1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:20,353 --> 00:00:23,903 Şehrimizde o oyuna "Kalamar Oyunu" denirdi. 3 00:00:25,859 --> 00:00:29,239 Oyun, kalamara benzer bir hattın üzerinde oynandığı için adı böyleydi. 4 00:00:30,572 --> 00:00:32,242 Kurallar basit. 5 00:00:32,949 --> 00:00:37,999 Çocuklar iki gruba ayrılır: Hücum ve savunma. 6 00:00:40,040 --> 00:00:43,540 Maç başlayınca savunmacılar, sınırlar içinde iki ayak üstünde koşabilirken 7 00:00:43,626 --> 00:00:48,006 çizginin dışındaki hücumcular ise ancak tek ayak üstünde sekebilirler. 8 00:00:51,009 --> 00:00:52,469 Annen! 9 00:00:52,552 --> 00:00:57,892 Ama bir hücumcu, kalamarın orta kısmında savunmayı geride bırakırsa 10 00:00:57,974 --> 00:01:02,984 iki ayak üstünde gitme hakkı kazanır. 11 00:01:08,026 --> 00:01:09,066 Gizli müfettiş. 12 00:01:09,944 --> 00:01:14,954 Her nedense bunu yapana gizli müfettiş, diyoruz. 13 00:01:16,576 --> 00:01:19,786 Son savaşa hazırlandıktan sonra 14 00:01:19,871 --> 00:01:24,041 hücumcular, kalamarın girişinde toplanır. 15 00:01:26,503 --> 00:01:27,503 Hadi. 16 00:01:29,047 --> 00:01:30,917 Hücumcuların kazanması için 17 00:01:31,716 --> 00:01:36,006 kalamarın kafasındaki ufak, kapalı alana ayaklarıyla dokunmaları gerekir. 18 00:01:36,554 --> 00:01:42,314 Savunmacı, sizi kalamarın hattından dışarı iterse 19 00:01:42,393 --> 00:01:43,603 ölürsünüz. 20 00:01:45,021 --> 00:01:47,611 Evet. Ölürsünüz. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,634 Oley! 22 00:02:06,709 --> 00:02:08,209 "Oley." 23 00:02:08,294 --> 00:02:12,014 Kazanma dokunuşunu yaptın mı "Oley." diye bağırırsın. 24 00:02:12,799 --> 00:02:16,849 Ve o anda sanki dünya benimmiş gibi hissettim, 25 00:02:16,928 --> 00:02:18,508 coşkuluydum. 26 00:02:36,865 --> 00:02:40,485 BÖLÜM 1 KIRMIZI IŞIK, YEŞİL IŞIK 27 00:02:47,458 --> 00:02:48,998 Bu ne? Bana mı? 28 00:02:50,295 --> 00:02:54,415 Bugün Ga-yeong'un doğum günü, hatırlıyor musun? 29 00:02:57,468 --> 00:02:58,638 Evet, hatırlıyorum. 30 00:02:58,720 --> 00:03:03,770 Unutma da sonra gidip ona yemek al. 31 00:03:03,850 --> 00:03:07,020 Bugünlerde bu parayla güzel bir şey yenilmiyor. 32 00:03:07,896 --> 00:03:10,566 Ga-yeong kızarmış tavuğa bayılır, bilirsin. 33 00:03:11,316 --> 00:03:13,226 Git, ona kızarmış tavuk al. 34 00:03:13,943 --> 00:03:15,613 Sadece tavuk alamam. 35 00:03:15,695 --> 00:03:17,565 Ona doğum günü hediyesi almalıyım. 36 00:03:17,655 --> 00:03:19,195 Biraz daha ver. 37 00:03:19,824 --> 00:03:20,954 Param yok. 38 00:03:21,492 --> 00:03:23,202 Neden bahsediyorsun? 39 00:03:23,286 --> 00:03:25,616 Şoförlükten kazandığım tüm parayı sana verdim. 40 00:03:25,705 --> 00:03:28,035 Tanrım, o ciklet parasını mı diyorsun? 41 00:03:28,124 --> 00:03:31,924 Bak, o çektiğin kredinin aylık faizini ödemeye bile yetmez. 42 00:03:33,004 --> 00:03:35,304 Böyle yaşayarak zaten ödeyemeyiz, 43 00:03:35,381 --> 00:03:36,931 lazım olunca harcayalım. 44 00:03:38,801 --> 00:03:39,891 Tanrım. 45 00:03:46,517 --> 00:03:48,767 Şunu yapmayı keser misin? 46 00:03:48,853 --> 00:03:51,523 Yemeğin bitince bulaşıkları suya koy. 47 00:03:53,942 --> 00:03:56,952 Hep belim ağrıyor, diyorsun ama pek para kazandığın da yok! 48 00:04:05,495 --> 00:04:06,535 Bakalım… 49 00:04:22,345 --> 00:04:25,305 DAEHAN BANKASI 50 00:04:25,390 --> 00:04:27,520 ŞİFRENİZİ GİRİN 51 00:04:29,811 --> 00:04:30,851 HATALI ŞİFRE 52 00:04:30,937 --> 00:04:32,147 Şifre doğum günüm olmalı. 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,521 Şifresini değiştirmiş. 54 00:04:35,191 --> 00:04:37,111 Annen sonunda seni evlatlıktan reddetti. 55 00:04:38,736 --> 00:04:39,736 Kahretsin. 56 00:04:41,614 --> 00:04:42,784 HATALI ŞİFRE 57 00:04:43,449 --> 00:04:45,659 Kahretsin. O kocakarı ne yaptı şifreyi? 58 00:04:45,743 --> 00:04:47,163 Onun doğum gününü falan dene. 59 00:04:47,745 --> 00:04:48,655 Doğum günü mü? 60 00:04:49,539 --> 00:04:50,419 Annemin doğum günü. 61 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 Annenin doğum gününü bilmiyor musun? 62 00:04:53,418 --> 00:04:54,458 Nankör piç! 63 00:04:54,544 --> 00:04:57,094 Defol git mal! Biliyorum! 64 00:04:57,171 --> 00:05:00,681 Ay takvimine göre kutladığı için her yıl değişiyor. 65 00:05:00,758 --> 00:05:02,218 Aptal. Hiçbir şey bilmiyorsun… 66 00:05:02,302 --> 00:05:03,512 Ay takvimine göre dene. 67 00:05:04,804 --> 00:05:05,934 Kahretsin. 68 00:05:08,308 --> 00:05:09,428 Lanet olsun! 69 00:05:11,227 --> 00:05:12,147 Kahretsin. 70 00:05:12,979 --> 00:05:14,609 Hey. Dikkat et. 71 00:05:14,689 --> 00:05:17,069 Yine yanlış girersen kart bloke olacak. 72 00:05:17,150 --> 00:05:18,860 İyi düşün. Başka ne olabilir? 73 00:05:29,912 --> 00:05:33,622 Kontrol ediliyor… Lütfen çekmek istediğiniz miktarı girin. 74 00:05:34,459 --> 00:05:36,209 Neymiş? Ne yazdın? 75 00:05:36,294 --> 00:05:37,674 Bugünü. Kızımın doğum gününü. 76 00:05:37,754 --> 00:05:41,424 Vay be, kocakarı torununu benden çok önemsiyor. 77 00:05:41,507 --> 00:05:42,677 Tanrım. 78 00:05:43,551 --> 00:05:46,721 9 no.lu Üçlü Çizgi 2'nci. 6 no.lu Kuru Gök Gürültüsü 3'üncü. 79 00:05:46,804 --> 00:05:48,564 3 no.lu Jack Prens 4'üncü. 80 00:05:48,639 --> 00:05:50,389 Birinci mesafeyi açıyor. 