1 00:00:05,797 --> 00:00:09,927 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:20,353 --> 00:00:23,903 Di kawasan kami, ia dipanggil "Permainan Sotong." 3 00:00:25,859 --> 00:00:29,239 Nama itu diberi kerana ada lukisan berbentuk sotong. 4 00:00:30,572 --> 00:00:32,242 Peraturannya mudah saja. 5 00:00:32,949 --> 00:00:37,999 Pemain akan dibahagi kepada dua kumpulan iaitu penyerang dan pertahanan. 6 00:00:40,040 --> 00:00:43,540 Apabila mula bermain, pemain di dalam bergerak dengan kedua kaki. 7 00:00:43,626 --> 00:00:48,006 Pasukan penyerang di luar akan bergerak dengan sebelah kaki. 8 00:00:51,009 --> 00:00:52,469 Itu mak awak! 9 00:00:52,552 --> 00:00:57,892 Tapi jika penyerang mendapat peluang untuk melintasi pinggang sotong, 10 00:00:57,974 --> 00:01:02,984 dia akan mendapat kelebihan untuk bergerak menggunakan dua belah kaki. 11 00:01:07,942 --> 00:01:09,072 Pemeriksa Diraja Rahsia. 12 00:01:10,111 --> 00:01:15,121 Entah kenapa, kami panggil itu sebagai Pemeriksa Diraja Rahsia. 13 00:01:16,576 --> 00:01:19,786 Akhirnya apabila semua sedia untuk pertempuran terakhir, 14 00:01:19,871 --> 00:01:24,041 penyerang akan berkumpul di bahagian mulut lukisan sotong. 15 00:01:26,503 --> 00:01:27,503 Serang! 16 00:01:29,047 --> 00:01:30,917 Bagi mendapatkan kemenangan, 17 00:01:31,716 --> 00:01:36,006 penyerang perlu memijak bahagian atas kepala lukisan sotong. 18 00:01:36,554 --> 00:01:42,314 Ketika ini, jika ditolak oleh pertahanan, memijak atau terkeluar garisan, 19 00:01:42,393 --> 00:01:43,603 pemain akan mati. 20 00:01:45,021 --> 00:01:47,611 Ya, mati. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,634 Hore! 22 00:02:06,960 --> 00:02:08,210 "Hore." 23 00:02:08,294 --> 00:02:12,014 Setelah memijak kepala sotong, pemain perlu jerit "Hore." 24 00:02:12,799 --> 00:02:16,849 Pada ketika itu, saya rasa sangat gembira 25 00:02:16,928 --> 00:02:18,508 seperti dunia ini milik saya. 26 00:02:36,823 --> 00:02:40,663 EPISOD 1 LAMPU MERAH, LAMPU HIJAU 27 00:02:47,458 --> 00:02:48,998 Apa ini? Mak beri kepada saya? 28 00:02:50,295 --> 00:02:54,415 Kamu tahu hari ini hari jadi Ga-yeong, bukan? 29 00:02:57,468 --> 00:02:58,638 Ya, saya tahu. 30 00:02:58,720 --> 00:03:03,770 Jangan lupa dan belanjalah dia makan malam nanti. 31 00:03:03,850 --> 00:03:07,020 Harga makanan mahal sekarang. Ini tak cukup. 32 00:03:07,896 --> 00:03:10,566 Bukankah Ga-yeong suka makan ayam goreng? 33 00:03:11,316 --> 00:03:13,226 Belilah seekor ayam goreng. 34 00:03:13,943 --> 00:03:15,613 Makan ayam goreng saja? 35 00:03:15,695 --> 00:03:17,565 Saya perlu beli hadiah juga. 36 00:03:17,655 --> 00:03:19,195 Berilah sedikit lagi. 37 00:03:19,824 --> 00:03:20,954 Mak tiada duit. 38 00:03:21,492 --> 00:03:23,202 Kenapa mak tiada duit? 39 00:03:23,286 --> 00:03:25,616 Saya berikan semua duit semasa jadi drebar dulu. 40 00:03:25,705 --> 00:03:28,035 Aduhai, duit itu? 41 00:03:28,124 --> 00:03:31,924 Duit pinjaman yang kamu dapat pun tak cukup untuk belanja sebulan. 42 00:03:33,004 --> 00:03:35,304 Jika berjimat pun, kita tak boleh bayar balik. 43 00:03:35,381 --> 00:03:36,931 Jadi guna sajalah selagi ada. 44 00:03:38,801 --> 00:03:39,891 Aduhai. 45 00:03:46,517 --> 00:03:48,767 Selain itu, berhentilah buat kerja itu! 46 00:03:48,853 --> 00:03:51,523 Nanti rendam mangkuk selepas makan. 47 00:03:53,942 --> 00:03:56,952 Mak asyik cakap pinggang mak sakit dan tak dapat upah lumayan! 48 00:04:05,495 --> 00:04:06,535 Baiklah. 49 00:04:22,345 --> 00:04:25,305 BANK DAEHAN 50 00:04:25,390 --> 00:04:27,520 MASUKKAN NOMBOR PIN 51 00:04:29,811 --> 00:04:30,851 NOMBOR PIN TIDAK SAH 52 00:04:30,937 --> 00:04:32,147 Betullah hari jadi saya. 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,521 Nampaknya pin dah ditukar. 54 00:04:35,191 --> 00:04:37,111 Akhirnya mak awak dah buang awak. 55 00:04:38,736 --> 00:04:39,736 Tak guna. 56 00:04:41,614 --> 00:04:42,784 NOMBOR PIN TIDAK SAH 57 00:04:43,449 --> 00:04:45,829 Sial, dia tukar kepada kata laluan apa? 58 00:04:45,910 --> 00:04:47,750 Cubalah tarikh lahir mak awak. 59 00:04:47,829 --> 00:04:48,659 Tarikh lahir mak? 60 00:04:49,539 --> 00:04:50,419 Tarikh lahir mak… 61 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 Awak tak tahu tarikh lahir mak awak? 62 00:04:53,418 --> 00:04:54,458 Anak derhaka! 63 00:04:54,544 --> 00:04:57,094 Diamlah, sial! Saya tahu. 64 00:04:57,171 --> 00:05:00,681 Dia asyik tukar sebab gunakan kalendar qamari. 65 00:05:00,758 --> 00:05:02,218 Awak memang tak tahu apa-apa. 66 00:05:02,302 --> 00:05:03,512 Jadi, cubalah. 67 00:05:04,804 --> 00:05:05,934 Sial! 68 00:05:08,308 --> 00:05:09,428 Celaka! 69 00:05:11,227 --> 00:05:12,147 Tak guna! 70 00:05:12,979 --> 00:05:14,609 Tunggu, jangan. 71 00:05:14,689 --> 00:05:16,519 Jika salah lagi, kad akan disekat. 72 00:05:17,358 --> 00:05:18,688 Cuba fikir baik-baik. 73 00:05:29,912 --> 00:05:32,792 Kad disahkan… Sila masukkan jumlah yang anda mahu keluarkan. 74 00:05:34,625 --> 00:05:36,205 Awak masukkan kata laluan apa? 75 00:05:36,294 --> 00:05:37,674 Tarikh lahir anak saya. 76 00:05:37,754 --> 00:05:41,424 Sekarang dia lebih menyayangi cucunya berbanding saya. 77 00:05:41,507 --> 00:05:42,677 Aduhai. 