1 00:00:06,006 --> 00:00:09,876 SERIAL NETFLIX 2 00:01:08,234 --> 00:01:11,454 ODCINEK 2 PIEKŁO 3 00:01:27,045 --> 00:01:27,915 Sang-woo! 4 00:01:30,882 --> 00:01:31,762 Dzięki. 5 00:01:37,639 --> 00:01:38,599 Dziękuję. 6 00:01:40,934 --> 00:01:42,354 Ocaliliście mi życie. 7 00:01:44,103 --> 00:01:46,273 Cieszę się, że żyjesz. 8 00:02:00,370 --> 00:02:05,000 Wszyscy przeszliście pierwszą rozgrywkę. Gratulacje. 9 00:02:05,083 --> 00:02:08,383 Ogłoszę teraz wyniki pierwszej rozgrywki. 10 00:02:09,546 --> 00:02:12,836 LICZBA GRACZY 11 00:02:18,680 --> 00:02:22,390 Odpadło 255 z 456 graczy, 12 00:02:22,475 --> 00:02:25,805 a 201 graczy ukończyło pierwszą rozgrywkę. 13 00:02:30,900 --> 00:02:32,190 Proszę pana! 14 00:02:33,069 --> 00:02:35,489 Przepraszam. 15 00:02:35,572 --> 00:02:37,242 Spłacę te długi. 16 00:02:37,323 --> 00:02:39,833 Spłacę je za wszelką cenę. 17 00:02:40,618 --> 00:02:41,948 Proszę pana. 18 00:02:42,745 --> 00:02:43,655 Mam 19 00:02:44,747 --> 00:02:46,617 dziecko. 20 00:02:47,417 --> 00:02:52,457 Nawet nie zarejestrowałam jego narodzin, bo jeszcze nie dałam mu imienia. 21 00:02:54,424 --> 00:02:56,594 Pozwólcie mi odejść. 22 00:02:56,676 --> 00:02:59,216 Bardzo przepraszam. 23 00:02:59,304 --> 00:03:01,514 Proszę. Oszczędź mnie. 24 00:03:01,598 --> 00:03:03,598 Znajdę sposób, żeby spłacić długi. 25 00:03:03,683 --> 00:03:04,893 - Chcę przestać. - Ja też. 26 00:03:04,976 --> 00:03:06,436 Chcę przestać. Puśćcie mnie. 27 00:03:06,519 --> 00:03:08,149 Oszczędźcie mnie. 28 00:03:09,147 --> 00:03:10,517 Pozwólcie mi wrócić do domu. 29 00:03:10,607 --> 00:03:12,107 Nie zabijajcie mnie! 30 00:03:12,191 --> 00:03:14,241 Zaszło nieporozumienie. 31 00:03:14,319 --> 00:03:17,609 Nie chcemy was skrzywdzić ani odebrać długów. 32 00:03:18,907 --> 00:03:21,867 Przypominam, że jesteśmy tu, by dać wam szansę. 33 00:03:21,951 --> 00:03:22,791 Szansę? 34 00:03:23,620 --> 00:03:24,870 To ma być szansa? 35 00:03:25,872 --> 00:03:28,252 Zabijacie nas, zmuszając do gry w grę dla dzieci. 36 00:03:28,958 --> 00:03:30,418 To ma być szansa? 37 00:03:30,501 --> 00:03:31,711 Mamy długi, 38 00:03:32,879 --> 00:03:34,709 ale nie zasługujemy przez nie na śmierć. 39 00:03:34,797 --> 00:03:36,667 To tylko gra. 40 00:03:36,758 --> 00:03:38,338 Zabiliście tyle osób. 41 00:03:39,302 --> 00:03:40,472 I to ma być gra? 42 00:03:40,553 --> 00:03:43,603 Zostali wyeliminowani za złamanie zasad gry. 43 00:03:44,182 --> 00:03:45,812 Przestrzegajcie zasad, 44 00:03:45,892 --> 00:03:49,482 a bezpiecznie opuścicie to miejsce z nagrodą, którą obiecaliśmy. 45 00:03:49,562 --> 00:03:51,902 Nie potrzebuję tej głupiej nagrody. 46 00:03:53,608 --> 00:03:55,898 Wypuście mnie, proszę. 47 00:03:59,447 --> 00:04:00,947 Formularz zgody, paragraf 1: 48 00:04:01,032 --> 00:04:03,452 Graczowi nie wolno jest przestać grać. 49 00:04:03,534 --> 00:04:06,794 Myślisz, że ujdzie wam to na sucho? 50 00:04:06,871 --> 00:04:12,421 Policja zaraz tu będzie w poszukiwaniu zaginionych ludzi. 51 00:04:13,294 --> 00:04:14,174 Ma rację. 52 00:04:15,338 --> 00:04:16,878 Jeśli nas nie puścicie, 53 00:04:16,965 --> 00:04:20,295 znajdą nas, namierzając telefony. 54 00:04:20,385 --> 00:04:22,965 - Będzie po was! - Już po was! 55 00:04:31,104 --> 00:04:32,484 Paragraf drugi: 56 00:04:32,563 --> 00:04:36,533 Kto nie zagra, zostanie wyeliminowany. 57 00:04:37,151 --> 00:04:38,491 Paragraf trzeci: 58 00:04:40,321 --> 00:04:42,161 Grę można przerwać, jeśli 59 00:04:43,324 --> 00:04:44,534 większość się zgodzi. 60 00:04:45,618 --> 00:04:46,908 Zgadza się? 61 00:04:51,416 --> 00:04:52,416 Zgadza się. 62 00:04:53,918 --> 00:04:55,958 Zatem głosujmy. 63 00:04:57,046 --> 00:04:59,666 Jeśli większość będzie chciała opuścić to miejsce, 64 00:04:59,757 --> 00:05:01,507 musicie pozwolić nam odejść. 65 00:05:05,263 --> 00:05:09,523 Zagłosujemy, by zdecydować o zakończeniu gry. 66 00:05:13,730 --> 00:05:15,270 Zanim zagłosujemy, 67 00:05:15,356 --> 00:05:19,276 ogłoszę wysokość nagrody po pierwszej rozgrywce. 68 00:06:05,823 --> 00:06:09,493 Odpadło 255 zawodników. 69 00:06:09,577 --> 00:06:12,367 Każdy gracz odpowiada 100 milionom wonów. 70 00:06:12,455 --> 00:06:14,955 W związku z tym 25,5 miliarda wonów 71 00:06:15,041 --> 00:06:17,631 znajduje się obecnie w skarbonce. 72 00:06:17,710 --> 00:06:21,380 Jeśli przerwiemy, suma 25,5 miliarda wonów zostanie wysłana 73 00:06:21,464 --> 00:06:23,934 rodzinom wyeliminowanych uczestników, 74 00:06:24,008 --> 00:06:25,428 po 100 milionów wonów. 75 00:06:25,510 --> 00:06:29,010 Ale wy wszyscy wrócicie do domu z pustymi rękami. 76 00:06:30,848 --> 00:06:31,848 Przepraszam. 77 00:06:33,601 --> 00:06:36,941 Jeśli przetrwamy wszystkie sześć rozgrywek, 78 00:06:37,855 --> 00:06:39,515 ile dostaniemy? 79 00:06:39,607 --> 00:06:45,107 Mieliśmy 456 graczy, więc nagroda wynosi 45,6 miliarda wonów. 80 00:06:45,696 --> 00:06:48,986 Zagłosujemy teraz. 81 00:06:50,576 --> 00:06:53,746 Jak widzicie, przed wami są dwa przyciski. 82 00:06:53,830 --> 00:06:57,540 Jeśli chcesz dalej grać, naciśnij zielony przycisk oznaczony O. 83 00:06:57,625 --> 00:07:02,085 Jeśli chcesz przestać grać, naciśnij czerwony guzik oznaczony X. 84 00:07:02,171 --> 00:07:06,681 Po głosowaniu przejdź za białą linię. 85 00:07:06,759 --> 00:07:10,969 Głosowanie zaczynamy od końca. 86 00:07:11,055 --> 00:07:13,555 Gracz 456, proszę o głos. 87 00:07:43,629 --> 00:07:46,299 Gracz 453, proszę o głos. 88 00:08:46,025 --> 00:08:47,145 Gracz 218. 89 00:09:14,262 --> 00:09:15,852 Postradaliście zmysły? 90 00:09:16,514 --> 00:09:19,314 Chcecie kontynuować to szaleństwo? 91 00:09:19,392 --> 00:09:20,522 I co z tego? 92 00:09:22,270 --> 00:09:23,650 Na zewnątrz będzie inaczej? 