00:36:56,337 Nossa! Ele sempre me traz uma lembrancinha 496 00:36:56,422 --> 00:36:59,632 quando viaja para o exterior a negócios. 497 00:37:00,259 --> 00:37:02,509 Deve ter um filho maravilhoso. 498 00:37:03,638 --> 00:37:05,308 Ele se formou na Univ. de Seul. 499 00:37:06,265 --> 00:37:07,515 Administração de Empresas. 500 00:37:07,600 --> 00:37:10,350 Nossa! Administração de Empresas na UNS? 501 00:37:11,938 --> 00:37:14,518 Além de inteligente, ele também é bonito. 502 00:37:14,607 --> 00:37:15,607 Ele é casado? 503 00:37:15,691 --> 00:37:17,321 Ainda não. 504 00:37:17,401 --> 00:37:18,611 Quantos anos ele tem? 505 00:37:18,694 --> 00:37:20,154 Devo apresentá-lo a alguém? 506 00:37:20,738 --> 00:37:23,118 Meu filho é exigente. 507 00:37:25,076 --> 00:37:26,326 Com licença. 508 00:37:27,870 --> 00:37:30,460 A senhora é a mãe do Sr. Sang-woo? 509 00:37:30,539 --> 00:37:33,329 Sou. O Sang-woo é meu filho. 510 00:37:33,417 --> 00:37:35,247 Onde ele está agora? 511 00:37:35,336 --> 00:37:37,416 Nos EUA, em uma viagem de negócios. 512 00:37:37,505 --> 00:37:40,125 -Por que o estão procurando? -Somos da polícia. 513 00:37:41,092 --> 00:37:44,392 Há um mandado de prisão para o Sr. Sang-woo 514 00:37:44,470 --> 00:37:47,520 por apropriação indébita, falsificação de documentos 515 00:37:47,598 --> 00:37:49,228 e outros crimes financeiros. 516 00:37:49,934 --> 00:37:50,944 O quê? 517 00:37:52,103 --> 00:37:54,403 Prender quem? 518 00:37:57,108 --> 00:38:00,988 Nossa, detetives! Deve haver um mal-entendido. 519 00:38:01,070 --> 00:38:04,490 Meu filho nunca faria nada ilegal. 520 00:38:05,366 --> 00:38:10,116 Se falar com seu filho, diga que se apresente voluntariamente. 521 00:38:10,204 --> 00:38:12,294 Se ele continuar fugindo, 522 00:38:12,373 --> 00:38:14,673 vai afetá-lo negativamente quando for julgado. 523 00:39:32,286 --> 00:39:33,196 Quem é? 524 00:39:57,436 --> 00:40:01,186 HORÁRIO: MEIA-NOITE, 23 DE JUNHO LOCAL: O MESMO DE ANTES 525 00:40:14,912 --> 00:40:16,292 Onde conseguiu este dinheiro? 526 00:40:17,456 --> 00:40:19,496 Ali, de onde tirou este dinheiro? 527 00:40:21,919 --> 00:40:23,249 Preste bem atenção. 528 00:40:23,337 --> 00:40:26,757 Compre as passagens do próximo voo para você e o bebê, e vão para casa. 529 00:40:26,841 --> 00:40:28,051 E você? 530 00:40:28,134 --> 00:40:29,934 Vocês vão primeiro. 531 00:40:30,010 --> 00:40:32,430 Eu vou quando terminar meu trabalho aqui. 532 00:40:32,513 --> 00:40:36,933 Tem algo errado com você, não? 533 00:40:37,017 --> 00:40:38,807 Não pergunte nada por enquanto. 534 00:40:38,894 --> 00:40:42,444 Junte suas coisas e vá embora agora. 535 00:40:43,274 --> 00:40:45,734 Espero que entenda meu problema. 536 00:40:47,945 --> 00:40:49,815 Amo você e nosso bebê. 537 00:40:53,367 --> 00:40:55,037 Não tenho dinheiro. 538 00:40:55,119 --> 00:40:56,289 PUB ALTERNATIVO 539 00:40:56,370 --> 00:40:58,500 Só me empreste três milhões. 540 00:40:58,581 --> 00:41:00,791 Eu te pago em dois meses. 541 00:41:00,875 --> 00:41:02,995 Não deveria pedir dinheiro emprestado a amigos. 542 00:41:03,085 --> 00:41:04,995 E você sabe da minha situação. 