78 00:05:43,551 --> 00:05:46,721 Triple Line No. 9 di tempat kedua. Dry Thunder No. 6 di tempat ketiga. 79 00:05:46,804 --> 00:05:48,564 Jack Prince No 3. di tempat keempat. 80 00:05:48,639 --> 00:05:50,389 Jurang semakin besar. 81 00:05:50,475 --> 00:05:52,845 Jauh dari balapan yang terus, kini masuk ke selekoh, 82 00:05:52,935 --> 00:05:55,515 - Ya, begitulah! Nombor sembilan! - Laju! 83 00:05:56,564 --> 00:05:57,864 - Jack Prince memecut - Laju! 84 00:05:57,940 --> 00:06:00,690 - dan mengejar Triple Line No. 9. - Cepat! 85 00:06:00,777 --> 00:06:04,237 - Hwarang No. 4 enggan mengalah. - Laju lagi! 86 00:06:04,322 --> 00:06:07,122 - Hwarang No. 4 melintasi garisan penamat. - Tidak! 87 00:06:07,200 --> 00:06:08,740 Tak guna! 88 00:06:09,243 --> 00:06:11,873 Awak cakap kuda nombor sembilan pasti menang. 89 00:06:13,498 --> 00:06:15,078 Bodoh betul. 90 00:06:16,167 --> 00:06:19,127 Katanya, itu kuda yang hebat, tapi dia bohong. 91 00:06:26,552 --> 00:06:30,722 Pertaruhan untuk perlumbaan kesepuluh akan berakhir. 92 00:06:32,100 --> 00:06:33,640 - Ulang suara. - Pilihlah cepat. 93 00:06:33,726 --> 00:06:36,596 Pertaruhan untuk perlumbaan kesepuluh akan berakhir. 94 00:06:37,605 --> 00:06:38,515 Encik. 95 00:06:40,525 --> 00:06:43,435 - Apa yang encik… - Tolong jangan ganggu saya! 96 00:06:43,528 --> 00:06:45,148 Saya nak berfikir. 97 00:06:55,998 --> 00:06:56,918 Baiklah. 98 00:07:00,545 --> 00:07:02,915 Baekil Legend No. 9 di posisi tengah. 99 00:07:03,005 --> 00:07:04,715 - Thunderflash No. 6 mengejar - Okey. 100 00:07:04,799 --> 00:07:06,179 - bahagian depan - Teruskan. 101 00:07:06,259 --> 00:07:07,969 - tapi jurang masih besar. - Lari! 102 00:07:08,052 --> 00:07:10,392 - Mereka sedang memasuki selekoh. - Okey, beloklah. 103 00:07:10,471 --> 00:07:13,141 - Golden Bullet No. 7 dan Mad Dash No. 8. - Ya, belok. 104 00:07:13,224 --> 00:07:16,024 - Mereka memecut. - Cepat pecut! 105 00:07:17,895 --> 00:07:19,265 Tunggu, memecut dari belakang… 106 00:07:19,355 --> 00:07:20,605 - Thunderflash mengejar! - Ya. 107 00:07:20,690 --> 00:07:22,480 - Ia sedang mengejar. - Cepat, enam dan lapan! 108 00:07:22,567 --> 00:07:24,487 - Ia semakin hampir! - Laju lagi! 109 00:07:24,569 --> 00:07:27,319 - No. 6 di tempat kedua - Cepat! 110 00:07:27,405 --> 00:07:28,945 - dan masih memecut. - Laju lagi! 111 00:07:29,031 --> 00:07:31,371 - Ia sedang mendahului! - Cepat! 112 00:07:32,118 --> 00:07:34,908 - Thunderflash No. 6 menang! - Bagus! 113 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 Bagus, kuda nombor enam dan lapan! 114 00:07:39,959 --> 00:07:41,129 Saya dapat! 115 00:07:41,210 --> 00:07:43,500 - Dari mana enam datang? - Aduhai! 116 00:07:43,588 --> 00:07:46,588 Saya dah cakap hari ini, hari jadi anak saya! 117 00:07:46,674 --> 00:07:48,554 Lapan Jun. Enam dan lapan! 118 00:07:52,680 --> 00:07:53,720 Ini 4.56 juta won. 119 00:07:53,806 --> 00:07:54,806 Terima kasih. 120 00:07:57,351 --> 00:07:58,191 Nah. 121 00:07:58,269 --> 00:07:59,769 Belilah secawan kopi. 122 00:07:59,854 --> 00:08:00,984 Tak beri kepada saya? 123 00:08:01,481 --> 00:08:03,191 - Duit mak saya bertuah. - Tunggu. 124 00:08:03,274 --> 00:08:04,114 Mana ATM? 125 00:08:04,192 --> 00:08:08,242 PUSAT PERTARUHAN LUMBA KUDA 126 00:08:09,489 --> 00:08:12,949 Ayah akan jemput kamu di sekolah. 127 00:08:16,954 --> 00:08:18,584 Apa? Ayam goreng? 128 00:08:18,664 --> 00:08:21,254 Kamu boleh minta makanan yang lebih mahal. 129 00:08:21,334 --> 00:08:23,504 Tulis semua yang kamu mahu makan. 130 00:08:24,170 --> 00:08:25,210 Jangan. 131 00:08:26,172 --> 00:08:28,052 Ketika belajar, tulis nota. 132 00:08:28,132 --> 00:08:29,512 Tulis ketika rehat saja, okey? 133 00:08:31,219 --> 00:08:32,639 Baiklah, pukul 7:00. 134 00:08:32,720 --> 00:08:35,600 Agaknya apa hadiah hari jadi kamu? 135 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Kamu tunggu sajalah. 136 00:08:37,475 --> 00:08:38,765 Kamu akan terkejut… 137 00:08:39,602 --> 00:08:42,102 Hei, Gi-hun! 138 00:08:42,188 --> 00:08:43,148 Hei! 139 00:08:43,648 --> 00:08:45,478 Lama tak jumpa! 140 00:08:46,442 --> 00:08:49,112 Ga-yeong, ayah sayang kamu juga. 141 00:08:49,195 --> 00:08:51,065 - Apa? - Hei, tangkap dia! 142 00:08:54,325 --> 00:08:56,445 Maaf, tumpang lalu. 143 00:09:02,416 --> 00:09:04,996 Maaf, budak, awak tak apa-apa? 144 00:09:08,923 --> 00:09:10,683 - Maaf. - Tangkap dia! 145 00:09:10,758 --> 00:09:12,968 Hei, berhenti, jangan lari! 146 00:09:15,846 --> 00:09:18,346 Tunggu, biar saya berdiri. 147 00:09:18,432 --> 00:09:22,312 Saya ada duit. 148 00:09:22,395 --> 00:09:23,305 Betulkah? 149 00:09:25,064 --> 00:09:26,024 Kenapa awak lari? 150 00:09:26,107 --> 00:09:27,277 Sebab… 151 00:09:28,109 --> 00:09:32,239 Saya kumpulkan sebanyak mungkin dulu sebelum jumpa tuan. 152 00:09:33,698 --> 00:09:36,278 Aduhai, awak memang bagus. 153 00:09:36,367 --> 00:09:38,237 Jadi awak ada berapa banyak? 154 00:09:38,327 --> 00:09:39,617 Empat juta. 155 00:09:40,121 --> 00:09:43,791 Ambil ini dulu. Selebihnya, saya akan berikan sebelum bulan depan. 156 00:09:51,048 --> 00:09:52,298 Budak, awak tak apa-apa? 157 00:09:55,261 --> 00:09:56,681 Biar saya lihat. 158 00:09:56,762 --> 00:09:59,182 Biar saya lihat. 