93 00:09:24,897 --> 00:09:28,027 Życie tam i tak jest piekłem. 94 00:09:29,026 --> 00:09:30,356 Ma rację! 95 00:09:31,153 --> 00:09:34,283 Jeśli teraz się przerwiemy, tylko zmarli będą nam wdzięczni. 96 00:09:35,449 --> 00:09:37,289 Tylko oni dostaną po 100 milionów wonów. 97 00:09:37,368 --> 00:09:40,288 To my wygraliśmy! To nie fair. 98 00:09:40,371 --> 00:09:43,331 Proszę. Proszę, nie rób tego. 99 00:09:43,958 --> 00:09:45,538 Wracajmy do domu. 100 00:09:46,419 --> 00:09:47,999 Nie mam domu. 101 00:09:48,796 --> 00:09:51,466 Tutaj przynajmniej mam szansę. A tam? 102 00:09:52,550 --> 00:09:54,180 Tam nie mam nic. 103 00:09:55,678 --> 00:09:57,388 Zostańmy i walczmy do końca! 104 00:09:57,471 --> 00:10:00,931 Wolę tu zostać i umrzeć, niż czekać tam jak pies. 105 00:10:01,017 --> 00:10:04,307 Ty dupku. Jeśli chcesz umrzeć, umieraj w samotności. 106 00:10:04,395 --> 00:10:06,305 Nie wciągaj nas w to, gówniarzu. 107 00:10:06,397 --> 00:10:07,727 Więc przestań gadać. 108 00:10:12,320 --> 00:10:17,330 Nie pozwolimy na żadne działania utrudniające ten demokratyczny proces. 109 00:10:18,200 --> 00:10:21,500 A teraz wróćmy do głosowania. 110 00:10:56,781 --> 00:10:59,621 Ostatni głos. 111 00:10:59,700 --> 00:11:00,740 Gracz 1. 112 00:11:30,272 --> 00:11:31,822 Lekarz powiedział, 113 00:11:31,899 --> 00:11:34,989 że mam w głowie guz. 114 00:11:35,569 --> 00:11:36,779 Guz mózgu. 115 00:11:46,622 --> 00:11:49,252 Jeśli chcesz dalej grać, wciśnij O. 116 00:11:49,333 --> 00:11:53,553 Jeśli chcesz przerwać grę, wciśnij X. 117 00:12:26,495 --> 00:12:30,205 Większość głosowała za zakończeniem rozgrywki. 118 00:12:30,291 --> 00:12:32,791 Rozgrywka dobiegła końca. 119 00:12:32,877 --> 00:12:35,127 Kto chce odejść, może odejść. 120 00:12:35,212 --> 00:12:37,922 Ale niech ci, którzy chcą zostać, grają dalej. 121 00:12:38,007 --> 00:12:39,967 Połowa z nas już umarła! 122 00:12:40,050 --> 00:12:41,340 Nie możemy teraz przestać. 123 00:12:41,427 --> 00:12:44,717 Ma rację! Proszę nam pozwolić kontynuować! 124 00:12:44,805 --> 00:12:46,265 Tak! Kontynuujmy! 125 00:12:46,348 --> 00:12:50,348 Szkoda, że musimy pożegnać się w ten sposób. 126 00:12:50,436 --> 00:12:55,186 Ale nie stracicie tej szansy na zawsze. 127 00:12:55,274 --> 00:12:57,824 Jeśli większość z was zechce wziąć udział, 128 00:12:57,902 --> 00:13:00,992 wznowimy grę. 129 00:13:02,031 --> 00:13:04,241 Do widzenia. 130 00:13:15,878 --> 00:13:18,668 Pomocy! Potrzebuję pomocy! 131 00:13:18,756 --> 00:13:20,756 Jest tu kto? Tutaj! 132 00:13:20,841 --> 00:13:21,801 Zamkniesz się? 133 00:13:21,884 --> 00:13:23,054 Co? 134 00:13:30,309 --> 00:13:31,349 Kim jesteś? 135 00:13:33,854 --> 00:13:36,484 Kieszonkowiec? To ty, kieszonkowcu? 136 00:13:36,565 --> 00:13:38,685 Jeśli nie chcesz tu spać, to mnie rozwiąż. 137 00:13:38,776 --> 00:13:40,026 Co? 138 00:13:47,910 --> 00:13:49,950 Cholera. Gdzie jesteśmy? 139 00:13:51,914 --> 00:13:54,214 Hej. Rozwiążesz mnie? 140 00:13:55,459 --> 00:13:57,339 Hej… Dobra. 141 00:13:57,419 --> 00:13:59,419 Możesz się ubrać pierwsza. Zimno, co? 142 00:13:59,505 --> 00:14:01,375 Ja też zamarzam. 143 00:14:01,465 --> 00:14:04,255 Rany. Boże. Tak, szybko. 144 00:14:05,761 --> 00:14:07,301 Nogi mnie bolą. Hej. 145 00:14:07,388 --> 00:14:12,558 Hej, musisz mnie rozwiązać. No już. Hej. 146 00:14:12,643 --> 00:14:16,023 Czekaj! Co robisz? Zanim pójdziesz, musisz mnie rozwiązać. 147 00:14:17,856 --> 00:14:19,066 Dlaczego? 148 00:14:19,149 --> 00:14:21,189 Bo ja cię rozwiązałem! 149 00:14:21,986 --> 00:14:24,316 Nie jesteś za stary na taką naiwność? 150 00:14:24,864 --> 00:14:26,164 Gdy cię rozwiążę, 151 00:14:26,240 --> 00:14:28,370 będziesz marudził i żądał zwrotu pieniędzy. 152 00:14:28,450 --> 00:14:30,240 No tak. 153 00:14:31,036 --> 00:14:31,946 Dobra. 154 00:14:32,037 --> 00:14:34,827 Zapomnę o pieniądzach. Tylko mnie rozwiąż, dobrze? 155 00:14:37,835 --> 00:14:38,705 Mówisz poważnie? 156 00:14:39,545 --> 00:14:42,295 Nic nie powiem o pieniądzach. 157 00:14:42,381 --> 00:14:43,631 Jak mogę ci ufać? 158 00:14:43,716 --> 00:14:46,966 Przysięgam na mamę. 159 00:14:47,761 --> 00:14:49,511 Rozwiąż mnie. Zamarzam! 160 00:14:49,597 --> 00:14:51,767 Cholera. To boli. 161 00:14:52,308 --> 00:14:53,138 Cholera. 162 00:14:59,940 --> 00:15:01,940 Cholera. Chodź tu. 163 00:15:02,026 --> 00:15:04,526 Oddawaj moje pieniądze. 164 00:15:04,612 --> 00:15:06,532 Oddawaj… Cholera. 165 00:15:06,614 --> 00:15:08,954 Oddawaj pieniądze! Oddawaj! Rany. 166 00:15:10,075 --> 00:15:12,235 Cholera, oddawaj forsę. 167 00:15:13,287 --> 00:15:14,957 Żal mi twojej matki. 168 00:15:16,123 --> 00:15:19,253 Ty mała… Stój. Hej! 169 00:15:20,210 --> 00:15:22,550 Hej! Zatrzymaj się! 170 00:15:23,547 --> 00:15:24,587 Cholera! 171 00:15:33,682 --> 00:15:36,102 Proszę pana, gdzie jesteśmy? 172 00:15:41,231 --> 00:15:42,111 Yeouido. 173 00:15:43,817 --> 00:15:46,737 Gdzie dokładnie jest Yeouido? 174 00:15:51,617 --> 00:15:52,987 W centrum Seulu. 175 00:15:58,332 --> 00:16:00,832 Ma pan przy sobie telefon? 176 00:16:02,086 --> 00:16:03,746 Mogę skorzystać? 177 00:16:05,005 --> 00:16:06,085 Tylko jeden telefon. 178 00:16:15,015 --> 00:16:16,265 Poproszę 2000 wonów. 179 00:16:25,025 --> 00:16:27,695 WYSŁANO WEZWANIE DO SĄDU. ZADZWOŃ, A NIE POZWIEMY CIĘ. 180 00:16:27,778 --> 00:16:29,988 PANA POŻYCZKI SĄ… POLICJA: MA SIĘ PAN STAWIĆ… 181 00:16:48,173 --> 00:16:49,263 Dziękuję. 182 00:16:55,389 --> 00:16:56,269 Halo? 183 00:16:57,057 --> 00:16:57,977 Cześć. 184 00:16:59,059 --> 00:17:00,599 Miałem trochę pracy. 185 00:17:02,062 --> 00:17:03,112 Przepraszam. 186 00:17:09,528 --> 00:17:11,068 Dziękuję. 187 00:17:14,825 --> 00:17:15,865 Do widzenia. 