81 00:05:50,475 --> 00:05:52,845 Düzlükten dönüşe girdi. 82 00:05:52,935 --> 00:05:55,515 -Evet, işte bu. 9 numara! -Kamçıla! Kamçı! 83 00:05:55,605 --> 00:05:57,855 -3 no.lu Jack Prens hızlanıyor -Kamçıla! 84 00:05:57,940 --> 00:06:00,690 -ve 9 no.lu Üçlü Çizgi'ye yetişiyor. -Koş! Hadi! 85 00:06:00,777 --> 00:06:04,237 -4 no.lu Hwarang yerini bırakmıyor. -Kamçıla! Koş! 86 00:06:04,322 --> 00:06:07,122 -4 no.lu Hwarang yarışı bitiriyor. -Hayır! 87 00:06:07,200 --> 00:06:08,740 Kahretsin! 88 00:06:09,243 --> 00:06:11,873 9 numara kesin kazanacak, demiştin! 89 00:06:13,498 --> 00:06:15,078 Geri zekâlı herif. 90 00:06:16,167 --> 00:06:19,127 Öyle harika bir atla nasıl kaybedersin? 91 00:06:26,469 --> 00:06:30,809 Onuncu yarışın bahisleri kapanmak üzere. 92 00:06:31,849 --> 00:06:33,639 -Tekrar ediyorum. -Acele eder misin? 93 00:06:33,726 --> 00:06:36,596 Onuncu yarışın bahisleri kapanmak üzere. 94 00:06:37,605 --> 00:06:38,515 Baksana. 95 00:06:40,525 --> 00:06:43,435 -Ne yapıyorsun… -Bana bir rahat verir misin yahu? 96 00:06:43,528 --> 00:06:45,148 Düşünmeye çalışıyorum! 97 00:06:55,998 --> 00:06:56,918 Pekâlâ. 98 00:07:00,545 --> 00:07:03,085 9 no.lu Baekil Efsanesi tam ortada. 99 00:07:03,172 --> 00:07:04,722 -Hayır. 6 no.lu Şimşek -Tamam. 100 00:07:04,799 --> 00:07:06,179 -hızla yetişiyor -Güzel, devam. 101 00:07:06,259 --> 00:07:07,969 -ama fark hâlâ çok. -Koş! 102 00:07:08,052 --> 00:07:11,012 -Yine dönüşe giriyorlar. -Tamam. Dön. 103 00:07:11,097 --> 00:07:13,137 -7 no.lu Altın Mermi ve 8 no.lu Deli Tay. -Evet, dön. 104 00:07:13,224 --> 00:07:16,024 -Dörtnala gidiyorlar. -Onlara yapış! Dışarıdan! 105 00:07:16,102 --> 00:07:18,482 Ama durun! Dışarıdan gelen… 106 00:07:18,563 --> 00:07:20,613 -Bu 6 no.lu Şimşek! -Evet! 107 00:07:20,690 --> 00:07:22,480 -Gittikçe yaklaşıyor! -6 ve 8, hadi! 108 00:07:22,567 --> 00:07:24,487 -Mesafe kapanıyor! -Kamçıla! 109 00:07:24,569 --> 00:07:27,319 -6 numara 2'nci oldu -Hadi! 110 00:07:27,405 --> 00:07:28,945 -ve bununla yetinmiyor. -Hadi! 111 00:07:29,031 --> 00:07:32,031 -Birinciliği aldı! -Hadi! 112 00:07:32,118 --> 00:07:34,908 -6 no.lu Şimşek kazanıyor! -Evet! 113 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 Bana gelin! 6 ve 8! 114 00:07:39,959 --> 00:07:41,129 Kazandım! 115 00:07:41,210 --> 00:07:43,500 -6 nereden çıktı? -Harbiden arkadaş! 116 00:07:43,588 --> 00:07:46,588 Ne dedim ben? Bugün kızımın doğum günü, dedim! 117 00:07:46,674 --> 00:07:48,554 8 Haziran. Yani 6 ve 8! 118 00:07:52,680 --> 00:07:53,720 İşte 4.560.000 won. 119 00:07:53,806 --> 00:07:54,806 Teşekkürler. 120 00:07:57,351 --> 00:07:58,191 Al. 121 00:07:58,269 --> 00:07:59,769 Kendine bir Americano al. 122 00:07:59,854 --> 00:08:00,774 Peki ya ben? 123 00:08:01,481 --> 00:08:03,191 -Annemin parası işe yaradı! -Bekle! 124 00:08:03,274 --> 00:08:04,114 ATM nerede? 125 00:08:04,192 --> 00:08:06,532 HİPODROM DIŞI GANYAN BAYİSİ 126 00:08:09,405 --> 00:08:12,945 Baban seni okulunun önünden alacak. 127 00:08:16,954 --> 00:08:18,584 Ne? Kızarmış tavuk mu? 128 00:08:18,664 --> 00:08:21,254 Daha pahalı bir şey seçebilirsin. 129 00:08:21,334 --> 00:08:23,504 Yemek istediğin her şeyi yaz. 130 00:08:24,170 --> 00:08:25,210 Hayır. 131 00:08:26,172 --> 00:08:28,052 Dersteyken yazma. 132 00:08:28,132 --> 00:08:29,632 Teneffüsteyken yaz. Tamam mı? 133 00:08:31,219 --> 00:08:32,639 Pekâlâ. Saat 19.00'da. 134 00:08:32,720 --> 00:08:35,600 Bil bakalım doğum gününde ne alacağım? 135 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Heyecanla bekle. 136 00:08:37,475 --> 00:08:38,765 Şaşıracaksın… 137 00:08:39,602 --> 00:08:42,102 Gi-hun! 138 00:08:42,188 --> 00:08:43,148 Hey! 139 00:08:43,648 --> 00:08:45,478 Uzun zaman oldu! 140 00:08:46,442 --> 00:08:49,112 Ga-yeong. Ben de seni seviyorum. 141 00:08:49,737 --> 00:08:51,697 -Ne? -Hey, yakalayın onu! 142 00:08:54,325 --> 00:08:56,445 Pardon. Önümden çekilin! 143 00:09:02,416 --> 00:09:04,996 Özür dilerim. Evlat, iyi misin? 144 00:09:08,923 --> 00:09:10,723 -Özür dilerim. -Yakalayın! 145 00:09:10,800 --> 00:09:12,970 Hey! Dur orada! 146 00:09:15,888 --> 00:09:18,348 Bekle. Bir saniye. Ayağa kalkayım. 147 00:09:18,432 --> 00:09:21,732 Param var. Gerçekten. 148 00:09:22,395 --> 00:09:23,225 Öyle mi? 149 00:09:25,064 --> 00:09:26,024 O zaman niye kaçtın? 150 00:09:26,107 --> 00:09:27,277 Çünkü 151 00:09:28,109 --> 00:09:32,239 seni uğraştırmamak için hepsini bir seferde vereyim dedim. 152 00:09:33,698 --> 00:09:36,278 Tanrım, tam bir çilekeş. 153 00:09:36,367 --> 00:09:38,237 E? Ne kadarın var? 154 00:09:38,327 --> 00:09:39,617 Dört milyon. 155 00:09:40,121 --> 00:09:43,791 Şimdilik bunu al, gerisini gelecek ay ödeyeceğim. 156 00:09:51,048 --> 00:09:52,298 Evlat, iyi misin? 157 00:09:55,261 --> 00:09:56,681 Bir bakayım. 158 00:09:56,762 --> 00:09:58,512 Hadi, bir bakayım. 159 00:09:59,265 --> 00:10:00,425 Tanrım. 160 00:10:06,272 --> 00:10:07,902 Tatlıymış. 161 00:10:08,482 --> 00:10:11,032 Paramla çok güzel yemekler yemişsin herhâlde. 162 00:10:11,110 --> 00:10:12,860 Üzerimde para vardı. 