159 00:09:59,265 --> 00:10:00,425 Aduhai. 160 00:10:06,772 --> 00:10:07,902 Manis juga. 161 00:10:08,482 --> 00:10:11,032 Nampaknya awak beli makanan sedap dengan duit saya. 162 00:10:11,110 --> 00:10:12,860 Tadi saya ada duit. 163 00:10:12,945 --> 00:10:17,155 Saya menang bertaruh tadi, jadi saya betul-betul ada duit tadi. 164 00:10:17,241 --> 00:10:18,201 Hei. 165 00:10:24,874 --> 00:10:28,094 Awak tahu kenapa hidung awak cepat berdarah? 166 00:10:30,004 --> 00:10:32,424 Sebab ada banyak salur darah di dalam hidung. 167 00:10:33,257 --> 00:10:35,007 Tolong, jangan bunuh saya. 168 00:10:35,092 --> 00:10:36,052 Darah awak sedap. 169 00:10:36,135 --> 00:10:39,595 Saya nak buat sup darah malam ini dengan semangkuk darah awak. 170 00:10:39,680 --> 00:10:41,100 Saya akan bayar semula. 171 00:10:41,182 --> 00:10:45,352 Saya akan bayar. Saya betul-betul akan bayar. 172 00:10:46,020 --> 00:10:47,440 Tak guna. 173 00:10:47,521 --> 00:10:49,941 Saya lembut hati, kenapa menangis? 174 00:10:50,024 --> 00:10:51,984 Bagaimana awak tahu saya orang yang tenang? 175 00:10:53,986 --> 00:10:54,816 Hei. 176 00:10:58,282 --> 00:10:59,782 Lap air mata awak. 177 00:11:00,534 --> 00:11:02,164 Cap jari di sini. 178 00:11:03,371 --> 00:11:07,291 Jika awak tak boleh bayar sebelum bulan depan, saya akan ambil 179 00:11:07,375 --> 00:11:10,705 sebelah buah pinggang dan sebelah mata awak sebagai ganti. 180 00:11:12,380 --> 00:11:13,210 Tak nak? 181 00:11:13,297 --> 00:11:16,337 Tak. Baiklah. saya faham. 182 00:11:17,760 --> 00:11:19,180 - Nah. - Ya. 183 00:11:19,261 --> 00:11:21,011 Dakwat. 184 00:11:25,101 --> 00:11:27,141 Itu dakwat semula jadi. 185 00:11:27,686 --> 00:11:28,556 Apa? 186 00:11:29,397 --> 00:11:30,477 Ya. 187 00:11:31,649 --> 00:11:33,649 Ya, cap di situ. Bagus. 188 00:11:34,902 --> 00:11:36,402 PERJANJIAN PENYERAHAN ORGAN 189 00:11:37,321 --> 00:11:38,531 Bagus. 190 00:11:39,615 --> 00:11:42,195 Awak ada masa sebulan. Jaga diri. 191 00:11:43,160 --> 00:11:44,830 Tuan, tunggu. 192 00:11:46,956 --> 00:11:48,866 Saya minta maaf. 193 00:11:50,918 --> 00:11:52,708 Boleh pinjamkan 10,000 won? 194 00:11:55,631 --> 00:11:57,801 Sial, geramnya… 195 00:12:00,302 --> 00:12:01,642 KAUNTER TUTUP 196 00:12:03,347 --> 00:12:04,557 Cik. 197 00:12:06,267 --> 00:12:07,307 Saya minta maaf. 198 00:12:10,104 --> 00:12:12,064 Boleh pulangkan 10,000 won tadi? 199 00:12:14,442 --> 00:12:17,402 KESERONOKAN TAK PERNAH BERAKHIR, PERMAINAN KREN 200 00:12:25,202 --> 00:12:26,122 Sial. 201 00:12:26,203 --> 00:12:27,373 Tak guna. 202 00:12:39,175 --> 00:12:41,635 Okey, begitulah. 203 00:12:42,344 --> 00:12:43,684 Tak guna! 204 00:12:48,142 --> 00:12:50,142 Sial! 205 00:12:50,227 --> 00:12:51,687 Pak cik. 206 00:12:51,770 --> 00:12:53,980 Pak cik gagal sebab tak fikir baik-baik. 207 00:12:55,524 --> 00:12:56,364 Awak ada menang? 208 00:13:11,624 --> 00:13:12,964 Bagus. 209 00:13:13,834 --> 00:13:14,964 Begitulah. 210 00:13:23,677 --> 00:13:26,347 Bagus! Syabas! 211 00:13:36,398 --> 00:13:37,268 Ini? 212 00:13:38,567 --> 00:13:41,447 Ayah digigit nyamuk gergasi. 213 00:13:42,321 --> 00:13:45,281 Nyamuk sekarang sangat berbisa. 214 00:13:47,284 --> 00:13:51,334 Ayah, suka hatilah jika ayah nak bergaduh. 215 00:13:52,122 --> 00:13:53,462 Tapi jangan dipukul. 216 00:13:57,628 --> 00:14:00,088 Ayah minta maaf, sayang. 217 00:14:01,757 --> 00:14:04,427 Ayah nak belikan makanan yang lebih sedap. 218 00:14:04,510 --> 00:14:05,430 Tak apa. 219 00:14:06,095 --> 00:14:09,465 Semalam saya, mak dan ayah tiri pergi ke restoran stik. 220 00:14:12,476 --> 00:14:13,806 Kamu makan stik? 221 00:14:16,438 --> 00:14:17,478 Begitu, ya? 222 00:14:20,609 --> 00:14:22,649 Tapi saya lebih suka makan tteokbokki. 223 00:14:26,198 --> 00:14:29,238 Mak tak benarkan saya makan makanan begini. 224 00:14:32,037 --> 00:14:33,037 Makanlah. 225 00:14:34,081 --> 00:14:35,041 Yalah. 226 00:14:35,541 --> 00:14:39,671 Ayah belikan hadiah untuk kamu. 227 00:14:53,392 --> 00:14:57,232 Kamu tahu juga ramai wanita saya sertai tentera, bukan? 228 00:14:57,313 --> 00:15:01,903 Kamu akan hidup di dunia lelaki dan perempuan dilayan sama rata nanti. 229 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 Jadi kamu perlu biasakan diri dengan benda ini. 230 00:15:11,035 --> 00:15:12,235 Ada keluar api. 231 00:15:13,954 --> 00:15:17,084 Ini nampak seperti pistol sebenar. Betul, bukan? 232 00:15:18,375 --> 00:15:23,835 Tapi tentu mak akan marah ayah lagi jika dia nampak hadiah ini. 233 00:15:23,923 --> 00:15:25,093 Betulkah? 234 00:15:26,300 --> 00:15:29,050 Jadi, biar ayah simpan sampai kamu dewasa. 235 00:15:29,136 --> 00:15:30,846 Jangan merokok menggunakan itu. 236 00:15:30,930 --> 00:15:32,260 Ayah dah berhenti merokok. 237 00:15:39,730 --> 00:15:41,070 Baiklah. 238 00:15:41,148 --> 00:15:44,028 Ayah akan berhenti merokok. 239 00:15:44,109 --> 00:15:47,659 Ayah akan belikan hadiah yang istimewa untuk hari jadi kamu tahun hadapan. 240 00:15:48,864 --> 00:15:49,874 Ayah janji, Ga-yeong. 241 00:15:51,283 --> 00:15:52,203 Tahun hadapan? 242 00:15:52,284 --> 00:15:53,994 Fikir tentang hari jadi tahun lepas. 243 00:15:54,078 --> 00:15:55,498 Tahun ini segera berlalu. 