188 00:17:17,411 --> 00:17:18,291 Chwila. 189 00:17:19,371 --> 00:17:21,831 - Masz pieniądze na autobus? - Słucham? 190 00:17:21,915 --> 00:17:23,205 Chyba mieszkasz w Ansan. 191 00:17:23,792 --> 00:17:26,842 Nie zapłaciłeś nawet za ramyeon. Masz na autobus? 192 00:17:27,588 --> 00:17:29,508 - Kasa. - Nie mam pieniędzy. 193 00:17:30,049 --> 00:17:30,879 Przejdę się. 194 00:17:31,800 --> 00:17:34,430 Pójdziesz na piechotę do Ansan? 195 00:17:47,024 --> 00:17:49,074 Zaczekaj, a potem pojedź autobusem. 196 00:17:50,611 --> 00:17:51,571 Nie mogę. 197 00:17:52,071 --> 00:17:54,321 Nie mam pieniędzy. Nie mogę oddać. 198 00:17:54,406 --> 00:17:57,826 Nie proszę o to. Weź. 199 00:18:09,088 --> 00:18:10,208 Dziękuję. 200 00:18:10,297 --> 00:18:11,587 Dziękuję panu. 201 00:18:13,675 --> 00:18:16,005 Nie jestem twoim panem, więc nie mów tak do mnie. 202 00:18:16,553 --> 00:18:17,393 Przepraszam. 203 00:18:18,806 --> 00:18:19,886 Dziękuję. 204 00:18:23,519 --> 00:18:24,649 Dziękuję. 205 00:18:26,188 --> 00:18:27,018 POLICJA 206 00:18:27,106 --> 00:18:32,066 Chyba nie zdaje pan sobie sprawy z powagi sytuacji. 207 00:18:32,152 --> 00:18:33,452 Dobrze. 208 00:18:33,529 --> 00:18:36,369 Twierdzi pan, że dziwni ludzie 209 00:18:36,448 --> 00:18:39,828 zebrali na polu setki nieznajomych, 210 00:18:39,910 --> 00:18:41,830 kazali im grać w grę, a potem ich zabili? 211 00:18:41,912 --> 00:18:43,252 Tak! 212 00:18:43,330 --> 00:18:45,120 I to nie jedną czy dwie osoby. 213 00:18:45,207 --> 00:18:47,917 Bez litości zabili ponad 200 osób. 214 00:18:48,001 --> 00:18:49,001 I co to była za gra? 215 00:18:49,086 --> 00:18:50,546 Czerwone, zielone. 216 00:18:51,839 --> 00:18:53,669 Czerwone, zielone? Ta gra dla dzieci? 217 00:18:53,757 --> 00:18:54,627 Tak. 218 00:18:54,716 --> 00:18:56,136 Kazali dorosłym w to grać? 219 00:18:56,218 --> 00:18:57,298 Przecież mówię! 220 00:18:57,386 --> 00:19:00,676 - Zabili tych, którzy zostali złapani? - Muszę się powtarzać? 221 00:19:00,764 --> 00:19:04,104 Proszę pana. Co to za miejsce? Gdzie zostali zabici. 222 00:19:04,184 --> 00:19:07,984 Uśpili mnie, zanim mnie zabrali, więc nie wiem. 223 00:19:08,063 --> 00:19:09,483 A co z zabójcami? 224 00:19:09,565 --> 00:19:11,565 Wszyscy mieli maski. 225 00:19:11,650 --> 00:19:13,490 To jak pan uciekł? 226 00:19:14,194 --> 00:19:17,364 Zawodnicy głosowali. 227 00:19:17,447 --> 00:19:19,367 Większość chciała wyjść. 228 00:19:19,449 --> 00:19:22,579 Ofiary powiedziały, że chcą odejść, 229 00:19:22,661 --> 00:19:25,081 a mordercy pomachali im tylko na pożegnanie? 230 00:19:26,039 --> 00:19:27,039 Tak. 231 00:19:27,749 --> 00:19:29,919 Po co pan tam w ogóle pojechał? 232 00:19:32,546 --> 00:19:33,546 Cóż… 233 00:19:34,673 --> 00:19:37,763 Obiecali mi pieniądze za udział w grach. 234 00:19:37,843 --> 00:19:38,893 Pieniądze? 235 00:19:40,345 --> 00:19:43,465 Powiedzieli, że dostaniemy dziesiątki miliardów wonów. 236 00:19:44,725 --> 00:19:48,895 W porządku. Podsumuję, co pan powiedział. 237 00:19:48,979 --> 00:19:52,729 Ktoś zaoferował dziesiątki miliardów wonów za grę, więc poszedł pan za nim. 238 00:19:52,816 --> 00:19:54,776 Wszyscy musieli zagrać w Czerwone, Zielone, 239 00:19:54,860 --> 00:19:56,700 a oni zabili złapanych. 240 00:19:56,778 --> 00:19:59,448 Ale kiedy chcieliście odejść, puścili was. 241 00:19:59,531 --> 00:20:02,701 I nie wie pan, jak wyglądają ani gdzie to wszystko się stało. 242 00:20:02,784 --> 00:20:04,044 Mam rację? 243 00:20:06,330 --> 00:20:07,330 Tak. 244 00:20:08,081 --> 00:20:09,001 Jak się pan nazywa? 245 00:20:09,082 --> 00:20:11,672 Jestem Seong Gi-hun, mieszkam w Ssangmun-dong. 246 00:20:11,752 --> 00:20:14,462 Panie Seong Gi-hun, ma pan opiekuna? 247 00:20:15,547 --> 00:20:19,177 Jeśli potrzebuje pan pomocy, możemy zadzwonić do szpitala. 248 00:20:19,259 --> 00:20:22,889 Jestem obywatelem Ssangmun-dong, płacącym podatki! Za kogo pan mnie ma? 249 00:20:24,264 --> 00:20:28,064 Dali mi tę wizytówkę. Zadzwońcie i sami się dowiedzcie! 250 00:20:56,380 --> 00:20:57,510 Halo? 251 00:20:58,715 --> 00:21:02,045 Przepraszam, że dzwonię tak wcześnie. 252 00:21:02,135 --> 00:21:04,635 Mogę o coś zapytać? 253 00:21:04,721 --> 00:21:06,431 - Kto mówi? - Ja… 254 00:21:08,267 --> 00:21:10,437 Tak. Przepraszam, że przeszkadzam. 255 00:21:10,519 --> 00:21:14,559 Mogę zagrać w jakąś grę? 256 00:21:15,607 --> 00:21:16,777 W grę? 257 00:21:16,858 --> 00:21:20,448 Tak, jestem w tym całkiem dobry. 258 00:21:20,529 --> 00:21:22,159 Mogę zagrać, w co pani chce. 259 00:21:22,239 --> 00:21:23,989 - Postaram się. - Hej… 260 00:21:25,742 --> 00:21:29,252 Co to za bzdury z samego rana? 261 00:21:30,247 --> 00:21:34,787 Jak chcesz sobie pograć, idź do kafejki internetowej, ty pieprzony zboku! 262 00:21:43,176 --> 00:21:44,796 Wybrał pan zły numer! 263 00:21:44,886 --> 00:21:47,346 - Proszę, nie. Nie! - Niech pan idzie do domu. 264 00:21:47,431 --> 00:21:50,681 To na pewno był dobry numer? Na pewno? 265 00:21:50,767 --> 00:21:51,937 Poczekaj no. 266 00:21:52,019 --> 00:21:53,809 Zadzwonię i dam ci telefon. 267 00:21:53,895 --> 00:21:56,565 Numer, który ostatnio wybrałem, nadal mam zapisany. 268 00:21:56,648 --> 00:21:57,568 Cholera. 269 00:22:05,449 --> 00:22:07,949 Wybrany numer nie istnieje. 270 00:22:08,035 --> 00:22:11,035 Proszę sprawdzić numer i zadzwonić ponownie. 271 00:22:11,121 --> 00:22:13,961 Wybrany numer nie jest w rejestrze. 272 00:22:14,041 --> 00:22:15,211 Proszę sprawdzić numer… 273 00:22:17,169 --> 00:22:18,839 Kto to był? Pijak? 274 00:22:18,920 --> 00:22:20,670 On jest obłąkany. 275 00:22:20,756 --> 00:22:22,756 Mam dzisiaj urwanie głowy. 