163 00:10:12,945 --> 00:10:17,155 Az önce 6 ve 8… 6 ve 8 az önce kazandılar, param vardı. 164 00:10:17,241 --> 00:10:18,201 Getirin. 165 00:10:24,874 --> 00:10:28,094 Burun niye kolayca kanar, bilir misin? 166 00:10:29,670 --> 00:10:32,420 Çünkü içinde bir sürü kılcal damar vardır. 167 00:10:33,257 --> 00:10:35,007 Hayır, lütfen. Lütfen beni öldürme. 168 00:10:35,092 --> 00:10:36,052 Kanın lezzetliydi. 169 00:10:36,135 --> 00:10:39,595 Belki bir kâse doldurup bu akşam kan çorbası yaparım. 170 00:10:39,680 --> 00:10:41,100 Geri ödeyeceğim. 171 00:10:41,182 --> 00:10:45,352 Gerçekten diyorum. Ödeyeceğim. 172 00:10:45,436 --> 00:10:47,436 Zibidiye bak ya. 173 00:10:47,521 --> 00:10:49,941 Ağlama. Beni üzüyorsun. 174 00:10:50,024 --> 00:10:52,114 Yufka yürekli olduğumu nereden bildi? 175 00:10:54,403 --> 00:10:55,403 Versene. 176 00:10:58,282 --> 00:10:59,782 Şimdi gözyaşlarını sil 177 00:11:00,534 --> 00:11:02,164 ve parmağını bas. 178 00:11:03,371 --> 00:11:07,291 Gelecek aya kadar ödemezsen bir böbreğini 179 00:11:07,375 --> 00:11:10,705 ve bir gözünü alırım. Tamam mı? 180 00:11:12,380 --> 00:11:13,210 Hoşuna gitmedi mi? 181 00:11:13,297 --> 00:11:16,337 Öyle değil. Evet, anlıyorum. 182 00:11:17,760 --> 00:11:19,180 -Hadi. -Tamam. 183 00:11:19,261 --> 00:11:21,011 Bir ıstampa lazım. 184 00:11:24,600 --> 00:11:27,100 İşte. Tamamen doğal bir ıstampa. 185 00:11:27,686 --> 00:11:28,556 Anlamadım? 186 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 Doğru, evet. 187 00:11:31,649 --> 00:11:33,649 Evet, tam orası. Güzel. 188 00:11:34,443 --> 00:11:35,823 KİŞİ DOKUNULMAZLIĞINDAN FERAGAT 189 00:11:37,321 --> 00:11:38,531 Harika iş çıkardın. 190 00:11:39,615 --> 00:11:42,195 Bir ayın var. Kendine iyi bak. 191 00:11:43,160 --> 00:11:44,830 Bekle abi. 192 00:11:46,956 --> 00:11:48,866 Şey, kusura bakma ama… 193 00:11:50,918 --> 00:11:52,708 …10.000 won borç verir misin? 194 00:11:55,631 --> 00:11:57,801 Bana bak, seni adi… 195 00:12:00,219 --> 00:12:01,049 VEZNE KAPALI 196 00:12:03,347 --> 00:12:04,557 Pardon. 197 00:12:06,267 --> 00:12:07,307 Özür dilerim… 198 00:12:10,104 --> 00:12:12,064 …o 10.000 won'u geri alabilir miyim? 199 00:12:14,442 --> 00:12:17,402 EĞLENCE BİTMİYOR, OYUNCAK KAPMA MAKİNESİ 200 00:12:25,202 --> 00:12:26,122 Kahretsin. 201 00:12:26,203 --> 00:12:27,373 Hadi be! 202 00:12:39,175 --> 00:12:41,635 Tamam. İşte bu. 203 00:12:42,344 --> 00:12:43,684 Kahretsin! 204 00:12:48,142 --> 00:12:50,142 Lanet olsun! 205 00:12:50,227 --> 00:12:51,687 Abi, 206 00:12:51,770 --> 00:12:54,570 düşünmeden seçtiğin için başarısız oluyorsun. 207 00:12:55,524 --> 00:12:56,784 Sen iyi oynar mısın? 208 00:13:11,624 --> 00:13:12,964 İşte bu. Güzel. 209 00:13:13,834 --> 00:13:14,964 Evet, işte bu. 210 00:13:23,677 --> 00:13:26,347 Helal sana! Harikaydın! 211 00:13:36,232 --> 00:13:37,322 Bu mu? 212 00:13:38,567 --> 00:13:41,447 Dev bir sivrisinek ısırdı. 213 00:13:42,321 --> 00:13:45,281 Bugünlerde sivrisinekler çok acımasız. 214 00:13:47,284 --> 00:13:51,334 Baba, kavga edebilirsin 215 00:13:52,122 --> 00:13:53,462 ama dayak yeme. 216 00:13:57,628 --> 00:14:00,088 Özür dilerim tatlım. 217 00:14:01,757 --> 00:14:04,427 Sana daha lezzetli bir şey almak istedim. 218 00:14:04,510 --> 00:14:05,430 Sorun değil. 219 00:14:06,095 --> 00:14:09,465 Annem ve üvey babamla biftek lokantasına gittik. 220 00:14:12,476 --> 00:14:13,806 Biftek mi yedin? 221 00:14:16,438 --> 00:14:17,478 Anladım. 222 00:14:20,609 --> 00:14:22,649 Ama bence tteokbokki çok daha iyi. 223 00:14:26,198 --> 00:14:29,238 Annem, o abur cubur, deyip bana bundan yedirmiyor. 224 00:14:32,037 --> 00:14:33,037 Ye bakalım. 225 00:14:34,081 --> 00:14:35,041 Evet! 226 00:14:35,541 --> 00:14:39,671 Ga-yeong, sana doğum günü hediyesi aldım. 227 00:14:53,309 --> 00:14:56,689 Artık orduda bir sürü kadın var, biliyor musun? 228 00:14:57,313 --> 00:15:01,903 Senin geleceğinde erkekler ve kadınlar arasında ayrımcılık olmayacak. 229 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 Bunlara alışman gerek. 230 00:15:11,035 --> 00:15:12,365 Çakmağı bile var. 231 00:15:13,954 --> 00:15:17,084 Sahici gibi görünüyor, değil mi? 232 00:15:18,375 --> 00:15:23,835 Ama bence annem bunu görürse yine başın derde girer. 233 00:15:23,923 --> 00:15:25,093 Öyle mi? 234 00:15:26,300 --> 00:15:29,050 O zaman sen büyüyene kadar bu bende kalsın. 235 00:15:29,136 --> 00:15:30,846 Ama onu sigara içmek için kullanma. 236 00:15:30,930 --> 00:15:32,260 Sigarayı bıraktım. 237 00:15:39,730 --> 00:15:41,070 Pekâlâ. 238 00:15:41,148 --> 00:15:44,028 Sigarayı kesinlikle bırakacağım. 239 00:15:44,109 --> 00:15:47,659 Bir sonraki doğum gününde de sana müthiş bir hediye alacağım. 240 00:15:48,864 --> 00:15:49,874 Söz Ga-yeong. 241 00:15:51,283 --> 00:15:52,203 Gelecek yıl mı? 242 00:15:52,284 --> 00:15:53,994 Geçen yılki doğum gününü düşün. 243 00:15:54,078 --> 00:15:55,498 Çabuk geldi, değil mi? 244 00:15:55,579 --> 00:15:57,579 Sonraki de bir çırpıda gelecek. 