244 00:15:55,579 --> 00:15:57,579 Tahun depan juga akan segera tiba. 245 00:15:58,374 --> 00:15:59,464 Ayah. 246 00:15:59,541 --> 00:16:01,711 Ya. Apa? 247 00:16:05,506 --> 00:16:06,716 Tiada apalah. 248 00:16:10,177 --> 00:16:12,257 Baiklah, makanlah lagi. Makan tteokbokki lagi. 249 00:16:13,472 --> 00:16:15,472 Mak cik, tolong tambah makanan 1,000 lagi. 250 00:16:15,557 --> 00:16:17,557 Tambah kek ikan juga. 251 00:16:33,409 --> 00:16:36,249 Kenapa hantar begitu lambat? Dia pakai baju yang nipis. 252 00:16:37,329 --> 00:16:39,079 Saya dukung sebab dia mengantuk. 253 00:16:40,249 --> 00:16:41,919 Saya terlambat sepuluh minit saja. 254 00:16:42,001 --> 00:16:43,751 Sebab itu saya nak jemput dia. 255 00:16:43,836 --> 00:16:46,046 Sudahlah, hari ini hari jadi dia. 256 00:16:47,089 --> 00:16:48,219 Mak. 257 00:16:48,298 --> 00:16:50,338 - Ya. - Turunlah, Ga-yeong. 258 00:16:50,426 --> 00:16:53,096 Biar saya dukung sampai ke depan lif. 259 00:16:53,178 --> 00:16:54,468 Dia akan manja nanti. 260 00:16:54,555 --> 00:16:55,595 Mak… 261 00:16:55,681 --> 00:16:58,181 - Ga-yeong, turun. - Aduhai. 262 00:16:59,268 --> 00:17:00,558 Jom. 263 00:17:07,985 --> 00:17:09,105 Selamat tinggal, ayah. 264 00:17:09,194 --> 00:17:10,744 Ya, masuklah. 265 00:17:21,165 --> 00:17:24,455 Tunggu sebentar! 266 00:17:55,324 --> 00:17:56,164 Encik. 267 00:17:57,534 --> 00:17:58,914 Encik ada masa sebentar? 268 00:18:01,789 --> 00:18:03,079 Saya tak percayakan Jesus. 269 00:18:04,458 --> 00:18:05,708 Bukan begitu. 270 00:18:06,585 --> 00:18:09,045 Hari ini saya nak beri peluang yang baik untuk encik… 271 00:18:16,178 --> 00:18:19,848 Saya beragama Buddha, jadi jangan ganggu saya. Pergilah. 272 00:18:22,643 --> 00:18:23,643 Encik. 273 00:18:24,937 --> 00:18:26,687 Nak main satu permainan dengan saya? 274 00:18:29,274 --> 00:18:30,154 Apa? 275 00:18:31,860 --> 00:18:32,860 Peguam cara? 276 00:18:34,196 --> 00:18:36,116 Kamu pandai guna pelbagai teknik. 277 00:18:37,866 --> 00:18:39,866 Mungkin saya nampak seperti ada masalah, 278 00:18:39,952 --> 00:18:41,122 tapi saya tak sama… 279 00:18:45,874 --> 00:18:48,464 Encik pernah main permainan ddakji, bukan? 280 00:18:50,838 --> 00:18:53,088 Setiap kali encik menang, 281 00:18:53,173 --> 00:18:54,513 saya akan beri 100,000 won. 282 00:19:02,516 --> 00:19:04,846 Jika saya kalahkan awak, 283 00:19:06,186 --> 00:19:07,646 awak akan beri 100,000 won? 284 00:19:07,729 --> 00:19:11,319 Sebaliknya jika saya menang, encik perlu beri 100,000 won kepada saya. 285 00:19:16,780 --> 00:19:18,530 Encik boleh mula dulu. 286 00:19:24,580 --> 00:19:26,580 Hari ini agak malang bagi saya. 287 00:19:27,708 --> 00:19:31,418 Jika awak kenakan saya, saya akan bunuh awak. 288 00:19:33,255 --> 00:19:34,835 Saya betul-betul akan mula dulu. 289 00:19:37,509 --> 00:19:39,179 Encik pilih warna apa? 290 00:20:11,960 --> 00:20:13,340 Encik tiada duit? 291 00:20:14,004 --> 00:20:15,264 Duit… 292 00:20:17,424 --> 00:20:19,134 Encik boleh bayar dengan tubuh. 293 00:20:19,843 --> 00:20:20,843 Tubuh? 294 00:20:23,138 --> 00:20:24,098 Kenapa dengan awak? 295 00:20:24,181 --> 00:20:26,351 Saya akan tolak 100,000 won bagi setiap tamparan. 296 00:20:31,897 --> 00:20:32,767 Mari main semula. 297 00:20:32,856 --> 00:20:34,186 Pintu sedang dibuka. 298 00:20:36,944 --> 00:20:38,034 Sekali lagi! 299 00:21:44,845 --> 00:21:46,505 Awak nampak, bukan? 300 00:21:47,347 --> 00:21:48,927 Awak nampak, bukan? Saya menang. 301 00:21:49,016 --> 00:21:52,016 Mari sini, suakan pipi awak. 302 00:21:53,645 --> 00:21:55,055 Lepas, sial! 303 00:21:56,773 --> 00:21:58,113 Ini 100,000 won. 304 00:22:01,570 --> 00:22:02,780 Tahniah. 305 00:22:08,702 --> 00:22:09,582 Yalah. 306 00:22:10,954 --> 00:22:12,004 Saya dapat 100,000 won. 307 00:22:21,214 --> 00:22:22,224 Tuan. 308 00:22:22,299 --> 00:22:24,839 Jika terus bermain untuk beberapa hari, encik boleh kaya. 309 00:22:26,511 --> 00:22:27,971 Encik tak nak cuba lagi? 310 00:22:29,389 --> 00:22:30,309 Encik. 311 00:22:30,974 --> 00:22:32,854 Ini penipuan skim cepat kaya, bukan? 312 00:22:34,394 --> 00:22:35,984 Awak tersalah orang. 313 00:22:36,063 --> 00:22:38,023 Saya tak sebodoh itu. 314 00:22:44,029 --> 00:22:45,199 En. Seong Gi-hun. 315 00:22:47,157 --> 00:22:49,907 Awak tandatangani perjanjian penyerahan organ hari ini, bukan? 316 00:22:53,038 --> 00:22:54,538 Nama, Seong Gi-hun. 47 tahun. 317 00:22:54,623 --> 00:22:56,713 Alumni Sekolah Teknik Daehan. 318 00:22:56,792 --> 00:22:59,252 Bekas pekerja Dragon Motors, Kumpulan Pemasangan Satu. 319 00:22:59,336 --> 00:23:01,376 Setelah berhenti kerja sembilan tahun lalu, 320 00:23:01,463 --> 00:23:04,013 awak buka kedai ayam goreng dan bar snek, tapi gagal. 321 00:23:04,091 --> 00:23:05,431 Kini bekerja sebagai drebar. 322 00:23:05,509 --> 00:23:08,799 Awak ada seorang anak sepuluh tahun bersama bekas isteri awak. 323 00:23:09,596 --> 00:23:12,016 Hutang terkini sebanyak 160 juta won. 324 00:23:12,599 --> 00:23:15,189 Pinjaman bank sebanyak 255 juta won. 325 00:23:19,397 --> 00:23:20,317 Siapa awak? 326 00:23:22,234 --> 00:23:23,944 Kenapa siasat latar belakang saya? 327 00:23:29,032 --> 00:23:30,662 Dah tak banyak tempat kosong. 