276 00:22:22,841 --> 00:22:24,931 Ogarnij się! Wciąż tu będziesz wracał? 277 00:22:28,889 --> 00:22:31,059 Pójdę już. Miłego dnia. 278 00:22:33,351 --> 00:22:34,941 Oby tak dalej. 279 00:22:40,859 --> 00:22:41,819 Mamo. 280 00:22:44,738 --> 00:22:45,818 Wróciłem. 281 00:22:49,618 --> 00:22:50,488 Co jest? 282 00:22:53,246 --> 00:22:54,246 Mamo! 283 00:23:00,295 --> 00:23:01,415 Gdzie ona jest? 284 00:23:05,467 --> 00:23:08,257 Telefon jest wyłączony. Nastąpi przekierowanie… 285 00:23:09,596 --> 00:23:12,716 Gdzie ta staruszka? Zostawiła otwarte drzwi. 286 00:23:22,651 --> 00:23:23,861 Sang-woo! 287 00:23:26,488 --> 00:23:27,818 Co tu robisz? 288 00:23:39,751 --> 00:23:41,041 Czy to przez twój dług? 289 00:23:44,589 --> 00:23:48,719 Jesteś dumą Ssangmun-dongu, geniuszem, który tu się urodził i wychował, 290 00:23:48,802 --> 00:23:52,562 dostał się do SNU Business School jako prymus. Nie martw się. 291 00:23:52,639 --> 00:23:54,179 Zawsze dasz radę zarobić. 292 00:23:54,266 --> 00:23:56,846 Powiedz o wszystkim mamie i zacznij od nowa. 293 00:23:59,062 --> 00:24:00,152 Jak zarobię 294 00:24:01,481 --> 00:24:02,611 sześć miliardów wonów? 295 00:24:03,358 --> 00:24:04,778 Sześć miliardów? 296 00:24:06,528 --> 00:24:08,238 Myślałem, że 600 milionów. 297 00:24:09,531 --> 00:24:11,071 Nie wiedzą o wielu rzeczach. 298 00:24:12,450 --> 00:24:15,700 Zainwestowałeś na giełdzie, pracując w firmie brokerskiej? 299 00:24:16,288 --> 00:24:18,038 Akcji było mało. 300 00:24:21,084 --> 00:24:22,294 Handlowałem też „futures”. 301 00:24:22,377 --> 00:24:23,417 „Futures”? Przyszłość? 302 00:24:24,921 --> 00:24:26,591 Postawiłeś na swoją przyszłość? 303 00:24:27,424 --> 00:24:29,684 Na jaki zakład wydałeś aż takie pieniądze? 304 00:24:31,469 --> 00:24:33,929 - Miałeś dziewczynę? - Nie o taką przyszłość chodzi. 305 00:24:36,683 --> 00:24:37,773 Nieważne. 306 00:24:38,351 --> 00:24:39,771 Boże. 307 00:24:42,814 --> 00:24:47,404 Nie możesz po prostu ogłosić bankructwa? 308 00:24:47,485 --> 00:24:50,235 Podobno wtedy nie będziesz musiał spłacać. 309 00:24:50,322 --> 00:24:52,912 Użyłem nieruchomości mamy i moich jako zabezpieczenia. 310 00:24:53,825 --> 00:24:55,035 W tym jej domu 311 00:24:55,869 --> 00:24:57,409 i jej sklepu, wszystkiego. 312 00:25:07,881 --> 00:25:08,971 Halo? 313 00:25:12,802 --> 00:25:13,892 Tak, to ja. 314 00:25:17,599 --> 00:25:18,519 Co? 315 00:25:18,600 --> 00:25:20,520 POGOTOWIE RATUNKOWE 316 00:25:22,812 --> 00:25:23,812 Cierpi na cukrzycę. 317 00:25:26,775 --> 00:25:28,685 Bez leczenia pojawiły się komplikacje. 318 00:25:29,527 --> 00:25:31,607 Musiała bardzo cierpieć. 319 00:25:32,239 --> 00:25:33,619 Nie wiedział pan? 320 00:25:34,241 --> 00:25:36,081 Można ją wyleczyć, prawda? 321 00:25:36,785 --> 00:25:40,365 W najgorszym wypadku będzie trzeba amputować jej stopy. 322 00:25:40,455 --> 00:25:43,995 Zostawimy ją w szpitalu i popatrzymy, jak pójdzie leczenie. 323 00:25:51,967 --> 00:25:52,967 Mamo! 324 00:25:57,806 --> 00:25:58,766 Mamo! 325 00:26:00,976 --> 00:26:04,306 Mamo, dokąd idziesz? Masz być w szpitalu. 326 00:26:04,396 --> 00:26:05,476 Nic mi nie jest. 327 00:26:06,064 --> 00:26:07,824 Wcale nie. 328 00:26:07,899 --> 00:26:10,149 Nawet nie możesz chodzić. 329 00:26:10,235 --> 00:26:11,565 Nieważne. 330 00:26:12,237 --> 00:26:15,117 Od kilku dni nie wróciłeś do domu i nie robisz, co chcesz. 331 00:26:15,198 --> 00:26:18,618 A teraz się zjawiasz i zgrywasz dobrego syna? 332 00:26:18,702 --> 00:26:20,542 Mamo, nie wygłupiaj się. 333 00:26:20,620 --> 00:26:22,540 Jeśli tego nie wyleczysz, będzie gorzej! 334 00:26:23,164 --> 00:26:26,884 A potem co? Jeśli zostanę w szpitalu, 335 00:26:26,960 --> 00:26:28,960 kto zapłaci za czynsz? 336 00:26:30,046 --> 00:26:35,046 Masz pojęcie, ile kosztuje pozostanie w szpitalu, 337 00:26:35,135 --> 00:26:36,845 nie mówiąc o leczeniu? 338 00:26:36,928 --> 00:26:38,598 Masz ubezpieczenie! 339 00:26:38,680 --> 00:26:41,140 Co powiedziałeś? Ubezpieczenie? 340 00:26:41,975 --> 00:26:43,385 Nie pamiętasz? 341 00:26:44,185 --> 00:26:48,395 Wszystko odwołałeś i wydałeś. 342 00:26:48,481 --> 00:26:50,861 Weź się w garść. 343 00:26:51,443 --> 00:26:52,443 Boże. 344 00:26:54,946 --> 00:26:56,026 Gi-hunie. 345 00:26:57,657 --> 00:26:59,277 Jestem zbyt zmęczona. 346 00:27:00,869 --> 00:27:04,959 Jestem zbyt zmęczona, by się kłócić. 347 00:27:05,749 --> 00:27:07,039 Skończmy na dziś. 348 00:27:13,006 --> 00:27:15,546 Cholera. Przyniosę pieniądze! 349 00:27:16,092 --> 00:27:17,972 Będę przynosił pieniądze do domu, tak? 350 00:27:23,725 --> 00:27:24,635 Tak, mamo. 351 00:27:26,770 --> 00:27:28,650 Jadę do jego pokoju. 352 00:27:31,524 --> 00:27:33,574 Na pewno nic mu nie jest. 353 00:27:33,651 --> 00:27:36,111 Wiesz, że czasami unika telefonów. 354 00:27:39,699 --> 00:27:42,659 Obdzwonię wszystkich, którzy mogą wiedzieć, gdzie jest. 355 00:27:43,703 --> 00:27:45,123 Jeśli wtedy go nie znajdę, 356 00:27:46,331 --> 00:27:48,291 jutro zgłoszę jego zaginięcie. 357 00:27:51,461 --> 00:27:53,171 Jestem policjantem, pamiętasz? 358 00:27:54,714 --> 00:27:55,924 Znajdę go. 359 00:27:56,758 --> 00:27:58,588 Tak, mamo. Proszę, nie martw się. 360 00:28:00,428 --> 00:28:01,428 HOSTEL CYBER 361 00:28:01,513 --> 00:28:03,523 Kiedy ostatnio tu był? 362 00:28:04,349 --> 00:28:07,229 Nie zaglądam do wszystkich codziennie. 363 00:28:07,310 --> 00:28:10,020 Ale miał zapłacić czynsz tydzień temu. 364 00:28:10,105 --> 00:28:12,565 Od tamtej pory przychodzę, 365 00:28:12,649 --> 00:28:15,859 ale nie było go tutaj i nie odbiera telefonu. 366 00:28:17,737 --> 00:28:18,817 Dobrze. 367 00:28:18,905 --> 00:28:21,985 Co do jego czynszu… 368 00:28:23,326 --> 00:28:27,156 Inaczej musi pan zabrać jego rzeczy. 