245 00:15:58,374 --> 00:15:59,464 Baba. 246 00:15:59,541 --> 00:16:02,211 Evet? Ne oldu? 247 00:16:05,506 --> 00:16:06,716 Boş ver. 248 00:16:10,177 --> 00:16:12,257 Pekâlâ. Biraz daha tteokbokki ye. 249 00:16:13,472 --> 00:16:15,472 Pardon, 1.000 won'luk daha alacağız. 250 00:16:15,557 --> 00:16:17,557 Balık köftesinden bol koy. 251 00:16:33,325 --> 00:16:36,365 Niye onu bu kadar geç getirdin? İnce giyinmişti. 252 00:16:37,246 --> 00:16:39,206 Uykusu gelince onu taşımam gerekti. 253 00:16:40,249 --> 00:16:41,919 Sadece on dakika geciktik. 254 00:16:42,001 --> 00:16:43,751 Onu arabayla alırım, dedim. 255 00:16:43,836 --> 00:16:46,046 Yeter. Bugün onun doğum günü. 256 00:16:47,089 --> 00:16:48,219 Anne. 257 00:16:48,298 --> 00:16:50,338 -Aman, aman. -Ga-yeong, atla bakalım. 258 00:16:50,426 --> 00:16:53,096 Onu asansöre taşıyayım. 259 00:16:53,178 --> 00:16:54,468 Buna alışması kötü olur. 260 00:16:54,555 --> 00:16:55,595 Anne… 261 00:16:55,681 --> 00:16:58,181 -Ga-yeong, atla bakalım. -Tanrım. Hayret bir şeysin. 262 00:16:59,184 --> 00:17:00,564 Hadi. Gidelim. 263 00:17:07,985 --> 00:17:09,105 Hoşça kal baba. 264 00:17:09,194 --> 00:17:10,744 İçeri gir. 265 00:17:22,166 --> 00:17:24,456 Bir dakika! Bekle… 266 00:17:55,324 --> 00:17:56,164 Efendim. 267 00:17:57,534 --> 00:17:58,914 Bir dakikanız var mı? 268 00:18:01,747 --> 00:18:03,077 İsa'ya inanmıyorum. 269 00:18:04,458 --> 00:18:05,708 Konu o değil. 270 00:18:06,585 --> 00:18:09,045 Size büyük bir fırsat vermek istiyorum… 271 00:18:16,178 --> 00:18:19,848 Ben Budist bir ailenin çocuğuyum o yüzden beni rahatsız etme ve kaybol. 272 00:18:22,643 --> 00:18:23,643 Efendim. 273 00:18:24,937 --> 00:18:26,687 Benimle oyun oynamak ister misiniz? 274 00:18:29,274 --> 00:18:30,234 Nesin sen? 275 00:18:31,860 --> 00:18:32,860 Pazarlamacı mı? 276 00:18:34,196 --> 00:18:36,116 Türlü türlü satış taktikleriniz var. 277 00:18:37,866 --> 00:18:39,866 Çok talihsiz bir durumdasın, anlıyorum 278 00:18:39,952 --> 00:18:41,122 ama vaktim yok… 279 00:18:45,874 --> 00:18:48,464 Efendim, daha önce ddakji oynadınız, değil mi? 280 00:18:50,838 --> 00:18:53,088 Benimle ddakji oynayın. Her kazandığınızda 281 00:18:53,173 --> 00:18:54,933 size 100.000 won vereceğim. 282 00:19:02,432 --> 00:19:04,852 Bekle, yani ddakji'ni ters çevirirsem 283 00:19:06,103 --> 00:19:07,653 100.000 won mu vereceksin? 284 00:19:07,729 --> 00:19:11,319 Ancak ben her kazandığımda da siz bana 100.000 won vereceksiniz. 285 00:19:16,780 --> 00:19:18,530 İlk siz başlayabilirsiniz. 286 00:19:24,454 --> 00:19:26,584 Bugün çok keyifsizim. 287 00:19:27,708 --> 00:19:31,418 Eğer bunda bir üçkâğıt varsa seni bugün öldürürüm. 288 00:19:33,255 --> 00:19:34,835 Ben başlıyorum öyleyse. 289 00:19:37,509 --> 00:19:39,179 Hangi rengi istersiniz? 290 00:20:11,960 --> 00:20:13,340 Hiç paranız yok mu? 291 00:20:14,004 --> 00:20:15,264 Para… 292 00:20:17,424 --> 00:20:19,134 Vücudunuzla ödeme yapabilirsiniz. 293 00:20:19,843 --> 00:20:20,843 Vücudumla mı? 294 00:20:23,138 --> 00:20:24,098 Senin derdin ne? 295 00:20:24,181 --> 00:20:26,351 Tokat başına 100.000 won düşerim. 296 00:20:31,897 --> 00:20:32,767 Bir el daha. 297 00:20:32,856 --> 00:20:34,186 Kapılar açılıyor. 298 00:20:37,152 --> 00:20:38,032 Bir el daha! 299 00:21:44,845 --> 00:21:46,505 Ben kazandım! Gördün mü? 300 00:21:47,347 --> 00:21:48,927 Gördün mü? Ben kazandım! 301 00:21:49,016 --> 00:21:52,016 Gel buraya. Getir yüzünü buraya. 302 00:21:53,645 --> 00:21:55,055 Bıraksana beni hıyar. 303 00:21:56,773 --> 00:21:58,113 İşte 100.000 won'unuz. 304 00:22:01,570 --> 00:22:02,780 Tebrikler. 305 00:22:08,702 --> 00:22:09,582 Doğru. 306 00:22:10,954 --> 00:22:12,004 100.000 won alıyorum. 307 00:22:21,214 --> 00:22:22,224 Efendim. 308 00:22:22,299 --> 00:22:24,839 Birkaç gün böyle oyunlar oynayarak çok kazanabilirsiniz. 309 00:22:26,511 --> 00:22:27,971 Denemek ister misiniz? 310 00:22:29,389 --> 00:22:30,309 Bak birader. 311 00:22:30,974 --> 00:22:32,854 Bu, yeni bir saadet zinciri falan mı? 312 00:22:34,394 --> 00:22:35,984 Ama yanlış adama tosladın. 313 00:22:36,063 --> 00:22:38,023 Ben o kadar saf değilim. 314 00:22:44,029 --> 00:22:45,199 Bay Seong Gi-hun. 315 00:22:47,157 --> 00:22:49,907 Bugün kişi dokunulmazlığınızdan feragat ettiniz, değil mi? 316 00:22:53,038 --> 00:22:54,538 Adı Seong Gi-hun. Yaşı 47. 317 00:22:54,623 --> 00:22:56,713 Eğitim seviyesi, Daehan Teknik Lisesi. 318 00:22:56,792 --> 00:22:59,252 Ejder Motorları, Birinci Montaj Ekibinin eski çalışanı. 319 00:22:59,336 --> 00:23:01,376 On yıl önce yeniden yapılandırmada ayrıldı. 320 00:23:01,463 --> 00:23:04,013 Bir tavuk restoranı ve büfe açtı, ikisi de hüsran. 321 00:23:04,091 --> 00:23:05,431 Şu anda şoförlük yapıyor. 322 00:23:05,509 --> 00:23:08,799 Üç yıl önce ayrıldığı eski karısından on yaşında bir kızı var. 323 00:23:09,471 --> 00:23:12,521 An itibarıyla tefecilere 160 milyon won 324 00:23:12,599 --> 00:23:15,189 ve bankaya da 255 milyon won borcunuz var. 325 00:23:19,397 --> 00:23:20,317 Sen kimsin? 326 00:23:22,234 --> 00:23:23,944 Ne cüretle geçmişimi araştırdın? 327 00:23:29,032 --> 00:23:31,082 Fazla yerimiz kalmadı. 328 00:23:34,663 --> 00:23:36,163 Beni arayın. 