328 00:23:34,663 --> 00:23:36,083 Hubungilah saya. 329 00:24:07,112 --> 00:24:08,992 Lantaklah. 330 00:24:09,739 --> 00:24:12,449 Tekak kering di malam hari 331 00:24:12,534 --> 00:24:15,124 Aku buka peti sejuk 332 00:24:15,203 --> 00:24:16,543 Kamu mabuk lagi? 333 00:24:16,621 --> 00:24:18,371 Tak. 334 00:24:18,957 --> 00:24:21,707 Saya tak minum arak, tapi rasa mabuk. 335 00:24:23,170 --> 00:24:25,630 Hari ini saya dapat duit. 336 00:24:27,424 --> 00:24:30,224 Gi-hun, kamu masih berjudi? 337 00:24:30,302 --> 00:24:32,182 Saya tak berjudi. 338 00:24:32,262 --> 00:24:34,932 Saya dapat duit ini dengan titik peluh saya sendiri. 339 00:24:35,015 --> 00:24:36,515 Kenapa dengan muka kamu? 340 00:24:36,600 --> 00:24:39,440 - Sekarang kamu juga bergaduh? - Sudahlah. 341 00:24:40,187 --> 00:24:43,057 Sekarang Sang-woo buat apa? Dia bekerja dengan baik? 342 00:24:43,148 --> 00:24:44,568 Dia sentiasa sibuk. 343 00:24:45,150 --> 00:24:47,150 Dia pergi lawatan kerja di luar negara. 344 00:24:47,235 --> 00:24:49,525 Budak biadab. 345 00:24:50,197 --> 00:24:52,117 Jika dia balik, suruh dia hubungi saya. 346 00:24:52,866 --> 00:24:53,866 Mak cik tahu, bukan? 347 00:24:53,950 --> 00:24:56,240 Dia masuk Universiti Kebangsaan Seoul sebab saya. 348 00:24:56,328 --> 00:24:58,788 Saya yang hantar dia ke sekolah sejak kecil. 349 00:24:59,664 --> 00:25:02,084 Selepas dia tamat belajar dan berkahwin, 350 00:25:02,167 --> 00:25:04,167 dia tak pernah belanja saya minum. 351 00:25:04,252 --> 00:25:07,382 Jangan merepek, ambil ini dan baliklah. 352 00:25:07,464 --> 00:25:09,134 Jangan pergi minum di kedai. 353 00:25:09,799 --> 00:25:11,549 Nah. Mak cik simpan duit baki. 354 00:25:13,428 --> 00:25:17,558 Tekak kering di malam hari Aku buka peti sejuk 355 00:25:19,559 --> 00:25:21,519 Harganya 12,000 won. 356 00:25:21,603 --> 00:25:28,443 Ibu memanggang ikan kembung ditabur garam 357 00:25:41,081 --> 00:25:42,371 Awak lapar? 358 00:25:43,750 --> 00:25:44,670 Sekejap. 359 00:25:45,961 --> 00:25:46,841 Nah. 360 00:25:48,255 --> 00:25:49,915 Makan sampai habis, ya? 361 00:25:50,006 --> 00:25:52,716 Saya beli dengan duit yang saya dapat daripada ditampar. 362 00:26:00,809 --> 00:26:03,519 Bodohnya aku 363 00:26:03,603 --> 00:26:07,863 Aku bahagia melihat ibuku 364 00:26:12,195 --> 00:26:14,275 Nah, ini untuk mak. 365 00:26:16,074 --> 00:26:17,534 Ambillah. 366 00:26:17,617 --> 00:26:18,447 Aduhai. 367 00:26:19,911 --> 00:26:21,541 Kamu berjudi lagi? 368 00:26:22,706 --> 00:26:23,916 Tak. 369 00:26:24,708 --> 00:26:27,458 Jadi, kenapa muka kamu begitu? 370 00:26:29,379 --> 00:26:30,509 Kenapa tak jawab? 371 00:26:30,588 --> 00:26:32,298 Saya tak berjudi. 372 00:26:33,508 --> 00:26:37,178 Kamu curi duit orang? 373 00:26:38,096 --> 00:26:40,886 Itu bukan duit judi atau curi. 374 00:26:40,974 --> 00:26:46,234 Saya dapatkan dengan tangan dan muka saya sendiri. 375 00:26:46,855 --> 00:26:48,055 Aduhai. 376 00:26:54,529 --> 00:26:58,989 Dah belanja Ga-yeong makan ayam goreng? 377 00:27:00,285 --> 00:27:02,075 Saya dah belanja makan 378 00:27:02,871 --> 00:27:05,291 dan belikan hadiah sebelum pulang. 379 00:27:05,373 --> 00:27:08,173 Ga-yeong tak cakap apa-apa kepada kamu? 380 00:27:09,878 --> 00:27:10,918 Cakap apa? 381 00:27:13,173 --> 00:27:16,183 Ga-yeong, ibunya dan bapa tirinya 382 00:27:16,968 --> 00:27:20,348 akan berpindah ke Amerika tahun depan. 383 00:27:22,682 --> 00:27:26,442 Ayah akan belikan hadiah yang istimewa untuk hari jadi kamu tahun hadapan. 384 00:27:27,354 --> 00:27:28,404 Ayah janji. 385 00:27:29,814 --> 00:27:31,074 Tahun hadapan? 386 00:27:32,609 --> 00:27:33,569 Amerika? 387 00:27:34,194 --> 00:27:35,034 Ya. 388 00:27:35,111 --> 00:27:39,031 Ayah tirinya itu akan bekerja di Amerika. 389 00:27:39,115 --> 00:27:42,985 Jadi dia bawa semua keluarganya ke sana. 390 00:27:47,540 --> 00:27:48,460 Begitu. 391 00:27:49,584 --> 00:27:53,514 Budak bertuah, sekarang kamu masih lalu untuk makan? 392 00:27:54,089 --> 00:27:56,669 Kamu patut ambil anak kamu. 393 00:27:58,343 --> 00:28:00,263 Macam mana saya nak ambil anak saya? 394 00:28:02,514 --> 00:28:05,184 Semuanya selesai semasa kami tandatangan dokumen cerai. 395 00:28:09,270 --> 00:28:14,280 Di tingkat atas ada pemuda yang tahu tentang undang-undang. 396 00:28:14,359 --> 00:28:20,909 Katanya jika bapa berkemampuan untuk menanggung anaknya, 397 00:28:21,658 --> 00:28:24,288 bapa akan mendapat hak jagaan semula. 398 00:28:26,996 --> 00:28:29,576 Jika kamu biarkan Ga-yeong ke Amerika begitu saja, 399 00:28:29,666 --> 00:28:31,376 dia akan lupa berbahasa Korea. 400 00:28:31,459 --> 00:28:34,249 Dia tak akan faham jika berbual dengan kamu. 401 00:28:34,337 --> 00:28:37,837 Kamu berdua akan menjadi orang asing buat selamanya. 402 00:28:39,884 --> 00:28:41,434 Betulkah kamu… 403 00:28:43,847 --> 00:28:46,307 yakin boleh hidup tanpa Ga-yeong? 404 00:29:38,943 --> 00:29:40,153 Helo. 405 00:29:41,362 --> 00:29:42,202 Siang tadi, 406 00:29:42,906 --> 00:29:45,446 saya dapat kad nama awak. 407 00:29:45,533 --> 00:29:47,793 Tuan nak turut serta dalam permainan ini? 408 00:29:47,869 --> 00:29:51,789 Jika awak nak turut serta, sila sebutkan nama dan umur tuan. 409 00:30:06,846 --> 00:30:08,306 Aduhai. 