369 00:28:29,582 --> 00:28:31,672 Rozejrzę się, a potem zapłacę czynsz. 370 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 Proszę się nie spieszyć. 371 00:28:50,353 --> 00:28:52,563 TEORIA POŻĄDANIA, JACQUES LACÁN RENÉ MAGITTE 372 00:29:20,967 --> 00:29:22,137 Pijak? 373 00:29:22,218 --> 00:29:23,598 On jest obłąkany. 374 00:29:23,678 --> 00:29:25,258 Mam dzisiaj urwanie głowy. 375 00:29:31,019 --> 00:29:32,979 Dzieci, chodźcie na lody. 376 00:29:33,688 --> 00:29:35,818 Tak! Lody! 377 00:29:41,237 --> 00:29:43,947 Co się stało? Myślałam, że masz ochotę na lody. 378 00:29:50,914 --> 00:29:52,254 Co ci się stało? 379 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Pobiłeś się z kolegami? 380 00:29:59,214 --> 00:30:02,434 Jak będziesz tak milczeć, to sobie pójdę. 381 00:30:07,222 --> 00:30:09,852 Nie chcę tu zostać. 382 00:30:11,935 --> 00:30:13,765 Mówiłaś, że przyprowadzisz mamę. 383 00:30:15,396 --> 00:30:17,146 Mieliśmy razem zamieszkać, 384 00:30:18,024 --> 00:30:19,654 jeśli poczekam jeszcze miesiąc. 385 00:30:23,530 --> 00:30:24,570 Cheol. 386 00:30:26,449 --> 00:30:28,619 - To… - Dzieci mówią, że skłamałaś. 387 00:30:29,160 --> 00:30:30,870 Mówili, że nigdy stąd nie wyjdę. 388 00:30:32,539 --> 00:30:34,289 Że mnie tu porzuciłaś. 389 00:30:38,711 --> 00:30:39,711 Nie. 390 00:30:41,506 --> 00:30:43,216 Mama i tata przyjadą. 391 00:30:45,510 --> 00:30:47,300 Dopilnuję tego. 392 00:30:50,974 --> 00:30:54,484 W przyszłym roku zamieszkamy pod jednym dachem. 393 00:30:58,356 --> 00:30:59,356 Przecież mnie znasz. 394 00:31:00,900 --> 00:31:02,690 Wiesz, że zawsze dotrzymuję słowa. 395 00:31:12,871 --> 00:31:15,831 Tak. Czerwone, zielone. 396 00:31:15,915 --> 00:31:19,125 Po co panu nazwisko tego wariata, detektywie Hwang? 397 00:31:19,210 --> 00:31:22,210 Zobaczyłem go wczoraj 398 00:31:22,297 --> 00:31:24,417 i to chyba mój dawny znajomy. 399 00:31:24,507 --> 00:31:25,427 Naprawdę? 400 00:31:26,092 --> 00:31:27,092 Jak się nazywał? 401 00:31:27,176 --> 00:31:30,256 Seong coś. Mieszka w Ssangmun-dong. 402 00:31:30,346 --> 00:31:31,306 Seong Gi-hun. 403 00:31:31,389 --> 00:31:32,769 Seong Gi-hun z Ssangmun-dong. 404 00:31:32,849 --> 00:31:34,519 Masz rację. Seong Gi-hun. 405 00:31:34,601 --> 00:31:35,771 Zna go pan? 406 00:31:36,769 --> 00:31:38,189 Chyba tak. 407 00:31:39,063 --> 00:31:42,113 Mógłbym prosić o jego adres? 408 00:31:47,030 --> 00:31:48,570 Ali! Kopę lat! 409 00:31:56,956 --> 00:31:58,116 Cześć, Ali. 410 00:31:58,207 --> 00:32:00,667 - Czemu mnie ignorujesz? - Dzwoniłeś? 411 00:32:00,752 --> 00:32:01,842 Nie wiedziałem. 412 00:32:01,920 --> 00:32:03,710 Dlaczego? Coś się stało? 413 00:32:03,796 --> 00:32:06,296 Proszę wypłacić mi zaległe pensje. 414 00:32:08,843 --> 00:32:11,683 Ile razy mam ci powtarzać? 415 00:32:11,763 --> 00:32:14,023 Nie mam teraz pieniędzy. Interes się nie kręci… 416 00:32:14,098 --> 00:32:18,308 Nie mogłem wyleczyć palca. Nie stać mnie było na szpital. 417 00:32:18,937 --> 00:32:20,767 Wracam do domu. 418 00:32:20,855 --> 00:32:22,145 Proszę, oddaj mi pieniądze. 419 00:32:22,231 --> 00:32:25,191 Cholera. Zapytaj reszty, czy im zapłaciłem. 420 00:32:25,276 --> 00:32:27,316 Mogę zapłacić, jak mnie zapłacą! 421 00:32:27,946 --> 00:32:31,116 Wszystko mnie boli. 422 00:32:31,199 --> 00:32:33,579 Ale nie pójdę do lekarza, bo nie mam pieniędzy. 423 00:32:33,660 --> 00:32:35,790 Mówiłeś, że mi zapłacisz. 424 00:32:36,829 --> 00:32:39,669 Proszę, zapłać. Minęło już pół roku. 425 00:32:39,749 --> 00:32:41,919 Co z tobą? 426 00:32:43,711 --> 00:32:46,131 Pogadamy później. Jestem teraz zajęty. 427 00:32:52,178 --> 00:32:53,348 Proszę mi zapłacić. 428 00:32:54,389 --> 00:32:55,769 Proszę dać mi moje pieniądze. 429 00:32:55,848 --> 00:32:58,178 Jak śmiesz mnie dotykać, gówniarzu? 430 00:32:58,267 --> 00:32:59,767 Nie mów tak do mnie! 431 00:32:59,852 --> 00:33:02,692 Ty idioto! 432 00:33:02,772 --> 00:33:03,942 Masz pieniądze! 433 00:33:04,023 --> 00:33:05,733 - Ty sukinsynu! - Moje pieniądze! 434 00:33:07,276 --> 00:33:08,646 Puszczaj, idioto. 435 00:33:09,779 --> 00:33:11,109 Dawaj moje pieniądze! 436 00:33:20,164 --> 00:33:22,334 Hej, nie możesz po prostu wyjść! 437 00:33:23,710 --> 00:33:26,130 MĘŻCZYŹNI Z POŁUDNIA, KOBIETY Z PÓŁNOCY 438 00:33:27,755 --> 00:33:31,335 Bardzo dobrze rozumiem twoją sytuację. 439 00:33:32,468 --> 00:33:33,548 Ale wiesz, 440 00:33:34,303 --> 00:33:37,563 nie da się znaleźć pośredników, gdy uciekną z pieniędzmi. 441 00:33:37,640 --> 00:33:39,930 Nie jesteś jedyną ofiarą. 442 00:33:40,518 --> 00:33:44,308 Niektóre ofiary pojechały aż do Dandongu, żeby ich złapać, 443 00:33:44,397 --> 00:33:46,317 ale zatrzymała ich chińska policja 444 00:33:46,941 --> 00:33:49,241 i zaciągnęła z powrotem na Północ. 445 00:33:49,318 --> 00:33:51,988 Czy jest jakiś inny sposób? 446 00:33:54,449 --> 00:33:56,579 Przyda ci się inny pośrednik. 447 00:33:57,618 --> 00:34:02,538 Pewnie wiesz, że musisz zacząć od nowa. 448 00:34:04,125 --> 00:34:05,035 Ile? 449 00:34:06,419 --> 00:34:09,879 Będą musieli zacząć od znalezienia twoich rodziców. 450 00:34:10,465 --> 00:34:13,925 Zaostrzono ochronę granicy, 451 00:34:14,010 --> 00:34:16,470 więc cena za pomoc w przekroczeniu rzeki wzrosła. 452 00:34:16,554 --> 00:34:17,724 To ile? 453 00:34:20,683 --> 00:34:22,643 Co najmniej… 454 00:34:24,270 --> 00:34:26,150 40 milionów wonów. 455 00:34:28,441 --> 00:34:29,281 40 milionów. 456 00:34:29,358 --> 00:34:32,068 To cena za zabranie ich do Chin. 457 00:34:32,153 --> 00:34:34,113 Jeśli chcesz ich sprowadzić na Południe… 458 00:34:34,197 --> 00:34:35,527 Gorące! 459 00:34:35,615 --> 00:34:37,195 Gorące! Cholera! 