543 00:41:05,963 --> 00:41:07,303 Claro que sei. 544 00:41:08,007 --> 00:41:10,377 Eu não pediria se não fosse tão urgente. 545 00:41:11,635 --> 00:41:13,675 Se precisar, trabalho aqui como entregador. 546 00:41:13,762 --> 00:41:16,142 Como assim, entregador? 547 00:41:16,223 --> 00:41:18,603 Veja o meu pub. Nem consigo pagar o aluguel. 548 00:41:21,353 --> 00:41:23,193 Então te pago em um mês. 549 00:41:24,523 --> 00:41:27,533 Consigo fazer isso se eu trabalhar como motorista e entregador. 550 00:41:28,819 --> 00:41:29,649 Por favor. 551 00:41:30,738 --> 00:41:33,568 O médico disse que ela precisa de cirurgia com urgência, mas… 552 00:41:33,657 --> 00:41:34,737 Querido… 553 00:41:35,409 --> 00:41:36,909 não é melhor entrar? 554 00:41:37,495 --> 00:41:38,445 Já vou. 555 00:41:38,537 --> 00:41:41,537 Entre agora! Apague o cigarro! 556 00:41:52,176 --> 00:41:53,136 Oi. 557 00:41:54,261 --> 00:41:55,971 -Gi-hun. -Diga. 558 00:41:56,055 --> 00:41:59,095 Não deveria fumar na frente da loja dos outros. 559 00:42:01,685 --> 00:42:02,515 Está bem. 560 00:42:34,718 --> 00:42:35,758 Você… 561 00:42:43,602 --> 00:42:44,812 Senhor. 562 00:42:45,813 --> 00:42:46,813 É você, não é? 563 00:42:47,982 --> 00:42:49,732 Jogador 456. 564 00:42:49,817 --> 00:42:50,777 Sim, senhor. 565 00:42:51,986 --> 00:42:53,066 Sou eu. 566 00:42:53,153 --> 00:42:56,623 O que está fazendo neste bairro? 567 00:42:56,699 --> 00:42:58,449 Moro aqui perto. 568 00:42:59,159 --> 00:43:00,409 Entendi. 569 00:43:02,955 --> 00:43:04,955 Mora neste bairro também? 570 00:43:05,040 --> 00:43:06,210 Não. 571 00:43:06,750 --> 00:43:10,460 Tenho um amigo que mora perto. 572 00:43:11,589 --> 00:43:15,299 Não tenho para onde ir agora, 573 00:43:15,801 --> 00:43:18,761 então vou ficar lá por um tempo. 574 00:43:20,556 --> 00:43:21,676 Caramba. 575 00:43:22,308 --> 00:43:23,638 Quer se sentar? 576 00:43:23,726 --> 00:43:24,636 Claro. 577 00:43:27,354 --> 00:43:29,404 Não acredito que o encontrei aqui. 578 00:43:30,107 --> 00:43:31,357 Que coincidência! 579 00:43:31,942 --> 00:43:32,942 Eu acho 580 00:43:34,153 --> 00:43:36,073 que estávamos destinados a nos encontrar. 581 00:43:38,157 --> 00:43:39,067 Nossa… 582 00:43:39,158 --> 00:43:41,078 Quer um pouco? 583 00:43:41,160 --> 00:43:42,200 Claro. 584 00:43:43,787 --> 00:43:44,617 Certo. 585 00:43:45,497 --> 00:43:47,747 Sua cabeça está boa? Pode beber? 586 00:43:47,833 --> 00:43:49,043 Está tudo bem. 587 00:43:57,384 --> 00:43:58,554 Nossa… 588 00:43:59,595 --> 00:44:01,425 Desculpe não ter comida. 589 00:44:03,057 --> 00:44:04,217 Tudo bem. 590 00:44:09,063 --> 00:44:11,153 LÁMEN 591 00:44:19,782 --> 00:44:20,822 Espere. 592 00:44:21,950 --> 00:44:25,080 Senhor, está tudo bem mesmo? Não está bebendo demais? 593 00:44:25,162 --> 00:44:26,212 Estou bem. 594 00:44:33,587 --> 00:44:34,507 Eu… 595 00:44:36,090 --> 00:44:38,680 decidi voltar para lá. 596 00:44:39,385 --> 00:44:40,545 Voltar para onde? 597 00:44:48,018 --> 00:44:49,308 Lá? 598 00:44:52,356 --> 00:44:53,356 Sabe… 599 00:44:54,566 --> 00:44:56,396 não me resta muito tempo de vida mesmo. 