329 00:24:07,112 --> 00:24:08,992 Pekâlâ. Her neyse. 330 00:24:09,072 --> 00:24:15,122 Gece yarısı susadım Buzdolabını açtım 331 00:24:15,203 --> 00:24:16,543 İçtin mi bugün? 332 00:24:16,621 --> 00:24:18,371 Hayır. 333 00:24:18,957 --> 00:24:21,707 Bir damla alkol almadım ama çakırkeyifim. 334 00:24:23,170 --> 00:24:25,630 Çünkü bugün para kazandım! 335 00:24:27,424 --> 00:24:30,224 Gi-hun, hâlâ kumar mı oynuyorsun? 336 00:24:30,302 --> 00:24:32,182 Kumar oynamadım. 337 00:24:32,262 --> 00:24:34,932 Bu parayı hakkımla kazandım. 338 00:24:35,015 --> 00:24:36,515 Yüzüne ne oldu bu arada? 339 00:24:36,600 --> 00:24:39,440 -Kavga mı ediyorsun artık? -Unut gitsin. 340 00:24:40,187 --> 00:24:43,057 Acaba Sang-woo şimdi ne yapıyordur? İşi nasıl gidiyor? 341 00:24:43,148 --> 00:24:44,568 Her zaman meşgul. 342 00:24:45,150 --> 00:24:47,150 Şu an bir iş seyahatinde yurt dışında. 343 00:24:47,235 --> 00:24:49,525 Nankör hergele. 344 00:24:50,197 --> 00:24:52,117 Eve geldiğinde beni aramasını söyle. 345 00:24:52,866 --> 00:24:53,866 Unutmadın, değil mi? 346 00:24:53,950 --> 00:24:56,240 Seul Ulusal Üniversitesine benim sayemde girdi. 347 00:24:56,328 --> 00:24:58,788 Biz çocukken onu okula ben götürürdüm. 348 00:24:59,664 --> 00:25:02,084 Benim sayemde üniversiteye girdi ve iş buldu 349 00:25:02,167 --> 00:25:04,167 ama bana hiç içki ısmarlamadı. 350 00:25:04,252 --> 00:25:07,382 Saçmalamayı kes. Bunu al ve eve git. 351 00:25:07,464 --> 00:25:09,134 Bara falan gitme. Doğruca eve git. 352 00:25:09,799 --> 00:25:11,549 Al. Üstü kalsın. 353 00:25:13,428 --> 00:25:19,478 Gece yarısı susadım Buzdolabını açtım 354 00:25:19,559 --> 00:25:21,519 Onun ederi 12.000 won seni hayta. 355 00:25:22,437 --> 00:25:29,147 Tuzlanmış bir uskumru Odanın köşesinde 356 00:25:41,081 --> 00:25:42,371 Acıktın mı? Öyle mi? 357 00:25:43,750 --> 00:25:44,670 Al. 358 00:25:45,961 --> 00:25:46,841 Bunu ye. 359 00:25:48,255 --> 00:25:49,915 Bunu bitirmelisin, tamam mı? 360 00:25:50,006 --> 00:25:52,716 Bunu tokat yiyerek kazandığım parayla aldım. 361 00:26:00,809 --> 00:26:03,599 Ben pek aptalım 362 00:26:03,687 --> 00:26:07,857 Annemin beni mutlu etmesine bakarım 363 00:26:12,195 --> 00:26:14,275 Al. Sana harçlık. 364 00:26:16,074 --> 00:26:17,534 Al şunu. 365 00:26:17,617 --> 00:26:18,447 Tanrım. 366 00:26:19,911 --> 00:26:21,541 Yine kumar mı oynadın? 367 00:26:22,706 --> 00:26:23,916 Hayır. 368 00:26:24,708 --> 00:26:27,458 O zaman yüzüne ne oldu? 369 00:26:29,087 --> 00:26:30,507 Neden cevap vermiyorsun? 370 00:26:30,588 --> 00:26:32,298 Öyle bir şey değil! 371 00:26:33,508 --> 00:26:37,178 Dur bakayım, bunu birinden mi çaldın? 372 00:26:38,096 --> 00:26:40,886 Kumar oynamadım, hırsızlık da yapmadım. 373 00:26:40,974 --> 00:26:46,234 Bu parayı kazanmak için ellerimle, yüzümle ve vücudumla çaba gösterdim. 374 00:26:46,855 --> 00:26:48,055 Tanrım. 375 00:26:54,529 --> 00:26:58,989 Ga-yeong'a kızarmış tavuk aldın mı? 376 00:27:00,285 --> 00:27:02,075 Ona yemek aldım, 377 00:27:02,787 --> 00:27:05,287 bir de eve gelmeden önce doğum günü hediyesi aldım. 378 00:27:05,373 --> 00:27:08,173 Sana bir şey söyledi mi? 379 00:27:09,878 --> 00:27:10,918 Ne söyledi mi? 380 00:27:13,006 --> 00:27:16,176 Ga-yeong, annesi ve üvey babasıyla 381 00:27:16,968 --> 00:27:20,348 seneye Amerika'ya taşınıyor. 382 00:27:22,682 --> 00:27:26,442 Bir sonraki doğum gününde de sana müthiş bir hediye alacağım. 383 00:27:27,354 --> 00:27:28,404 Söz Ga-yeong. 384 00:27:29,814 --> 00:27:31,074 Gelecek yıl mı? 385 00:27:32,609 --> 00:27:33,569 Amerika mı? 386 00:27:34,194 --> 00:27:35,034 Evet. 387 00:27:35,111 --> 00:27:39,031 Üvey babası Amerika'da yeni bir iş bulmuş. 388 00:27:39,115 --> 00:27:42,985 Bu yüzden ailecek oraya taşınacaklar. 389 00:27:47,540 --> 00:27:48,460 Anladım. 390 00:27:49,584 --> 00:27:53,514 Şu an nasıl bir şeyler yiyebiliyorsun? 391 00:27:54,089 --> 00:27:56,669 Kızını geri almalısın. 392 00:27:58,343 --> 00:28:00,263 Bunu nasıl yapacağım? 393 00:28:02,430 --> 00:28:05,180 Onu boşanma belgesini imzalarken kararlaştırdık. 394 00:28:09,270 --> 00:28:14,280 Üst kattaki kanunları iyi bilen genç adam, 395 00:28:14,359 --> 00:28:20,909 eğer baba çocuğuna bakabileceğini kanıtlarsa 396 00:28:21,658 --> 00:28:24,288 çocuğunu geri alabilir, dedi. 397 00:28:26,996 --> 00:28:29,576 Amerika'ya taşınırsa 398 00:28:29,666 --> 00:28:31,376 Korece konuşmayı unutacak, 399 00:28:31,459 --> 00:28:34,249 sonra birbirinizle konuşmanız zorlaşacak. 400 00:28:34,337 --> 00:28:38,087 Onun için temelli bir yabancı olacaksın. 401 00:28:39,926 --> 00:28:41,756 Onu görmeden… 402 00:28:43,722 --> 00:28:46,392 …yaşayabileceğine emin misin? 403 00:29:38,943 --> 00:29:40,153 Alo? 404 00:29:41,362 --> 00:29:42,202 Ben 405 00:29:42,906 --> 00:29:45,446 bu öğleden sonra kartvizitini alan adamım. 406 00:29:45,533 --> 00:29:47,793 Oyuna katılmak istiyor musunuz? 407 00:29:47,869 --> 00:29:51,919 Katılmak istiyorsanız lütfen adınızı ve doğum tarihinizi söyleyin. 408 00:30:06,846 --> 00:30:08,306 Tanrım. 409 00:30:22,070 --> 00:30:23,030 Bay Seong Gi-hun? 410 00:30:25,740 --> 00:30:26,700 Evet. 411 00:30:26,783 --> 00:30:27,743 Parola? 