460 00:34:39,869 --> 00:34:42,789 Poprzednio ci zaufałam i przesłałam pieniądze. 461 00:34:44,707 --> 00:34:46,957 Ryzykowałem życiem, żeby je zdobyć. 462 00:34:48,211 --> 00:34:49,211 Hej, 463 00:34:49,754 --> 00:34:51,714 nie miałem pojęcia. 464 00:34:52,381 --> 00:34:55,681 Nie wiedziałem, że zwieją z twoją forsą. 465 00:34:56,469 --> 00:34:57,679 Przysięgam. 466 00:35:00,973 --> 00:35:02,063 Ja 467 00:35:03,184 --> 00:35:04,524 przyniosę pieniądze. 468 00:35:06,437 --> 00:35:08,107 Ale jeśli znowu mnie oszukasz, 469 00:35:08,815 --> 00:35:11,315 następnym razem poderżnę ci gardło. 470 00:35:12,985 --> 00:35:13,895 Rozumiesz? 471 00:35:14,570 --> 00:35:15,820 Dobrze. 472 00:35:23,913 --> 00:35:25,123 Ale gorąco. 473 00:35:35,758 --> 00:35:37,088 SKLEP RYBNY SANG-WOO 474 00:35:37,176 --> 00:35:40,136 Dobrze się odżywiasz? 475 00:35:40,221 --> 00:35:43,601 Dobrze się odżywiam. Bez obaw. 476 00:35:43,683 --> 00:35:48,023 Wątpię, żeby smakowało ci amerykańskie jedzenie. Co jesz? 477 00:35:48,104 --> 00:35:51,324 Jest dobrze, mamo. Dużo tu koreańskich restauracji. 478 00:35:51,399 --> 00:35:54,189 Naprawdę? Co za ulga. 479 00:35:55,069 --> 00:35:56,319 Kiedy wracasz? 480 00:35:57,905 --> 00:36:00,365 To trwa dłużej, niż planowałem, więc nie wiem. 481 00:36:01,117 --> 00:36:03,487 - Może trochę potrwać. - Rozumiem. 482 00:36:03,578 --> 00:36:05,578 Musi być ci ciężko. 483 00:36:06,080 --> 00:36:06,960 Mamo. 484 00:36:07,039 --> 00:36:08,579 Tak? O co chodzi? 485 00:36:12,962 --> 00:36:13,802 Przepraszam. 486 00:36:13,880 --> 00:36:16,670 Trzy kałamarnice do podgotowania. 487 00:36:16,757 --> 00:36:18,257 Chwileczkę. 488 00:36:18,342 --> 00:36:19,762 Sang-woo, mam klienta. 489 00:36:20,344 --> 00:36:22,894 Tylko nie przywoź mi żadnych prezentów. 490 00:36:22,972 --> 00:36:25,432 Niczego mi nie trzeba, dobrze? 491 00:36:25,516 --> 00:36:26,346 Dobrze. 492 00:36:26,434 --> 00:36:31,024 Dobrze. Musisz jeść. I ubieraj się ciepło. 493 00:36:31,105 --> 00:36:35,065 Do usłyszenia. Kocham cię, synu. 494 00:36:36,152 --> 00:36:37,112 Kałamarnice? 495 00:36:53,127 --> 00:36:56,337 Boże, zawsze coś mi przywozi, 496 00:36:56,422 --> 00:36:59,632 kiedy wyjeżdża za granicę w interesach. 497 00:37:00,259 --> 00:37:02,509 Musi mieć pani wspaniałego syna. 498 00:37:03,638 --> 00:37:05,308 Skończył Uniwersytet Seulski. 499 00:37:06,265 --> 00:37:07,515 Administrację biznesową. 500 00:37:07,600 --> 00:37:10,350 Boże, administracja biznesowa? 501 00:37:11,938 --> 00:37:14,518 Jest nie tylko mądry, ale i przystojny. 502 00:37:14,607 --> 00:37:15,607 Jest żonaty? 503 00:37:15,691 --> 00:37:17,321 Jeszcze nie. 504 00:37:17,401 --> 00:37:18,611 Ile ma lat? 505 00:37:18,694 --> 00:37:20,154 Umówić go z kimś? 506 00:37:20,738 --> 00:37:23,118 Ale mój syn ma wysokie wymagania. 507 00:37:25,076 --> 00:37:26,326 Przepraszam. 508 00:37:27,870 --> 00:37:30,460 Jest pani matką pana Cho Sang-woo? 509 00:37:30,539 --> 00:37:33,329 Tak, Cho Sang-woo to mój syn. 510 00:37:33,417 --> 00:37:35,247 Gdzie on jest? 511 00:37:35,336 --> 00:37:37,416 Wyjechał służbowo do Stanów. 512 00:37:37,505 --> 00:37:40,125 - Czemu go szukacie? - Jesteśmy z policji. 513 00:37:41,092 --> 00:37:44,392 Wydano nakaz aresztowania pana Cho Sang-woo 514 00:37:44,470 --> 00:37:47,520 pod zarzutem defraudacji, fałszerstwa dokumentów 515 00:37:47,598 --> 00:37:49,228 i przestępstw finansowych. 516 00:37:49,934 --> 00:37:50,944 Co? 517 00:37:52,103 --> 00:37:54,403 Aresztowania? 518 00:37:57,108 --> 00:38:00,988 Panowie! To jakieś nieporozumienie. 519 00:38:01,070 --> 00:38:04,490 Mój syn nigdy nie złamałby prawa. 520 00:38:05,366 --> 00:38:10,116 Proszę powiedzieć synowi, żeby zgłosił się dobrowolnie. 521 00:38:10,204 --> 00:38:12,294 Jeśli dalej będzie tak uciekał, 522 00:38:12,373 --> 00:38:14,673 będzie miał mniejsze szanse w czasie procesu. 523 00:39:32,286 --> 00:39:33,196 Kto tam? 524 00:39:57,436 --> 00:40:01,186 GODZINA: PÓŁNOC, 23. CZERWCA MIEJSCE: TO SAMO, CO POPRZEDNIO 525 00:40:14,912 --> 00:40:16,292 Skąd masz pieniądze? 526 00:40:17,456 --> 00:40:19,496 Skąd masz pieniądze? 527 00:40:21,919 --> 00:40:23,249 Słuchaj uważnie. 528 00:40:23,337 --> 00:40:26,757 Kup bilety na pierwszy lot dla siebie i dziecka, i leć do domu. 529 00:40:26,841 --> 00:40:28,051 A ty? 530 00:40:28,134 --> 00:40:29,934 Lećcie pierwsze. 531 00:40:30,010 --> 00:40:32,430 Przyjadę, jak tylko skończę pracę. 532 00:40:32,513 --> 00:40:36,933 Coś się z tobą dzieje, prawda? 533 00:40:37,017 --> 00:40:38,807 Na razie o nic nie pytaj. 534 00:40:38,894 --> 00:40:42,444 Spakuj się i wyjedź. 535 00:40:43,274 --> 00:40:45,734 Chyba rozumiesz, o co mi chodzi. 536 00:40:47,945 --> 00:40:49,815 Kocham cię. Ciebie i nasze dziecko. 537 00:40:53,367 --> 00:40:55,037 Nie mam pieniędzy. 538 00:40:55,119 --> 00:40:56,289 PUB UZDRAWIAJĄCY 539 00:40:56,370 --> 00:40:58,500 Pożycz mi trzy miliony. 540 00:40:58,581 --> 00:41:00,791 Oddam ci za dwa miesiące. 541 00:41:00,875 --> 00:41:02,995 Przyjaciele nie rozmawiają o pieniądzach. 542 00:41:03,085 --> 00:41:04,995 Wiesz, w jakiej jestem sytuacji. 543 00:41:05,963 --> 00:41:07,303 Oczywiście, że tak. 544 00:41:08,007 --> 00:41:10,377 Nie prosiłbym cię, gdyby nie było tak źle. 545 00:41:11,635 --> 00:41:13,675 Jeśli będę musiał, będę tu dostawcą. 546 00:41:13,762 --> 00:41:16,142 Jak to dostawcą? 547 00:41:16,223 --> 00:41:18,603 Spójrz na mój bar. Nie stać mnie nawet na czynsz. 548 00:41:21,353 --> 00:41:23,193 Oddam ci za miesiąc. 549 00:41:24,523 --> 00:41:27,533 Dam radę, jak popracuję jako szofer i doręczyciel. 550 00:41:28,819 --> 00:41:29,649 No. 551 00:41:30,738 --> 00:41:33,568 Lekarz mówił, że trzeba operować, ale… 552 00:41:33,657 --> 00:41:34,737 Kochanie. 