600 00:44:56,485 --> 00:44:57,525 Não quero 601 00:44:58,654 --> 00:45:01,994 ficar parado, esperando a morte chegar. 602 00:45:04,118 --> 00:45:05,198 Nunca se sabe. 603 00:45:05,869 --> 00:45:09,789 Posso acabar vencendo. 604 00:45:10,791 --> 00:45:13,091 Quando jogamos Batatinha Frita 1, 2, 3, 605 00:45:13,794 --> 00:45:16,964 terminei o jogo antes de você. 606 00:45:17,047 --> 00:45:18,667 Mesmo assim, aquele lugar… 607 00:45:20,342 --> 00:45:22,142 Quando voltei para cá, 608 00:45:23,178 --> 00:45:27,638 percebi que tudo o que disseram era verdade. 609 00:45:28,892 --> 00:45:32,482 A vida aqui fora é mais sofrida. 610 00:45:47,578 --> 00:45:48,578 Chefe! 611 00:45:50,330 --> 00:45:51,710 Por que se atrasou tanto? 612 00:45:51,790 --> 00:45:55,920 Uns bêbados brigaram no meu bar bem quando eu estava saindo. 613 00:45:56,795 --> 00:45:58,125 Sabe como é. 614 00:45:58,213 --> 00:46:01,723 Todo tipo de fracassado sai às sextas para se divertir. 615 00:46:01,800 --> 00:46:02,930 Onde está o dinheiro? 616 00:46:06,346 --> 00:46:08,176 Foi o que consegui em tão pouco tempo. 617 00:46:08,265 --> 00:46:10,305 Posso pegar mais depois do fim de semana. 618 00:46:11,226 --> 00:46:14,646 Aliás, eu soube que o chefão mandou todos os caras que podia 619 00:46:14,730 --> 00:46:17,320 até Incheon e Ilsan para procurá-lo. 620 00:46:18,317 --> 00:46:20,107 Onde tem se escondido? 621 00:46:20,194 --> 00:46:21,864 Não posso falar aqui. 622 00:46:22,362 --> 00:46:23,322 Dirigiu até aqui? 623 00:46:24,156 --> 00:46:25,616 Dirigi. Por aqui. 624 00:46:32,039 --> 00:46:36,169 Então este é o convite para o Batatinha Frita 1, 2, 3? 625 00:46:36,251 --> 00:46:37,541 Isso mesmo. 626 00:46:38,420 --> 00:46:39,840 Mandaram para mim ontem. 627 00:46:40,756 --> 00:46:42,586 Parece que vai começar de novo. 628 00:46:43,342 --> 00:46:47,932 Reúna o máximo de homens que puder até terça. 629 00:46:48,847 --> 00:46:50,267 E arranje armas também. 630 00:46:51,475 --> 00:46:53,595 -Armas? -Eles andam armados. 631 00:46:54,144 --> 00:46:56,314 Um único cara virá nos buscar. 632 00:46:57,731 --> 00:46:59,531 Vamos bater no mascarado 633 00:46:59,608 --> 00:47:01,778 e arrombar o cofre deles. 634 00:47:01,860 --> 00:47:05,490 Mesmo se for verdade o que disse… 635 00:47:05,572 --> 00:47:08,872 Seu merdinha! "Mesmo se for"? É verdade. 636 00:47:10,827 --> 00:47:11,657 Desculpe, senhor. 637 00:47:13,121 --> 00:47:17,501 Aqueles caras guardam bilhões de wones em um cofre enorme. 638 00:47:18,085 --> 00:47:19,745 Se conseguirmos pegá-los, 639 00:47:20,546 --> 00:47:25,176 não precisaremos mais lidar com bêbados em bares para nos sustentar. 640 00:47:26,176 --> 00:47:27,256 Mas, chefe, 641 00:47:28,387 --> 00:47:33,057 todos os homens acham que o senhor se escondeu depois de irritar o chefão. 642 00:47:33,141 --> 00:47:35,891 Todos em Incheon acham isso. 643 00:47:37,771 --> 00:47:40,361 Acho que não consigo convencer ninguém. 644 00:47:40,440 --> 00:47:44,400 Seu tolo, estou dizendo que vou roubá-los e devolver o dinheiro a ele. 645 00:47:46,280 --> 00:47:47,160 Chefe… 646 00:47:48,448 --> 00:47:51,238 quanto perdeu no cassino nas Filipinas? 