412 00:30:30,495 --> 00:30:34,365 Kırmızı ışık, yeşil ışık. 413 00:30:49,180 --> 00:30:51,850 Sanırım herkes… 414 00:30:52,976 --> 00:30:53,976 …yorgun. 415 00:30:55,603 --> 00:30:57,693 Oyun alanına varmak 416 00:30:58,648 --> 00:31:00,278 ne kadar sürer? 417 00:31:30,763 --> 00:31:31,683 Ne? 418 00:32:40,291 --> 00:32:43,841 50, 52, 419 00:32:44,879 --> 00:32:47,009 55, 56… 420 00:32:47,090 --> 00:32:48,010 Bey amca. 421 00:32:49,342 --> 00:32:50,392 Ne yapıyorsunuz? 422 00:32:50,468 --> 00:32:52,928 Benimle konuşma. Dikkatimi dağıtıyorsun. 423 00:32:54,013 --> 00:32:55,223 50… Neydi? 424 00:32:58,309 --> 00:33:01,019 Kaç kişi var diye mi sayıyorsunuz? 425 00:33:01,104 --> 00:33:03,944 Evet o yüzden benimle konuşmayı bırak. 426 00:33:04,607 --> 00:33:06,527 Sonra da… Ne? 427 00:33:07,694 --> 00:33:08,654 Dur bir. 428 00:33:09,570 --> 00:33:10,860 Nerede kalmıştım? 429 00:33:12,615 --> 00:33:15,445 Bey amca, şuraya bakın. Burada 456 kişi var. 430 00:33:16,953 --> 00:33:19,253 Durun bir, buraya ilk siz gelmişsiniz. 431 00:33:19,956 --> 00:33:21,286 Ben ise… Ne? 432 00:33:22,208 --> 00:33:23,628 Ben sonuncuyum. 433 00:33:26,254 --> 00:33:27,514 Onu ben de biliyorum. 434 00:33:28,464 --> 00:33:30,224 Sadece sayı sayıyorum. 435 00:33:30,299 --> 00:33:33,049 Doktorum, sayı saymanın bunamayı önlemede 436 00:33:33,761 --> 00:33:35,641 iyi olduğunu söyledi. 437 00:33:35,722 --> 00:33:38,472 Bunayacak kadar yaşlanmışken niye buraya geldiniz? 438 00:33:38,558 --> 00:33:41,768 Gelininizin yaptığı yemekleri yedikten sonra 439 00:33:41,853 --> 00:33:44,983 sıcak yere uzanıp torunlarınızın şirinliklerini izlemelisiniz. 440 00:33:45,064 --> 00:33:47,694 Ya senin annenle baban? 441 00:33:47,775 --> 00:33:51,355 Gelinlerinin yaptıkları taze pişmiş yemeklerden yiyorlar mı? 442 00:33:55,533 --> 00:33:58,543 Anlayacağın benim günlerim sayılı. 443 00:33:59,203 --> 00:34:00,043 Anlamadım? 444 00:34:00,955 --> 00:34:02,365 Doktorum, 445 00:34:03,458 --> 00:34:06,378 kafamda bir yumru olduğunu söyledi. 446 00:34:08,087 --> 00:34:08,957 Bir yumru mu? 447 00:34:09,047 --> 00:34:10,167 Beyin tümörü. 448 00:34:13,551 --> 00:34:15,091 Seni kahpe! 449 00:34:19,182 --> 00:34:20,482 Lan! 450 00:34:20,558 --> 00:34:21,928 Tanrım. 451 00:34:22,018 --> 00:34:24,018 Sana burada denk geldiğime inanamıyorum. 452 00:34:24,103 --> 00:34:27,323 Şu gözlere bak. Öfken değişmemiş. 453 00:34:28,191 --> 00:34:29,031 Kaldı ki 454 00:34:29,901 --> 00:34:33,571 birkaç darbeden sonra geri çekilecek biri değilsin. 455 00:34:33,654 --> 00:34:37,374 Karnını doyurdum, başını sokacak bir yer verdim, sana yeteneklerimi öğrettim 456 00:34:38,201 --> 00:34:39,371 ama beni sırtımdan bıçakladın. 457 00:34:39,452 --> 00:34:42,162 Zaten sana olan borcumdan fazlasını aldın. 458 00:34:42,246 --> 00:34:45,416 Madem öyle, neden kaçtın? 459 00:34:45,500 --> 00:34:48,590 Kaçmadım. Bağımsız oldum. 460 00:34:52,090 --> 00:34:53,090 "Bağımsız" mı? 461 00:35:12,276 --> 00:35:14,736 Bağımsız mı oldun? Sen, Yu Gwan-sun falan mısın? 462 00:35:14,821 --> 00:35:16,281 O zaman git de bayrak salla. 463 00:35:16,864 --> 00:35:17,914 Doğru ya. 464 00:35:17,990 --> 00:35:21,740 Sen Kuzeylisin, Kuzey Kore bayrağını salla. 465 00:35:24,038 --> 00:35:26,418 Gel buraya. 466 00:35:26,499 --> 00:35:28,079 Boynundaki o yara. 467 00:35:28,167 --> 00:35:29,667 Evet, sensin, o yankesici! 468 00:35:29,752 --> 00:35:32,212 Paramı geri ver. Param nerede? 469 00:35:32,296 --> 00:35:33,546 Geri ver! 470 00:35:35,550 --> 00:35:36,970 Ne oluyor be? 471 00:35:38,136 --> 00:35:39,506 Sen kimsin? 472 00:35:40,888 --> 00:35:42,178 Sen de kimsin lan? 473 00:35:42,890 --> 00:35:44,600 Ben mi? Şey… 474 00:35:45,685 --> 00:35:47,975 Ben Ssangmun-dong'lu Seong Gi-hun. 475 00:35:48,062 --> 00:35:49,112 Bay Ssangmun-dong. 476 00:35:49,188 --> 00:35:50,268 Efendim? 477 00:35:50,356 --> 00:35:52,526 Bu karıyla işim bitmedi. 478 00:35:52,608 --> 00:35:56,148 Kusura bakma ama buradaki kızla benim de konuşacağım 479 00:35:56,237 --> 00:35:57,527 acil bir konu var. 480 00:35:58,114 --> 00:35:59,164 Lan şerefsiz. 481 00:35:59,740 --> 00:36:01,580 Onunla ilişkin ne? 482 00:36:01,659 --> 00:36:03,079 Tanrım. 483 00:36:03,161 --> 00:36:05,201 Peki senin onunla ilişkin ne? 484 00:36:05,288 --> 00:36:09,208 Onun gibi kızları ağına düşüren bir gangster olduğun ortada. 485 00:36:09,792 --> 00:36:11,462 Paramı çalmasını sen mi söyledin? 486 00:36:11,544 --> 00:36:13,504 -Orospu çocuğu! -Bekle! 487 00:36:13,588 --> 00:36:15,208 Bu gangster beni öldürecek! 488 00:36:16,340 --> 00:36:18,430 Biri buraya gelsin! Yardım lazım! 489 00:36:18,509 --> 00:36:20,089 İşte oradalar. 490 00:36:20,178 --> 00:36:22,218 Buraya gelin! Bir gangster ve yankesici var. 491 00:36:22,305 --> 00:36:24,055 Bir gangster ve yankesici. 492 00:36:49,081 --> 00:36:53,211 Hepinize içtenlikle hoş geldiniz demek istiyorum. 493 00:36:53,294 --> 00:36:57,594 Buradaki herkes altı günde altı farklı oyuna katılacak. 494 00:36:57,673 --> 00:37:02,553 Altı oyunu da kazananlar yüklü miktarda para kazanacak. 