553 00:41:35,409 --> 00:41:36,909 Wracaj do środka. 554 00:41:37,495 --> 00:41:38,445 Zaraz wracam. 555 00:41:38,537 --> 00:41:41,537 Natychmiast do środka! I zgaś papierosa! 556 00:41:52,176 --> 00:41:53,136 Dobry wieczór. 557 00:41:54,261 --> 00:41:55,971 - Gi-hun. - Tak? 558 00:41:56,055 --> 00:41:59,095 Nie pal przed sklepem. 559 00:42:01,685 --> 00:42:02,515 Tak. 560 00:42:34,718 --> 00:42:35,758 Ty… 561 00:42:43,602 --> 00:42:44,812 Proszę pana. 562 00:42:45,813 --> 00:42:46,813 To ty, prawda? 563 00:42:47,982 --> 00:42:49,732 Gracz 456. 564 00:42:49,817 --> 00:42:50,777 Tak jest. 565 00:42:51,986 --> 00:42:53,066 To ja. 566 00:42:53,153 --> 00:42:56,623 Co cię tu sprowadza? 567 00:42:56,699 --> 00:42:58,449 Mieszkam w okolicy. 568 00:42:59,159 --> 00:43:00,409 Rozumiem. 569 00:43:02,955 --> 00:43:04,955 Też pan mieszka w tej okolicy? 570 00:43:05,040 --> 00:43:06,210 Nie. 571 00:43:06,750 --> 00:43:10,460 Mam znajomą, która mieszka niedaleko. 572 00:43:11,589 --> 00:43:15,299 Teraz nie mam gdzie się podziać, 573 00:43:15,801 --> 00:43:18,761 więc trochę u niej zostanę. 574 00:43:20,556 --> 00:43:21,676 Boże. 575 00:43:22,308 --> 00:43:23,638 Chce pan usiąść? 576 00:43:23,726 --> 00:43:24,636 Jasne. 577 00:43:27,354 --> 00:43:29,404 Nie wierzę, że pana tu spotykam. 578 00:43:30,107 --> 00:43:31,357 Co za zbieg okoliczności. 579 00:43:31,942 --> 00:43:32,942 Chyba 580 00:43:34,153 --> 00:43:36,073 spotkanie było nam pisane. 581 00:43:38,157 --> 00:43:39,067 Boże. 582 00:43:39,158 --> 00:43:41,078 Ma pan ochotę? 583 00:43:41,160 --> 00:43:42,200 Jasne. 584 00:43:43,787 --> 00:43:44,617 Tak. 585 00:43:45,497 --> 00:43:47,747 Głowa w porządku? Wolno panu pić? 586 00:43:47,833 --> 00:43:49,043 W porządku. 587 00:43:57,384 --> 00:43:58,554 Boże. 588 00:43:59,595 --> 00:44:01,425 Przepraszam, że nie mam jedzenia. 589 00:44:03,057 --> 00:44:04,217 Nie szkodzi. 590 00:44:09,063 --> 00:44:11,153 RAMYEON 591 00:44:19,782 --> 00:44:20,822 Chwila. 592 00:44:21,950 --> 00:44:25,080 Proszę pana, naprawdę w porządku? Nie za dużo? 593 00:44:25,162 --> 00:44:26,212 W porządku. 594 00:44:33,587 --> 00:44:34,507 Ja… 595 00:44:36,090 --> 00:44:38,680 postanowiłem tam wrócić. 596 00:44:39,385 --> 00:44:40,545 Gdzie? 597 00:44:48,018 --> 00:44:49,308 Tam? 598 00:44:52,356 --> 00:44:53,356 Wiesz, 599 00:44:54,566 --> 00:44:56,396 nie zostało mi dużo życia. 600 00:44:56,485 --> 00:44:57,525 Nie chcę 601 00:44:58,654 --> 00:45:01,994 siedzieć i czekać na śmierć. 602 00:45:04,118 --> 00:45:05,198 Nigdy nie wiadomo. 603 00:45:05,869 --> 00:45:09,789 Może mi się uda. 604 00:45:10,791 --> 00:45:13,091 Grając w Czerwone, Zielone, 605 00:45:13,794 --> 00:45:16,964 skończyłem rozgrywkę przed tobą. 606 00:45:17,047 --> 00:45:18,667 Ale jednak to miejsce… 607 00:45:20,342 --> 00:45:22,142 Gdy tu wróciłem, 608 00:45:23,178 --> 00:45:27,638 zrozumiałem, że mówili prawdę. 609 00:45:28,892 --> 00:45:32,482 Życie tutaj jest ciężkie. 610 00:45:47,578 --> 00:45:48,578 Szefie! 611 00:45:50,330 --> 00:45:51,710 Co tak późno? 612 00:45:51,790 --> 00:45:55,920 Pijacy pobili się w moim barze, jak chciałem wychodzić. 613 00:45:56,795 --> 00:45:58,125 Wiesz, jak jest. 614 00:45:58,213 --> 00:46:01,723 Przegrani chodzą w piątki imprezować. 615 00:46:01,800 --> 00:46:02,720 Gdzie pieniądze? 616 00:46:06,346 --> 00:46:08,176 Tylko tyle udało mi się zorganizować. 617 00:46:08,265 --> 00:46:10,305 Po weekendzie zbiorę więcej. 618 00:46:11,226 --> 00:46:14,646 Słyszałem, że Wielki Szef wysłał wszystkich chłopców 619 00:46:14,730 --> 00:46:17,320 do Incheon i Ilsan, by cię znaleźli. 620 00:46:18,317 --> 00:46:20,107 Gdzie się ukrywałeś? 621 00:46:20,194 --> 00:46:21,864 Nie tutaj. 622 00:46:22,362 --> 00:46:23,322 Masz samochód? 623 00:46:24,156 --> 00:46:25,616 Tak, tędy. 624 00:46:32,039 --> 00:46:36,169 To zaproszenie na to całe Czerwone, Zielone? 625 00:46:36,251 --> 00:46:37,541 Zgadza się. 626 00:46:38,420 --> 00:46:39,840 Przysłali mi je wczoraj. 627 00:46:40,756 --> 00:46:42,586 Wygląda, jakby znów mieli zaczynać. 628 00:46:43,342 --> 00:46:47,932 Zbierz do wtorku jak najwięcej chłopaków. 629 00:46:48,847 --> 00:46:50,267 I załatw kilka spluw. 630 00:46:51,475 --> 00:46:53,595 - Broń? - Oni noszą broń. 631 00:46:54,144 --> 00:46:56,314 Ale tylko jedna osoba po nas przyjeżdża. 632 00:46:57,731 --> 00:46:59,531 Dokopiemy temu gościowi w masce 633 00:46:59,608 --> 00:47:01,778 i włamiemy się do ich sejfu. 634 00:47:01,860 --> 00:47:05,490 Nawet jeśli to wszystko prawda… 635 00:47:05,572 --> 00:47:08,872 Ty gnojku. Nawet jeśli? To prawda. 636 00:47:10,827 --> 00:47:11,657 Przepraszam. 637 00:47:13,121 --> 00:47:17,501 Trzymają miliardy wonów w wielkiej skarbonce. 638 00:47:18,085 --> 00:47:19,745 Jeśli nam się uda, 639 00:47:20,546 --> 00:47:25,176 nie będziemy się użerać z pijakami w barach. 640 00:47:26,176 --> 00:47:27,256 Ale szefie… 641 00:47:28,387 --> 00:47:33,057 Chłopaki myślą, że wkurzyłeś Wielkiego Szefa i się ukryłeś. 642 00:47:33,141 --> 00:47:35,891 Wszyscy w Incheon tak myślą. 643 00:47:37,771 --> 00:47:40,361 Chyba nikogo nie przekonam. 644 00:47:40,440 --> 00:47:44,400 Słuchaj no, dupku. Okradnę ich i oddam mu wszystko. 645 00:47:46,280 --> 00:47:47,160 Szefie. 646 00:47:48,448 --> 00:47:51,238 Ile przegrałeś w kasynie na Filipinach? 647 00:47:53,620 --> 00:47:54,790 Skąd o tym wiesz? 648 00:47:54,871 --> 00:47:57,711 Trzeba było wiedzieć, kiedy przestać. 649 00:47:57,791 --> 00:47:59,331 Pogięło cię, gnojku? 650 00:48:05,299 --> 00:48:06,259 Hej, Deok-su. 651 00:48:06,341 --> 00:48:07,261 Deok-su? 652 00:48:07,342 --> 00:48:08,262 Idiota. 