410 00:30:22,070 --> 00:30:23,030 En. Seong Gi-hun? 411 00:30:25,740 --> 00:30:26,700 Ya. 412 00:30:26,783 --> 00:30:27,743 Kata laluan? 413 00:30:30,495 --> 00:30:34,365 Lampu merah, lampu hijau. 414 00:30:49,180 --> 00:30:51,850 Nampaknya semua orang… 415 00:30:52,976 --> 00:30:53,976 kepenatan. 416 00:30:55,603 --> 00:30:57,693 Berapa jauh tempat permainan 417 00:30:58,648 --> 00:31:00,278 dari sini? 418 00:31:30,763 --> 00:31:31,683 Apa? 419 00:32:40,291 --> 00:32:43,841 Lima puluh, lima puluh satu… 420 00:32:44,879 --> 00:32:47,009 Lima puluh lima, lima puluh enam… 421 00:32:47,090 --> 00:32:48,010 Tuan. 422 00:32:49,342 --> 00:32:50,392 Tuan buat apa? 423 00:32:50,468 --> 00:32:52,928 Jangan tanya saya. Saya akan keliru. 424 00:32:54,013 --> 00:32:58,233 Enam puluh berapa tadi? 425 00:32:58,309 --> 00:33:01,019 Awak kira jumlah orang yang ada? 426 00:33:01,104 --> 00:33:03,944 Ya, jadi jangan bercakap dengan saya. 427 00:33:04,607 --> 00:33:06,527 Seterusnya… 428 00:33:07,694 --> 00:33:08,654 Sekejap. 429 00:33:09,570 --> 00:33:10,860 Saya dah kira sampai berapa? 430 00:33:12,615 --> 00:33:15,445 Tuan, di sana ada tulis 456 orang. 431 00:33:16,953 --> 00:33:19,253 Awak orang pertama yang datang. 432 00:33:19,956 --> 00:33:21,286 Saya… 433 00:33:22,333 --> 00:33:23,633 Saya yang terakhir. 434 00:33:26,337 --> 00:33:27,507 Saya tahu. 435 00:33:28,506 --> 00:33:30,216 Saya cuma mahu mengira. 436 00:33:30,299 --> 00:33:33,049 Doktor kata mengira nombor 437 00:33:33,761 --> 00:33:35,641 bagus supaya tak nyanyuk. 438 00:33:35,722 --> 00:33:38,472 Awak patut risaukan penyakit awak. Kenapa datang ke sini? 439 00:33:38,558 --> 00:33:40,388 Makan hidangan yang disediakan menantu. 440 00:33:40,476 --> 00:33:45,016 Bermain dan bergurau senda dengan cucu di rumah. 441 00:33:45,106 --> 00:33:47,686 Jadi, adakah ibu bapa awak 442 00:33:47,775 --> 00:33:51,355 dapat makan makanan yang disediakan menantu mereka? 443 00:33:55,533 --> 00:33:58,543 Masa saya dah tak lama. 444 00:33:59,495 --> 00:34:00,995 Apa? 445 00:34:01,080 --> 00:34:02,370 Doktor cakap 446 00:34:03,458 --> 00:34:06,378 ada gumpalan di dalam kepala saya. 447 00:34:08,087 --> 00:34:08,957 Gumpalan? 448 00:34:09,047 --> 00:34:10,167 Barah otak. 449 00:34:13,551 --> 00:34:14,591 Celaka! 450 00:34:19,182 --> 00:34:20,482 Hei! 451 00:34:20,558 --> 00:34:21,928 Aduhai. 452 00:34:22,018 --> 00:34:24,018 Tak sangka kita berjumpa di sini. 453 00:34:24,103 --> 00:34:27,323 Jangan jegilkan mata awak. Awak betina yang garang. 454 00:34:28,191 --> 00:34:29,031 Yalah. 455 00:34:29,901 --> 00:34:33,491 Awak bukan mudah mengalah hanya dengan beberapa pukulan. 456 00:34:33,571 --> 00:34:34,531 Dulu awak merempat. 457 00:34:34,614 --> 00:34:37,454 Saya beri makan dan tempat tidur dan ajar cara berlawan. 458 00:34:38,201 --> 00:34:39,371 Tapi awak khianati saya? 459 00:34:39,452 --> 00:34:42,162 Hak saya lebih banyak yang awak rampas. 460 00:34:42,246 --> 00:34:45,416 Kenapa awak lari jika awak begitu berani? 461 00:34:45,500 --> 00:34:48,170 Saya bukan lari, tapi mencari kebebasan. 462 00:34:52,090 --> 00:34:53,090 "Kebebasan"? 463 00:35:12,276 --> 00:35:14,736 Mencari kebebasan? Awak fikir awak Yu Gwan-sun? 464 00:35:14,821 --> 00:35:16,281 Jadi pergilah kibarkan bendera. 465 00:35:16,864 --> 00:35:17,914 Yalah. 466 00:35:17,990 --> 00:35:21,740 Awak pelarian Korea Utara, jadi kibarlah bendera Korea Utara. 467 00:35:24,038 --> 00:35:26,418 Mari sini. 468 00:35:26,499 --> 00:35:28,079 Ada parut di leher. 469 00:35:28,167 --> 00:35:29,667 Ya, awak pencuri itu. 470 00:35:29,752 --> 00:35:32,212 Kembalikan duit saya. Mana duit saya? 471 00:35:32,296 --> 00:35:33,546 Pulangkan duit saya! 472 00:35:35,550 --> 00:35:36,970 Apa yang awak buat? 473 00:35:38,136 --> 00:35:39,506 Siapa awak? 474 00:35:40,888 --> 00:35:42,178 Siapa awak? 475 00:35:42,890 --> 00:35:44,600 Saya? Saya… 476 00:35:45,685 --> 00:35:47,975 Saya Seong Gi-hun dari Ssangmun-dong. 477 00:35:48,062 --> 00:35:49,112 En. Ssangmun-dong. 478 00:35:49,188 --> 00:35:50,268 Ya. 479 00:35:50,356 --> 00:35:52,526 Saya belum habis bercakap dengan betina ini. 480 00:35:52,608 --> 00:35:56,148 Maaf, saya juga ada hal penting 481 00:35:56,237 --> 00:35:57,527 dengan adik ini. 482 00:35:58,114 --> 00:35:59,164 Sial. 483 00:35:59,740 --> 00:36:01,580 Apa hubungan kamu berdua? 484 00:36:01,659 --> 00:36:03,079 Aduhai. 485 00:36:03,161 --> 00:36:05,201 Apa pula hubungan awak? 486 00:36:05,288 --> 00:36:09,208 Tengok saja pun dah boleh agak awak bapa ayam dia. 487 00:36:09,792 --> 00:36:11,462 Awak yang suruh dia curi duit saya? 488 00:36:11,544 --> 00:36:13,504 - Sial. - Kejap! 489 00:36:13,588 --> 00:36:15,208 Ada gengster nak bunuh orang! 490 00:36:16,340 --> 00:36:18,430 Tolong datang ke sini! Cepat datang! 491 00:36:18,509 --> 00:36:20,089 Mereka dah datang. 492 00:36:20,178 --> 00:36:22,218 Ada gengster dan pencuri di sini! 493 00:36:22,305 --> 00:36:24,055 Gengster dan pencuri! 494 00:36:49,081 --> 00:36:53,211 Kami ucapkan selamat datang kepada semua yang ada di sini. 495 00:36:53,294 --> 00:36:57,594 Dalam masa enam hari akan datang, anda akan menyertai enam permainan. 