495 00:37:03,346 --> 00:37:05,006 Size nasıl inanacağız? 496 00:37:05,097 --> 00:37:08,177 Bizi birden uyuttunuz, telefonlarımızı ve cüzdanlarımızı aldınız, 497 00:37:08,267 --> 00:37:10,137 sonra bizi bu gizemli yere getirdiniz. 498 00:37:10,228 --> 00:37:13,478 Şimdi de geliyor ve birkaç oyun oynarsanız para vereceğiz, diyorsunuz. 499 00:37:14,065 --> 00:37:15,395 Buna inanalım mı yani? 500 00:37:15,483 --> 00:37:17,653 O önlemleri, sizi buraya getirirken 501 00:37:17,735 --> 00:37:21,315 gizliliğimizi koruyabilmek için gönülsüzce aldık. 502 00:37:21,405 --> 00:37:24,235 Oyunlar bitince hepsini geri vereceğiz. 503 00:37:25,076 --> 00:37:28,326 Neden o maskeleri takıyorsunuz? 504 00:37:28,412 --> 00:37:30,412 Yarışmacılara, çalışanlarımızın yüzlerini 505 00:37:30,498 --> 00:37:33,498 ve şahsi bilgilerini göstermeyiz. 506 00:37:33,584 --> 00:37:37,714 Oyunların adil olması ve gizlilik için aldığımız bir önlem. 507 00:37:37,797 --> 00:37:40,757 -Lütfen anlayış gösterin. -Dediğin bir kelimeye güvenmiyorum. 508 00:37:41,384 --> 00:37:43,804 Bizi tuzağa düşürdünüz, kaçırdınız ve hapsettiniz. 509 00:37:44,595 --> 00:37:47,005 Onca yasa dışı eylemden sonra kendinizi gizlemek için 510 00:37:47,098 --> 00:37:48,558 türlü türlü bahaneleriniz var. 511 00:37:49,642 --> 00:37:52,602 Size güvenmemiz için iyi bir sebep söyleyin. 512 00:37:53,187 --> 00:37:54,857 Oyuncu 218, Cho Sang-woo. 513 00:37:56,941 --> 00:37:58,151 Yaşı 46. 514 00:37:58,234 --> 00:38:00,904 Joy Yatırımda İkinci Ekibin eski lideri. 515 00:38:00,987 --> 00:38:02,777 Müşterilerinden para hortumladı, 516 00:38:02,863 --> 00:38:06,333 sonra türev araçlara ve opsiyonlara yatırım yapıp battı. 517 00:38:06,409 --> 00:38:09,039 Şu anki zararı 650 milyon won. 518 00:38:09,120 --> 00:38:11,250 Oyuncu 107, Kim Mi-ok. 540 milyon won borçlu. 519 00:38:11,330 --> 00:38:13,420 Oyuncu 118, Oh Yeong-uk. 1,02 milyar won borçlu. 520 00:38:13,499 --> 00:38:16,249 Oyuncu 322, Jung Min-tae. 880 milyon won borçlu. 521 00:38:16,335 --> 00:38:18,745 Oyuncu 119, No Sang-hun. 1,39 milyar won borçlu. 522 00:38:18,838 --> 00:38:21,668 Oyuncu 369, Park Ju-un. 900 milyon won borçlu. 523 00:38:22,508 --> 00:38:24,928 Bu odadaki herkes 524 00:38:25,011 --> 00:38:30,061 ödeyemeyeceği borçlarla tehlikeli bir hayat idame ettiriyor. 525 00:38:30,725 --> 00:38:35,015 Sizi görmeye ilk gittiğimizde hiçbiriniz bize güvenmediniz. 526 00:38:35,604 --> 00:38:38,194 Ama bildiğiniz gibi bir oyun oynadık 527 00:38:38,274 --> 00:38:40,824 ve söz verdiğimiz gibi size para verdik. 528 00:38:40,901 --> 00:38:42,901 Yani buradaki herkes bize güvendi 529 00:38:42,987 --> 00:38:48,277 ve bu oyuna kendi iradesiyle katılmaya gönüllü oldu. 530 00:38:48,367 --> 00:38:51,997 Size seçim yapmak için son bir şans vereceğim. 531 00:38:54,498 --> 00:38:59,208 Alacaklılarınızın sizi kovaladığı dandik hayatlarınıza geri mi döneceksiniz? 532 00:38:59,295 --> 00:39:04,125 Yoksa size burada sunduğumuz son fırsatı yakalayacak mısınız? 533 00:39:08,387 --> 00:39:10,967 Nasıl oyunlar oynayacağız? 534 00:39:11,057 --> 00:39:12,927 Oyunların adil olması için 535 00:39:13,017 --> 00:39:15,557 oyunlarla ilgili bilgileri önceden açıklamıyoruz. 536 00:39:16,145 --> 00:39:17,225 Pardon. 537 00:39:18,064 --> 00:39:20,484 Ödül ne kadar? 538 00:39:29,492 --> 00:39:33,912 Her oyundan sonra ödülünüz kumbarada birikecek. 539 00:39:36,582 --> 00:39:41,422 İlk oyun bittikten sonra miktarı herkese açıklayacağız. 540 00:39:41,504 --> 00:39:46,184 Katılmak istemiyorsanız lütfen şimdi söyleyin. 541 00:40:17,164 --> 00:40:18,874 OYUNCU ONAM FORMU 542 00:40:18,958 --> 00:40:21,208 1. MADDE: BİR OYUNCU OYUNU BIRAKAMAZ 543 00:40:21,293 --> 00:40:23,843 2. MADDE: OYNAMAYI REDDEDEN OYUNCU ELENİR 544 00:40:23,921 --> 00:40:26,421 3. MADDE: ÇOĞUNLUK KABUL EDERSE OYUNLAR FESHEDİLEBİLİR 545 00:40:26,507 --> 00:40:28,507 Hepsi bu kadar mı? 546 00:40:46,944 --> 00:40:51,494 İMZA: SEONG GI-HUN 547 00:40:54,201 --> 00:40:57,291 Oyun başlamak üzere. 548 00:40:58,330 --> 00:41:02,710 Tüm oyuncular, personelin talimatlarına uyun ve oyun salonuna ilerleyin. 549 00:41:08,257 --> 00:41:09,677 Şuraya bak. 550 00:41:11,051 --> 00:41:12,971 Vay be, bura acayip kocaman. 551 00:41:14,638 --> 00:41:17,348 Lütfen kameraya bakın. Gülümseyin. 552 00:41:23,522 --> 00:41:25,272 Lütfen kameraya bakın. 553 00:41:25,983 --> 00:41:27,073 Gülümseyin. 554 00:41:28,944 --> 00:41:29,954 Kahretsin. 555 00:41:30,738 --> 00:41:32,158 Çekilsene aptal. 556 00:41:37,578 --> 00:41:39,248 Lütfen kameraya bakın. 557 00:41:41,540 --> 00:41:42,460 Gülümseyin. 558 00:42:56,699 --> 00:42:57,699 Onaylandı. 559 00:43:13,299 --> 00:43:14,469 Sang-woo! 560 00:43:16,969 --> 00:43:18,639 Sen Sang-woo'sun. 561 00:43:19,471 --> 00:43:21,771 Ne oldu? Burada ne işin var? 562 00:43:22,933 --> 00:43:24,603 Geçen annenin dükkânına gittim, 563 00:43:24,685 --> 00:43:26,895 iş seyahati için yurt dışına gitti, dedi. 564 00:43:28,105 --> 00:43:29,855 Peki söylediği doğru mu? 565 00:43:30,566 --> 00:43:31,646 Borcun mu var? 566 00:43:32,484 --> 00:43:34,284 SNU mezunu, gururumuz Sang-woo'nun mu? 567 00:43:34,361 --> 00:43:36,611 İlk oyuna hoş geldiniz. 