653 00:48:10,262 --> 00:48:14,392 Przyjechali tu przedstawiciele kasyna z Filipin, 654 00:48:14,474 --> 00:48:19,524 żeby wyciąć ci wątrobę, nerki i oczy na spłatę długu. 655 00:48:20,939 --> 00:48:23,189 Jesteś skończony, idioto! 656 00:48:45,714 --> 00:48:47,674 Hej! Witajcie w Korei! 657 00:48:49,051 --> 00:48:49,891 Witamy! 658 00:48:50,886 --> 00:48:52,216 Zabiłem Deok-su! 659 00:48:52,888 --> 00:48:53,758 Dalej! 660 00:48:53,847 --> 00:48:55,347 Dawajcie, sukinsyny. 661 00:48:56,516 --> 00:48:58,846 - Hej! - Idź! Zabić Deok-su! 662 00:48:59,770 --> 00:49:00,850 Brać go! 663 00:49:06,109 --> 00:49:07,319 Pieniądze? 664 00:49:07,402 --> 00:49:08,402 Tak. 665 00:49:10,447 --> 00:49:11,317 Ile? 666 00:49:13,992 --> 00:49:15,162 Mniej więcej… 667 00:49:16,328 --> 00:49:17,788 dwa miliony wonów. 668 00:49:18,705 --> 00:49:19,785 Dwa miliony? 669 00:49:23,543 --> 00:49:24,503 Tak. 670 00:49:29,383 --> 00:49:31,803 Nie masz wstydu? 671 00:49:31,885 --> 00:49:36,305 Nigdy nie płacisz alimentów na mnie ani na małą. 672 00:49:36,390 --> 00:49:38,600 Jak możesz błagać mnie o pieniądze? 673 00:49:42,521 --> 00:49:43,401 Przepraszam. 674 00:49:44,147 --> 00:49:46,107 To na leczenie mamy. 675 00:49:51,029 --> 00:49:52,109 Jak bardzo jest chora? 676 00:49:54,116 --> 00:49:55,526 Ma poważną cukrzycę. 677 00:49:57,536 --> 00:49:58,996 Potrzebuje operacji. 678 00:50:08,422 --> 00:50:09,512 Nie mam pieniędzy. 679 00:50:10,298 --> 00:50:11,678 Ledwo wiążemy koniec z końcem. 680 00:50:16,638 --> 00:50:17,638 Proszę. 681 00:50:19,516 --> 00:50:21,556 Moja mama była dla ciebie dobra. 682 00:50:21,643 --> 00:50:23,653 Wyobraź sobie, jak jestem zdesperowany. 683 00:50:24,813 --> 00:50:26,483 Oddam ci te pieniądze. 684 00:50:27,816 --> 00:50:28,896 Naprawdę nie mam. 685 00:50:29,484 --> 00:50:31,494 Mąż daje mi kieszonkowe. 686 00:50:32,904 --> 00:50:35,124 Mogłabyś go poprosić… 687 00:50:35,198 --> 00:50:36,198 Oszalałeś? 688 00:50:38,160 --> 00:50:39,080 Hej. 689 00:50:40,328 --> 00:50:43,118 Jak miałabym go poprosić? 690 00:50:47,502 --> 00:50:49,132 Idź już. 691 00:50:49,212 --> 00:50:52,672 - Hej. - Tata dzieci niedługo wróci. 692 00:50:53,550 --> 00:50:55,800 Czemu nazywasz go tatą dzieci? 693 00:50:56,762 --> 00:50:58,102 Jestem ojcem Ga-yeong! 694 00:50:58,180 --> 00:50:59,260 Co? Tatą? 695 00:51:00,098 --> 00:51:03,058 Co ty dla niej w ogóle zrobiłeś? Zasługujesz, żeby być jej ojcem? 696 00:51:03,143 --> 00:51:05,403 Nie było cię nawet przy niej, gdy się urodziła! 697 00:51:07,314 --> 00:51:08,364 Tak. 698 00:51:09,316 --> 00:51:12,316 Przecież wiesz, że nie mogłem przyjść! 699 00:51:12,402 --> 00:51:13,572 Kolega z pracy zemdlał… 700 00:51:13,653 --> 00:51:15,323 Ja też zemdlałam! 701 00:51:16,281 --> 00:51:18,161 Czołgałem się do szpitala. 702 00:51:18,241 --> 00:51:20,621 Gdybym się spóźniła, straciłabym dziecko! 703 00:51:20,702 --> 00:51:23,792 Mój kolega umarł na moich oczach! 704 00:51:24,581 --> 00:51:26,831 Nie zdążył nawet do szpitala! 705 00:51:31,546 --> 00:51:33,546 Kochanie, jesteśmy. 706 00:51:36,551 --> 00:51:37,761 Wcześnie wróciliście. 707 00:51:39,471 --> 00:51:40,391 Tato. 708 00:51:45,852 --> 00:51:47,062 Mamo! 709 00:51:49,773 --> 00:51:53,193 Był w okolicy, wstąpił zobaczyć się z Ga-yeong. 710 00:51:55,237 --> 00:51:57,567 Zobaczyłem ją, więc będę się zbierał. 711 00:52:01,034 --> 00:52:03,584 - Wychodzisz? - Tak, mam ważne spotkanie. 712 00:52:04,454 --> 00:52:05,584 Ga-yeong, do widzenia. 713 00:52:06,289 --> 00:52:07,579 - Do zobaczenia. - Dobrze. 714 00:52:10,043 --> 00:52:11,293 Tak. 715 00:52:19,386 --> 00:52:20,886 Po co przyszedł tym razem? 716 00:52:21,888 --> 00:52:24,218 - Czemu wpuściłaś go do domu? - Przepraszam. 717 00:52:25,267 --> 00:52:29,187 Wróciłam z zakupów, a on czekał przed drzwiami. 718 00:52:38,488 --> 00:52:39,448 Chwila. 719 00:52:48,790 --> 00:52:49,750 Co to? 720 00:52:49,833 --> 00:52:51,173 Ponoć potrzebujesz pieniędzy. 721 00:53:03,513 --> 00:53:04,563 Dziękuję. 722 00:53:05,932 --> 00:53:08,392 Oddam ci. 723 00:53:08,476 --> 00:53:09,726 Nie musisz. 724 00:53:10,812 --> 00:53:11,692 Zamiast tego 725 00:53:12,480 --> 00:53:14,440 przestań odwiedzać moją rodzinę. 726 00:53:16,902 --> 00:53:18,652 Ga-yeong jest ciężko. 727 00:53:19,487 --> 00:53:22,447 Przeprowadzamy się do USA, ale jeśli ciągle tak przychodzisz… 728 00:53:23,950 --> 00:53:25,370 Ty draniu! 729 00:53:26,119 --> 00:53:28,199 Myślisz, że pieniądze wszystko rozwiążą? 730 00:53:32,208 --> 00:53:33,248 Tato. 731 00:54:07,869 --> 00:54:08,749 Pan Seong Gi-hun? 732 00:54:11,122 --> 00:54:11,962 Tak? 733 00:54:14,709 --> 00:54:16,089 Hwang Jun-ho, policja Dobong. 734 00:54:17,837 --> 00:54:20,167 Zgłosił się pan na komisariat. 735 00:54:22,092 --> 00:54:25,222 W sprawie porwania ludzi i zmuszania do grania w grę. 736 00:54:25,303 --> 00:54:26,603 Ponoć… 737 00:54:27,597 --> 00:54:28,967 Zabijali tam ludzi. 738 00:54:29,766 --> 00:54:31,936 To? Wymyśliłem. 739 00:54:32,560 --> 00:54:34,770 Byłem pijany i znudzony, więc to wymyśliłem. 740 00:54:36,106 --> 00:54:37,646 Mój brat miał taką samą wizytówkę 741 00:54:38,858 --> 00:54:40,278 jak pan. 742 00:54:42,779 --> 00:54:44,319 Zaginął. 743 00:54:46,992 --> 00:54:50,952 Znalazłem ją na ulicy i schowałem do kieszeni. 744 00:54:51,037 --> 00:54:51,867 Panie Seong. 745 00:54:53,498 --> 00:54:54,578 Proszę mi pomóc. 746 00:54:56,668 --> 00:54:57,998 Muszę znaleźć brata. 747 00:55:02,799 --> 00:55:03,929 Przykro mi. 748 00:55:06,136 --> 00:55:09,096 Obecnie nie jestem w stanie nikomu pomóc. 749 00:55:53,099 --> 00:55:55,979 HANGHANG SZPITAL ŚWIĘTEGO SERCA UNIWERSYTU HALLYM 750 01:00:50,855 --> 01:00:55,855 Napisy: Aleksandra Kulesza-Fink