496 00:36:57,673 --> 00:37:02,553 Pemenang kepada semua enam permainan akan mendapat wang yang lumayan. 497 00:37:03,346 --> 00:37:05,006 Bagaimana kami boleh percaya? 498 00:37:05,097 --> 00:37:08,177 Tiba-tiba kami dipengsankan dan telefon serta dompet kami dirampas. 499 00:37:08,267 --> 00:37:10,137 Kami dibawa ke tempat asing. 500 00:37:10,228 --> 00:37:13,478 Sekarang kami akan bermain permainan dan akan berikan hadiah lumayan? 501 00:37:14,065 --> 00:37:15,395 Awak nak kami percaya itu? 502 00:37:15,483 --> 00:37:17,653 Proses membawa anda ke sini 503 00:37:17,735 --> 00:37:21,315 hanyalah langkah yang diperlukan untuk menjaga kerahsiaan kami. 504 00:37:21,405 --> 00:37:24,235 Semua akan dikembalikan selepas permainan selesai. 505 00:37:25,076 --> 00:37:28,326 Tapi kenapa kamu pakai topeng begitu? 506 00:37:28,412 --> 00:37:30,412 Wajah dan identiti penganjur 507 00:37:30,498 --> 00:37:33,498 tak boleh didedahkan kepada peserta. 508 00:37:34,085 --> 00:37:37,705 Ini untuk memastikan permainan tetap adil dan sulit. 509 00:37:37,797 --> 00:37:40,757 - Kami harap anda faham. - Saya langsung tak percaya. 510 00:37:41,384 --> 00:37:43,804 Kami diumpan, diculik dan dikurung. 511 00:37:44,595 --> 00:37:47,005 Perbuatan kamu ini menyalahi undang-undang. 512 00:37:47,098 --> 00:37:48,558 Kami juga tak tahu siapa kamu. 513 00:37:49,642 --> 00:37:52,602 Berikan satu sebab kenapa kami perlu percayakan kamu. 514 00:37:53,187 --> 00:37:54,857 Nombor 218, Cho Sang-woo. 515 00:37:56,440 --> 00:37:58,150 Umur 46 tahun. 516 00:37:58,234 --> 00:38:00,494 Bekas ketua unit pelaburan dua di Pelaburan Joy. 517 00:38:00,987 --> 00:38:02,777 Gagal melabur dalam derivatif saham 518 00:38:02,863 --> 00:38:05,743 dan pilihan niaga hadapan dengan mencuri simpanan pelanggan. 519 00:38:06,325 --> 00:38:09,035 Kerugian semasa ialah 650 juta won. 520 00:38:09,120 --> 00:38:11,250 Nombor 107, Kim Mi-ok. Hutang 540 juta won. 521 00:38:11,330 --> 00:38:13,420 Nombor 118, Oh Yeong-uk. Hutang 1.02 bilion won. 522 00:38:13,499 --> 00:38:16,249 Nombor 322, Jung Min-tae. Hutang 880 juta won. 523 00:38:16,335 --> 00:38:18,745 Nombor 119, No Sang-hun. Hutang 1.39 bilion won. 524 00:38:18,838 --> 00:38:21,668 Nombor 369, Park Ju-un. Hutang 900 juta won. 525 00:38:22,508 --> 00:38:24,928 Semua yang hadir di sini sekarang 526 00:38:25,011 --> 00:38:30,061 mempunyai hutang yang tak tertanggung dan hidup di ambang maut. 527 00:38:30,725 --> 00:38:35,595 Ketika kami mula-mula jumpa anda pun, anda tak percayakan kami. 528 00:38:35,688 --> 00:38:38,188 Tapi anda sendiri nampak. Kami bermain 529 00:38:38,274 --> 00:38:40,824 dan berikan duit yang kami janjikan kepada anda. 530 00:38:40,901 --> 00:38:42,901 Kemudian anda mempercayai kami 531 00:38:42,987 --> 00:38:48,277 dan menawarkan diri untuk sertai permainan ini dengan rela hati. 532 00:38:48,367 --> 00:38:51,827 Sekarang kami akan berikan peluang untuk anda buat keputusan sekali lagi. 533 00:38:54,498 --> 00:38:59,128 Anda mahu pulang dan diburu pemiutang seumur hidup 534 00:38:59,211 --> 00:39:04,011 atau terima peluang terakhir yang kami berikan? 535 00:39:08,387 --> 00:39:10,967 Kami akan bermain permainan apa? 536 00:39:11,057 --> 00:39:12,927 Bagi berlaku adil, 537 00:39:13,017 --> 00:39:15,557 maklumat tentang permainan takkan diberitahu lebih awal. 538 00:39:16,145 --> 00:39:17,225 Tumpang tanya. 539 00:39:18,064 --> 00:39:20,484 Berapakah nilai hadiah? 540 00:39:29,492 --> 00:39:33,912 Setiap kali permainan tamat, hadiah akan dimasukkan ke dalam tabung khinzir itu. 541 00:39:36,582 --> 00:39:41,422 Hadiah wang tunai akan didedahkan selepas permainan pertama tamat. 542 00:39:41,504 --> 00:39:46,184 Sesiapa yang tak mahu turut serta, boleh beritahu sekarang. 543 00:40:17,164 --> 00:40:18,174 PERSETUJUAN PENYERTAAN 544 00:40:18,249 --> 00:40:20,999 FASAL 1: PESERTA TAK BOLEH MENGHENTIKAN PERMAINAN SESUKA HATI 545 00:40:21,085 --> 00:40:23,625 FASAL 2: PESERTA YANG MENARIK DIRI AKAN DIKIRA TERSINGKIR 546 00:40:23,712 --> 00:40:26,422 FASAL 3: PERMAINAN BOLEH DIHENTIKAN JIKA SEMUA PEMAIN SETUJU 547 00:40:27,007 --> 00:40:28,547 Ini saja fasalnya? 548 00:40:46,944 --> 00:40:51,494 TANDATANGAN, SEONG GI-HUN 549 00:40:54,201 --> 00:40:57,291 Permainan pertama akan bermula sebentar lagi. 550 00:40:58,330 --> 00:41:02,710 Peserta diminta mengikut arahan staf dan pergi ke tempat permainan. 551 00:41:08,257 --> 00:41:09,677 Hei, tengok di sana. 552 00:41:11,051 --> 00:41:12,971 Tempat ini sangat besar. 553 00:41:14,638 --> 00:41:17,348 Sila pandang kamera. Senyum. 554 00:41:23,522 --> 00:41:25,272 Sila pandang kamera. 555 00:41:25,983 --> 00:41:27,073 Senyum. 556 00:41:28,944 --> 00:41:29,954 Sial. 557 00:41:30,738 --> 00:41:32,158 Tepilah. 558 00:41:37,578 --> 00:41:39,248 Sila pandang kamera. 559 00:41:41,540 --> 00:41:42,460 Senyum. 560 00:42:56,699 --> 00:42:57,699 Identiti disahkan. 561 00:43:13,299 --> 00:43:14,469 Hei, Sang-woo! 562 00:43:16,969 --> 00:43:18,639 Betullah awak Sang-woo. 563 00:43:19,471 --> 00:43:21,771 Apa jadi dengan awak? Kenapa awak di sini? 564 00:43:22,933 --> 00:43:24,603 Tempoh hari saya ke kedai mak awak, 565 00:43:24,685 --> 00:43:26,895 mak awak cakap awak ada lawatan kerja. 