568 00:43:36,697 --> 00:43:37,567 Sonra konuşalım. 569 00:43:37,656 --> 00:43:42,576 Tüm oyuncular, lütfen sahada biraz bekleyin. 570 00:43:42,661 --> 00:43:44,541 Tekrar ediyorum. 571 00:43:44,622 --> 00:43:49,082 Tüm oyuncular, lütfen sahada biraz bekleyin. 572 00:44:06,393 --> 00:44:08,273 Ben Yönetici. 573 00:44:08,354 --> 00:44:10,774 İlk oyunun hazırlıkları tamamlandı. 574 00:44:11,565 --> 00:44:12,775 Artık başlayabiliriz. 575 00:44:45,641 --> 00:44:47,431 -Baksana. -Ne? 576 00:44:47,518 --> 00:44:49,808 Şuraya bak. O ne? 577 00:44:49,895 --> 00:44:51,145 Çok acayip görünüyor. 578 00:44:51,230 --> 00:44:53,320 Lanet olsun, o şeyin kafası acayip büyük. 579 00:44:54,274 --> 00:44:59,154 İlk oyun: Kırmızı Işık, Yeşil Işık. 580 00:45:01,615 --> 00:45:07,615 "O" "Yeşil Işık, Kırmızı Işık" diye bağırıyorken ilerleyebilirsiniz. 581 00:45:07,704 --> 00:45:11,754 Sonrasında hareket ettiğiniz tespit edilirse elenirsiniz. 582 00:45:12,584 --> 00:45:13,844 Kırmızı Işık, Yeşil Işık mı? 583 00:45:15,421 --> 00:45:17,341 Çocukken oynadığımız oyun mu? 584 00:45:17,423 --> 00:45:19,763 -Tekrar ediyorum. -Sanırım öyle. 585 00:45:20,342 --> 00:45:23,182 -Şaka mı lan bu? -"O" "Yeşil Işık, Kırmızı Işık" 586 00:45:23,262 --> 00:45:24,642 -Bunlar ciddi mi? -diye bağırıyorken 587 00:45:24,721 --> 00:45:26,891 -Sence ilk kim bitirir? -ilerleyebilirsiniz. 588 00:45:26,974 --> 00:45:29,944 Sonrasında hareket ettiğiniz tespit edilirse elenirsiniz. 589 00:45:30,018 --> 00:45:30,888 Bir milyon won. 590 00:45:31,687 --> 00:45:32,557 Var mısın? 591 00:45:32,646 --> 00:45:34,686 Vay anasını arkadaş. 592 00:45:34,773 --> 00:45:35,613 Varım. 593 00:45:36,191 --> 00:45:40,781 Beş dakika içinde yakalanmadan bitiş çizgisini geçenler 594 00:45:40,863 --> 00:45:42,323 bu turu geçer. 595 00:45:42,948 --> 00:45:44,658 Öyleyse oyun başlasın. 596 00:45:46,618 --> 00:45:52,168 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 597 00:45:55,461 --> 00:45:58,711 Oyuncu 324. Elendi. 598 00:45:59,673 --> 00:46:00,883 O aptal yakalandı. 599 00:46:06,013 --> 00:46:06,933 O… 600 00:46:08,098 --> 00:46:09,308 …ses neydi? 601 00:46:16,648 --> 00:46:21,988 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 602 00:46:25,115 --> 00:46:27,615 Hey, elendin seni aptal. 603 00:46:28,702 --> 00:46:30,372 Ayak çekmeyi bırak da kalk. 604 00:46:38,003 --> 00:46:38,883 HAREKET SAPTANDI 605 00:47:44,528 --> 00:47:45,948 HAREKET SAPTANDI 606 00:47:49,533 --> 00:47:51,333 Tekrar ediyorum. 607 00:47:52,536 --> 00:47:57,456 "O" "Yeşil Işık, Kırmızı Işık" diye bağırıyorken ilerleyebilirsiniz. 608 00:47:57,541 --> 00:48:03,551 Sonrasında hareket ettiğiniz tespit edilirse elenirsiniz. 609 00:48:08,010 --> 00:48:09,800 Tekrar ediyorum. 610 00:48:10,596 --> 00:48:15,556 "O" "Yeşil Işık, Kırmızı Işık" diye bağırıyorken ilerleyebilirsiniz. 611 00:48:16,852 --> 00:48:20,692 Sonrasında hareket ettiğiniz tespit edilirse elenirsiniz. 612 00:48:21,982 --> 00:48:23,942 Oyun başlasın. 613 00:48:24,985 --> 00:48:29,775 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 614 00:48:37,956 --> 00:48:43,086 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 615 00:48:46,590 --> 00:48:51,220 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 616 00:48:56,224 --> 00:48:59,104 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 617 00:49:03,690 --> 00:49:06,190 Gi-hun, kafanı çevirme. Sadece dinle. 618 00:49:07,361 --> 00:49:08,901 Öyle durursan öleceksin. 619 00:49:09,780 --> 00:49:11,530 Sanırım o bebekte hareket sensörü var. 620 00:49:12,616 --> 00:49:15,236 Birinin arkasına saklanırsan yakalanmazsın. 621 00:49:17,204 --> 00:49:21,044 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 622 00:49:29,383 --> 00:49:30,553 Vakit yok. 623 00:49:36,181 --> 00:49:39,731 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 624 00:49:50,028 --> 00:49:52,908 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 625 00:50:01,248 --> 00:50:03,458 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 626 00:50:06,503 --> 00:50:08,303 En başından beri arkamdaki kim? 627 00:50:09,381 --> 00:50:10,761 Seni sırtından bıçaklayan. 628 00:50:12,384 --> 00:50:13,554 Seni kahpe. 629 00:50:15,429 --> 00:50:17,259 Seni yine sırtından bıçaklayayım mı? 630 00:50:17,347 --> 00:50:18,427 Hayır, yapma. 631 00:50:19,099 --> 00:50:20,099 Lütfen. 632 00:50:20,183 --> 00:50:21,853 Titremeyi bırak ahmak. 633 00:50:21,935 --> 00:50:23,345 Yakalanırsan ölürsün. 634 00:50:23,437 --> 00:50:25,607 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 635 00:50:34,364 --> 00:50:37,244 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 636 00:50:37,909 --> 00:50:41,659 Lütfen bana yardım et. Lütfen. 637 00:50:41,747 --> 00:50:42,997 Bırak beni. 638 00:50:43,081 --> 00:50:46,291 Lütfen… 639 00:50:48,754 --> 00:50:51,594 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 640 00:50:58,054 --> 00:51:00,894 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 641 00:51:10,609 --> 00:51:14,489 CAZ 642 00:58:07,358 --> 00:58:12,358 Alt yazı çevirmeni: Hasan Yelok