647 00:47:53,620 --> 00:47:54,790 Como sabe disso? 648 00:47:54,871 --> 00:47:57,711 Chefe, deveria saber quando parar. 649 00:47:57,791 --> 00:47:59,331 Enlouqueceu, seu desgraçado? 650 00:48:05,299 --> 00:48:06,259 Deok-su. 651 00:48:06,341 --> 00:48:07,261 "Deok-su"? 652 00:48:07,342 --> 00:48:08,262 Idiota. 653 00:48:10,262 --> 00:48:14,392 Os operadores do cassino das Filipinas vieram aqui 654 00:48:14,474 --> 00:48:19,524 pegar seu fígado, rins e olhos em vez do dinheiro que deve. 655 00:48:20,939 --> 00:48:23,189 Já era, seu imbecil. 656 00:48:45,714 --> 00:48:47,674 Ei! Bem-vindos à Coreia do Sul! 657 00:48:49,051 --> 00:48:49,891 Bem-vindos! 658 00:48:50,886 --> 00:48:52,216 Matei o Deok-su! 659 00:48:52,888 --> 00:48:53,758 Venham! 660 00:48:53,847 --> 00:48:55,347 Me ataquem, seus cretinos! 661 00:48:56,516 --> 00:48:58,846 -Ei! -Vai! Mate o Deok-su! 662 00:48:59,770 --> 00:49:00,850 Peguem-no! 663 00:49:06,109 --> 00:49:07,319 Dinheiro? 664 00:49:07,402 --> 00:49:08,402 Sim. 665 00:49:10,447 --> 00:49:11,317 Quanto? 666 00:49:13,992 --> 00:49:15,162 Mais ou menos 667 00:49:16,328 --> 00:49:17,788 dois milhões de wones. 668 00:49:18,705 --> 00:49:19,785 Dois milhões de wones? 669 00:49:23,543 --> 00:49:24,503 Sim. 670 00:49:29,383 --> 00:49:31,803 Não acha muito atrevimento? 671 00:49:31,885 --> 00:49:36,305 Nunca pagou pensão alimentícia para mim nem para nossa filha. 672 00:49:36,390 --> 00:49:38,600 Como pode me implorar por dinheiro de novo? 673 00:49:42,521 --> 00:49:43,401 Desculpe. 674 00:49:44,147 --> 00:49:46,107 É para as despesas médicas da minha mãe. 675 00:49:51,029 --> 00:49:52,109 Ela está muito doente? 676 00:49:54,116 --> 00:49:55,526 Ela tem diabetes severa. 677 00:49:57,536 --> 00:49:58,996 Precisa de cirurgia. 678 00:50:08,422 --> 00:50:09,512 Não tenho dinheiro. 679 00:50:10,173 --> 00:50:11,723 Mal conseguimos pagar as contas. 680 00:50:16,638 --> 00:50:17,638 Por favor. 681 00:50:19,516 --> 00:50:21,556 Minha mãe foi muito boa com você. 682 00:50:21,643 --> 00:50:23,653 Imagine meu desespero para te pedir isso. 683 00:50:24,813 --> 00:50:26,483 Garanto que pagarei de volta. 684 00:50:27,691 --> 00:50:28,901 Não tenho dinheiro mesmo. 685 00:50:29,484 --> 00:50:31,494 Meu marido paga minhas despesas. 686 00:50:32,904 --> 00:50:35,124 Então peça a ele… 687 00:50:35,198 --> 00:50:36,198 Está louco? 688 00:50:38,160 --> 00:50:39,080 Ei. 689 00:50:40,328 --> 00:50:43,118 E digo a ele que é para quê? 690 00:50:47,502 --> 00:50:49,132 Vá embora agora. 691 00:50:49,212 --> 00:50:52,672 -Ei. -O pai das crianças já vai chegar. 692 00:50:53,550 --> 00:50:55,800 Por que o chama de pai das crianças? 693 00:50:56,762 --> 00:50:58,102 Eu sou o pai da Ga-yeong! 694 00:50:58,180 --> 00:50:59,260 O quê? Pai? 695 00:51:00,098 --> 00:51:03,058 O que fez por ela? Acha que merece ser pai dela? 696 00:51:03,143 --> 00:51:05,403 Nem estava presente quando ela nasceu! 697 00:51:07,314 --> 00:51:08,364 Foi porque… 698 00:51:09,316 --> 00:51:12,316 Você já sabe a história! Eu não pude ir! 699 00:51:12,402 --> 00:51:13,572 Meu colega desmaiou… 700 00:51:13,653 --> 00:51:15,323 Eu também desmaiei! 701 00:51:16,281 --> 00:51:18,161 Quase engatinhei até o hospital! 702 00:51:18,241 --> 00:51:20,621 Se eu tivesse demorado mais, ela teria morrido! 703 00:51:20,702 --> 00:51:23,792 Meu colega morreu naquele dia, na minha frente! 704 00:51:24,581 --> 00:51:26,831 Ele nem pôde ir ao hospital! 705 00:51:31,546 --> 00:51:33,546 Querida, chegamos. 706 00:51:36,551 --> 00:51:37,761 Você voltou cedo. 707 00:51:39,471 --> 00:51:40,391 Pai. 708 00:51:45,852 --> 00:51:47,062 Mãe! 709 00:51:49,773 --> 00:51:53,193 Ele estava no bairro e parou para ver a Ga-yeong. 710 00:51:55,237 --> 00:51:57,567 Agora que a vi, vou embora. 711 00:52:01,034 --> 00:52:03,584 -Já vai? -Já. Tenho uma reunião importante. 712 00:52:04,454 --> 00:52:05,584 Ga-yeong, tchau. 713 00:52:06,289 --> 00:52:07,579 -Volto outro dia. -Está bem. 714 00:52:10,043 --> 00:52:11,293 Assim. 715 00:52:19,386 --> 00:52:20,886 Por que ele veio desta vez? 716 00:52:21,888 --> 00:52:24,218 -Por que o deixou entrar? -Desculpe. 717 00:52:25,267 --> 00:52:29,187 Voltei do mercado, e ele estava esperando na porta da frente. 718 00:52:38,488 --> 00:52:39,448 Espere. 719 00:52:48,790 --> 00:52:49,750 O que é isso? 720 00:52:49,833 --> 00:52:51,173 Ouvi que precisa de dinheiro. 721 00:53:03,513 --> 00:53:04,563 Obrigado. 722 00:53:05,932 --> 00:53:08,392 Vou te pagar. 723 00:53:08,476 --> 00:53:09,726 Não precisa. 724 00:53:10,812 --> 00:53:11,692 Em vez disso, 725 00:53:12,480 --> 00:53:14,440 pare de ver minha família. 726 00:53:16,902 --> 00:53:18,652 A Ga-yeong está mal. 727 00:53:19,487 --> 00:53:22,527 Logo nos mudaremos para os EUA, mas, se continuar aparecendo… 728 00:53:23,950 --> 00:53:25,370 Seu desgraçado! 729 00:53:26,119 --> 00:53:28,199 Acha que dinheiro resolve tudo? 730 00:53:32,208 --> 00:53:33,248 Pai. 731 00:54:07,869 --> 00:54:08,749 Sr. Seong Gi-hun? 732 00:54:11,122 --> 00:54:11,962 Diga. 733 00:54:14,709 --> 00:54:16,209 Hwang Jun-ho, polícia de Dobong. 734 00:54:17,837 --> 00:54:20,167 Recentemente, denunciou na delegacia 735 00:54:22,092 --> 00:54:25,222 que pessoas eram sequestradas para jogar alguns jogos 736 00:54:25,303 --> 00:54:26,603 e que 737 00:54:27,597 --> 00:54:28,967 algumas delas foram mortas lá. 738 00:54:29,766 --> 00:54:31,936 Isso? Eu inventei. 739 00:54:32,560 --> 00:54:34,770 Estava bêbado e entediado, então inventei tudo. 740 00:54:36,106 --> 00:54:37,646 Meu irmão tinha o mesmo cartão 741 00:54:38,858 --> 00:54:40,278 que o seu. 742 00:54:42,779 --> 00:54:44,319 Ele está desaparecido. 743 00:54:46,992 --> 00:54:50,952 Peguei na rua e guardei no bolso. 744 00:54:51,037 --> 00:54:51,867 Sr. Seong, 745 00:54:53,498 --> 00:54:54,578 por favor, me ajude. 746 00:54:56,668 --> 00:54:57,998 Preciso encontrar meu irmão. 747 00:55:02,799 --> 00:55:03,929 Sinto muito. 748 00:55:06,136 --> 00:55:09,096 Não estou em condições de ajudar ninguém no momento. 749 00:55:53,099 --> 00:55:55,979 HOSPITAL UNIVERSITÁRIO DE HANGANG 750 01:00:51,981 --> 01:00:56,991 Legendas: Letícia Anjos