566 00:43:28,105 --> 00:43:29,855 Selain itu, tadi itu apa? 567 00:43:30,566 --> 00:43:31,646 Awak berhutang? 568 00:43:32,484 --> 00:43:34,284 Cho Sang-woo, kebanggaan Ssangmun-dong. 569 00:43:34,361 --> 00:43:36,611 Selamat datang ke permainan pertama. 570 00:43:36,697 --> 00:43:37,567 Cakap nantilah. 571 00:43:37,656 --> 00:43:42,576 Semua peserta diminta menunggu sebentar di lapangan permainan. 572 00:43:42,661 --> 00:43:44,541 Ulang suara. 573 00:43:44,622 --> 00:43:49,082 Semua peserta diminta menunggu sebentar di lapangan permainan. 574 00:44:06,477 --> 00:44:08,267 Front Man bercakap. 575 00:44:08,354 --> 00:44:10,774 Persediaan untuk permainan pertama telah selesai. 576 00:44:11,565 --> 00:44:12,775 Boleh mula sekarang. 577 00:44:45,641 --> 00:44:47,431 - Hei. - Ya? 578 00:44:47,518 --> 00:44:49,808 Tengok, apa itu? 579 00:44:49,895 --> 00:44:51,145 Pelik betul. 580 00:44:51,230 --> 00:44:53,320 Sial, kepalanya sangat besar. 581 00:44:54,274 --> 00:44:59,154 Permainan pertama ialah Lampu Merah, Lampu Hijau. 582 00:45:01,615 --> 00:45:08,205 Ketika penyerang sebut "Lampu Merah, Lampu Hijau", pemain boleh bergerak. 583 00:45:08,288 --> 00:45:11,748 Jika pemain bergerak selepas itu, pemain akan tersingkir. 584 00:45:12,668 --> 00:45:13,838 Lampu Merah, Lampu Hijau? 585 00:45:15,421 --> 00:45:17,341 Permainan zaman kanak-kanak dulu? 586 00:45:17,423 --> 00:45:19,763 - Ulang suara. - Rasanya begitulah. 587 00:45:19,842 --> 00:45:22,932 - Ini satu gurauan? - Pemain boleh bergerak 588 00:45:23,011 --> 00:45:24,891 - Mereka serius? - semasa penyerang sebut 589 00:45:24,972 --> 00:45:27,312 - Nak bertaruh siapa menang dulu? - "Lampu Hijau, Lampu Merah." 590 00:45:27,391 --> 00:45:29,941 Jika pemain bergerak selepas itu, pemain akan tersingkir. 591 00:45:30,018 --> 00:45:30,888 Satu juta won. 592 00:45:31,687 --> 00:45:32,557 Setuju? 593 00:45:32,646 --> 00:45:34,686 Sial! 594 00:45:34,773 --> 00:45:35,613 Setuju. 595 00:45:36,275 --> 00:45:37,355 Dalam masa lima minit 596 00:45:37,443 --> 00:45:40,783 peserta yang berjaya daripada ditangkap dan melintasi garisan penamat 597 00:45:40,863 --> 00:45:42,323 dikira berjaya. 598 00:45:42,948 --> 00:45:44,658 Permainan bermula. 599 00:45:46,618 --> 00:45:52,168 Lampu Hijau, Lampu Merah. 600 00:45:55,461 --> 00:45:58,711 Pemain 324 tersingkir! 601 00:45:59,673 --> 00:46:00,883 Si bodoh itu tertangkap. 602 00:46:06,013 --> 00:46:06,933 Itu… 603 00:46:08,098 --> 00:46:09,308 bunyi apa? 604 00:46:16,648 --> 00:46:21,988 Lampu Hijau, Lampu Merah. 605 00:46:25,115 --> 00:46:27,615 Awak dah tersingkir, gila. 606 00:46:28,702 --> 00:46:30,372 Jangan berlakon dan bangunlah. 607 00:46:38,003 --> 00:46:38,883 PERGERAKAN DIKESAN 608 00:47:44,528 --> 00:47:45,948 PERGERAKAN DIKESAN 609 00:47:49,032 --> 00:47:51,332 Ulang suara. 610 00:47:52,369 --> 00:47:57,459 Ketika penyerang sebut "Lampu Hijau, Lampu Merah", pemain boleh bergerak. 611 00:47:57,541 --> 00:48:03,551 Jika pemain bergerak selepas itu, pemain akan tersingkir. 612 00:48:08,010 --> 00:48:09,800 Ulang suara. 613 00:48:10,596 --> 00:48:15,556 Ketika penyerang sebut "Lampu Hijau, Lampu Merah", pemain boleh bergerak. 614 00:48:16,852 --> 00:48:20,692 Jika pemain bergerak selepas itu, pemain akan tersingkir. 615 00:48:21,982 --> 00:48:23,942 Permainan bermula. 616 00:48:24,985 --> 00:48:29,775 Lampu Hijau, Lampu Merah. 617 00:48:37,956 --> 00:48:43,086 Lampu Hijau, Lampu Merah. 618 00:48:46,590 --> 00:48:51,220 Lampu Hijau, Lampu Merah. 619 00:48:56,224 --> 00:48:59,104 Lampu Hijau, Lampu Merah. 620 00:49:03,690 --> 00:49:06,190 Gi-hun, jangan berpaling. Dengar. 621 00:49:07,194 --> 00:49:08,904 Jika kekal di situ, awak akan mati. 622 00:49:09,780 --> 00:49:12,490 Saya rasa patung itu mengesan pergerakan. 623 00:49:12,574 --> 00:49:15,244 Jika sembunyi di belakang orang lain, ia tak dapat kesan. 624 00:49:17,204 --> 00:49:21,044 Lampu Hijau, Lampu Merah. 625 00:49:29,383 --> 00:49:30,553 Kita tiada masa. 626 00:49:36,181 --> 00:49:39,731 Lampu Hijau, Lampu Merah. 627 00:49:50,028 --> 00:49:52,908 Lampu Hijau, Lampu Merah. 628 00:50:01,248 --> 00:50:03,458 Lampu Hijau, Lampu Merah. 629 00:50:06,503 --> 00:50:08,303 Siapa yang ikut saya dari tadi? 630 00:50:09,381 --> 00:50:10,761 Betina yang khianati awak. 631 00:50:12,384 --> 00:50:13,554 Betina tak guna. 632 00:50:15,429 --> 00:50:17,259 Nak saya tikam awak lagi? 633 00:50:17,347 --> 00:50:18,427 Jangan. 634 00:50:19,099 --> 00:50:20,099 Tolonglah. 635 00:50:20,183 --> 00:50:21,853 Jangan berdebar, sial. 636 00:50:21,935 --> 00:50:23,345 Awak akan mati jika tertangkap. 637 00:50:23,437 --> 00:50:25,607 Lampu Hijau, Lampu Merah. 638 00:50:34,072 --> 00:50:37,242 Lampu Hijau, Lampu Merah. 639 00:50:37,909 --> 00:50:41,659 Tolong selamatkan saya. 640 00:50:41,747 --> 00:50:42,997 Lepaslah. 641 00:50:43,081 --> 00:50:46,291 Tolonglah… 642 00:50:48,754 --> 00:50:51,594 Lampu Hijau, Lampu Merah. 643 00:50:58,138 --> 00:51:00,768 Lampu Hijau, Lampu Merah. 644 00:51:10,609 --> 00:51:14,489 JAZ 645 00:58:07,358 --> 00:58:12,358 Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya