1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 NETFLIX-SARJA 2 00:00:20,353 --> 00:00:23,903 Kaupungissani sitä peliä kutsuttiin "Kalmaripeliksi". 3 00:00:25,859 --> 00:00:29,239 Nimi tulee siitä, että peliä pelataan kalmarin ääriviivoilla. 4 00:00:30,572 --> 00:00:32,242 Säännöt ovat helpot. 5 00:00:32,949 --> 00:00:37,999 Lapset jaetaan kahteen ryhmään, hyökkäys- ja puolustusryhmiin. 6 00:00:40,040 --> 00:00:43,540 Kun peli alkaa, puolustus voi juosta kahdella jalalla rajojen sisäpuolella, 7 00:00:43,626 --> 00:00:48,006 hyökkäys saa hyppiä vain yhdellä jalalla rajojen ulkopuolella. 8 00:00:51,009 --> 00:00:52,469 Sinun äitisi! 9 00:00:52,552 --> 00:00:57,892 Jos hyökkääjä läpäisee kalmarin vyötärön ja päihittää puolustuksen, 10 00:00:57,974 --> 00:01:02,524 hän saa kävellä vapaasti kahdella jalalla. 11 00:01:08,026 --> 00:01:09,066 Salainen komisario. 12 00:01:09,944 --> 00:01:14,704 Jostain syystä kutsuimme sitä salaiseksi komisarioksi. 13 00:01:16,576 --> 00:01:19,786 Valmistauduttuaan viimeiseen taisteluun - 14 00:01:19,871 --> 00:01:24,041 hyökkääjät kerääntyvät kalmarin suulle. 15 00:01:26,503 --> 00:01:27,503 Menkää. 16 00:01:29,047 --> 00:01:30,917 Hyökkääjien on voittaakseen - 17 00:01:31,716 --> 00:01:36,006 näpäytettävä kalmarin päässä olevaa tyhjää tilaa jalallaan. 18 00:01:36,554 --> 00:01:42,314 Jos puolustaja työntää pois kalmarin rajalta, 19 00:01:42,393 --> 00:01:43,603 pelaaja kuolee. 20 00:01:45,021 --> 00:01:47,611 Aivan. Pelaaja kuolee. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,634 Hurraa! 22 00:02:06,626 --> 00:02:08,126 "Hurraa." 23 00:02:08,211 --> 00:02:12,011 Kun onnistuu näpäytyksessä, pitää huutaa "hurraa". 24 00:02:12,799 --> 00:02:16,849 Sillä hetkellä tunsin omistavani koko maailman. 25 00:02:16,928 --> 00:02:18,508 Olin innoissani. 26 00:02:36,614 --> 00:02:40,494 JAKSO 1 LIIKENNEVALOT 27 00:02:47,250 --> 00:02:49,000 Mikä tämä on? Onko tämä minulle? 28 00:02:50,295 --> 00:02:54,415 Muistatko, että tänään on Ga-yeongin syntymäpäivä? 29 00:02:57,468 --> 00:02:58,638 Muistan minä. 30 00:02:58,720 --> 00:03:03,770 Älä unohda ja tarjoa hänelle illallinen myöhemmin. 31 00:03:03,850 --> 00:03:07,020 Tällä ei voi nykyään syödä mitään hyvää. 32 00:03:07,645 --> 00:03:10,565 Ga-yeong pitää friteeratusta kanasta. 33 00:03:11,149 --> 00:03:13,229 Osta hänelle friteerattua kanaa. 34 00:03:13,943 --> 00:03:15,613 En voi ostaa hänelle vain kanaa. 35 00:03:15,695 --> 00:03:17,565 Minun pitäisi ostaa syntymäpäivälahja. 36 00:03:17,655 --> 00:03:19,195 Anna vielä vähän lisää. 37 00:03:19,824 --> 00:03:20,954 Minulla ei ole rahaa. 38 00:03:21,492 --> 00:03:23,202 Mistä sinä puhut? 39 00:03:23,286 --> 00:03:25,616 Annoin sinulle rahat, jotka tienasin kuljettajana. 40 00:03:25,705 --> 00:03:28,035 Hyvänen aika, ne hilutko? 41 00:03:28,124 --> 00:03:31,924 Hei, ne eivät riitä edes lainasi kuukausikoron maksuun. 42 00:03:33,004 --> 00:03:35,304 Emme voi maksaa sitä elämällä näin. 43 00:03:35,381 --> 00:03:36,931 Käytetään rahaa, kun on pakko. 44 00:03:38,801 --> 00:03:39,891 Herttinen. 45 00:03:46,517 --> 00:03:48,767 Voisitko lopettaa tuon? 46 00:03:48,853 --> 00:03:51,523 Laita astiat likoamaan, kun olet valmis. 47 00:03:53,942 --> 00:03:56,952 Sanot aina, että selkääsi sattuu, etkä edes tienaa paljoa! 48 00:04:05,495 --> 00:04:06,535 Katsotaanpa… 49 00:04:22,345 --> 00:04:25,305 DAEHAN-PANKKI 50 00:04:25,390 --> 00:04:27,520 SYÖTÄ PIN-KOODI 51 00:04:29,811 --> 00:04:30,851 VÄÄRÄ PIN-KOODI 52 00:04:30,937 --> 00:04:32,227 Sen pitäisi olla synttärini. 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,521 Hän vaihtoi PIN-koodin. 54 00:04:35,191 --> 00:04:37,111 Äitisi katkaisi välit sinuun. 55 00:04:38,736 --> 00:04:39,736 Pahus. 56 00:04:41,614 --> 00:04:42,784 VÄÄRÄ PIN-KOODI 57 00:04:43,449 --> 00:04:45,659 Pahus. Miksi se vanha nainen vaihtoi sen? 58 00:04:45,743 --> 00:04:47,163 Kokeile hänen syntymäpäiväänsä. 59 00:04:47,745 --> 00:04:48,655 Hänenkö? 60 00:04:49,539 --> 00:04:50,419 Äidin syntymäpäivä… 61 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 Etkö tiedä äitisi syntymäpäivää? 62 00:04:53,418 --> 00:04:54,458 Kiittämätön paskiainen! 63 00:04:54,544 --> 00:04:57,094 Häivy, ääliö! Tiedän minä sen! 64 00:04:57,171 --> 00:05:00,681 Hän juhlii kuukalenterin mukaan, joten se vaihtuu joka vuosi. 65 00:05:00,758 --> 00:05:02,218 Idiootti. Et tiedä mitään… 66 00:05:02,302 --> 00:05:03,512 Kokeile kuupäivämäärää. 67 00:05:04,804 --> 00:05:05,934 Hitto vie. 68 00:05:08,308 --> 00:05:09,428 Hitto vie! 69 00:05:11,227 --> 00:05:12,147 Pahus. 70 00:05:12,979 --> 00:05:14,609 Hei. Varo nyt. 71 00:05:14,689 --> 00:05:17,069 Kortti estetään, jos näppäilet vielä väärin. 72 00:05:17,150 --> 00:05:18,860 Mieti tarkkaan. Onko mitään muuta? 73 00:05:29,912 --> 00:05:33,622 Valitkaa summaa, jonka haluatte nostaa. 74 00:05:34,459 --> 00:05:36,209 Mikä se oli? Mitä käytit? 75 00:05:36,294 --> 00:05:37,674 Tätä. Tyttäreni syntymäpäivää. 76 00:05:37,754 --> 00:05:41,424 Vanha nainen välittää lapsenlapsestaan enemmän kuin minusta. 77 00:05:41,507 --> 00:05:42,677 Jestas. 78 00:05:43,551 --> 00:05:46,721 Yhdeksän, Triple Line, on toisena, kuusi, Dry Thunder, kolmantena. 79 00:05:46,804 --> 00:05:48,564 Kolmonen, Jack Prince, on neljäntenä. 80 00:05:48,639 --> 00:05:50,389 Välimatka johtoon kasvaa koko ajan. 81 00:05:50,475 --> 00:05:52,845 Suoralta mutkaan… 82 00:05:52,935 --> 00:05:55,515 Juuri niin. Numero yhdeksän! -Piiskaa! 83 00:05:55,605 --> 00:05:57,855 Kolme, Jack Prince, kiihdyttää. -Piiskaa! 84 00:05:57,940 --> 00:06:00,690 Se saa kiinni numeron yhdeksän. -Mene! Vauhtia! 85 00:06:00,777 --> 00:06:04,237 Numero neljä, Hwarang, ei luovuta. -Piiskaa! Juokse! 86 00:06:04,322 --> 00:06:07,122 Neljä, Hwarang, ylittää maaliviivan. -Ei! 87 00:06:07,200 --> 00:06:08,740 Hemmetti! 88 00:06:09,243 --> 00:06:11,873 Sanoit, että numero yhdeksän voittaa varmasti! 89 00:06:13,498 --> 00:06:15,078 Se typerä idiootti. 90 00:06:16,167 --> 00:06:19,127 Miten noin hienolla hevosella voi hävitä? 91 00:06:26,469 --> 00:06:30,809 Kymmenennen lähdön vedonlyönti on päättymässä. 92 00:06:31,849 --> 00:06:33,639 Toistan. -Pidä kiirettä. 93 00:06:33,726 --> 00:06:36,596 Kymmenennen lähdön vedonlyönti on päättymässä. 94 00:06:37,605 --> 00:06:38,515 Hei. 95 00:06:40,525 --> 00:06:43,435 Mitä sinä… -Voisitko jättää minut rauhaan? 96 00:06:43,528 --> 00:06:45,148 Yritän ajatella! 97 00:06:55,998 --> 00:06:56,918 Hyvä on. 98 00:07:00,545 --> 00:07:03,085 Numero yhdeksän, Baekil Legend, on keskellä. 99 00:07:03,172 --> 00:07:04,722 Kuusi, Thunderflash, on nopea. -Selvä. 100 00:07:04,799 --> 00:07:06,179 Se lähestyy kärkeä. -Hyvä. 101 00:07:06,259 --> 00:07:07,969 Välimatkaa on yhä. -Juokse! 102 00:07:08,052 --> 00:07:11,012 Ne juoksevat taas kaarteeseen. -Selvä. Käänny. 103 00:07:11,097 --> 00:07:13,137 Sitten Golden Bullet ja Mad Dash. -Käänny. 104 00:07:13,224 --> 00:07:16,024 Ne kulkevat täyttä vauhtia. -Pysykää mukana! Ulkona! 105 00:07:16,102 --> 00:07:18,482 Hetkinen! Kaarteen jälkeen… 106 00:07:18,563 --> 00:07:20,613 Numero kuusi, Thunderflash! -Kyllä! 107 00:07:20,690 --> 00:07:22,480 Se saavuttaa! -Kuusi ja kahdeksan! 108 00:07:22,567 --> 00:07:24,487 Väli kaventuu! -Piiskaa! 109 00:07:24,569 --> 00:07:27,319 Kuusi on ottanut toisen sijan. -Menkää! 110 00:07:27,405 --> 00:07:28,945 Eikä se pysähdy. -Menkää! 111 00:07:29,031 --> 00:07:32,031 Se meni johtoon! -Menkää! 112 00:07:32,118 --> 00:07:34,908 Kuusi, Thunderflash, tuo voiton kotiin! -Jes! 113 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 Tulkaa luokseni! Kuusi ja kahdeksan! 114 00:07:39,959 --> 00:07:41,129 Minä onnistuin! 115 00:07:41,210 --> 00:07:43,500 Mistä se kuusi tuli? -Oikeasti! 116 00:07:43,588 --> 00:07:46,588 Mitä minä sanoin? Tänään on tyttäreni syntymäpäivä! 117 00:07:46,674 --> 00:07:48,554 Kesäkuun 8. eli kuusi ja kahdeksan! 118 00:07:52,680 --> 00:07:53,720 Tässä 4 560 000 wonia. 119 00:07:53,806 --> 00:07:54,806 Kiitos. 120 00:07:57,351 --> 00:07:58,191 Tässä. 121 00:07:58,269 --> 00:07:59,769 Osta itsellesi Americano. 122 00:07:59,854 --> 00:08:00,774 Entä minä? 123 00:08:01,481 --> 00:08:03,111 Äitini rahat toivat voiton! -Odota! 124 00:08:03,191 --> 00:08:04,111 Missä automaatti on? 125 00:08:04,192 --> 00:08:06,532 RADAN ULKOPUOLINEN VEDONLYÖNTI 126 00:08:09,405 --> 00:08:12,945 Isi hakee sinut koulusi edestä. 127 00:08:16,954 --> 00:08:18,584 Mitä? Friteerattua kanaako? 128 00:08:18,664 --> 00:08:21,254 Voit vapaasti valita jotain kalliimpaa. 129 00:08:21,334 --> 00:08:23,504 Kirjoita ylös kaikki, mitä haluat syödä. 130 00:08:24,170 --> 00:08:25,210 Ei. 131 00:08:26,172 --> 00:08:28,052 Älä kirjoita niitä tunnilla. 132 00:08:28,132 --> 00:08:29,632 Tee se välitunnilla. Onko selvä? 133 00:08:31,219 --> 00:08:32,639 Hyvä on. Kello 19.00. 134 00:08:32,720 --> 00:08:35,600 Arvaa, mitä saat syntymäpäivälahjaksi. 135 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Voit odottaa sitä innolla. 136 00:08:37,475 --> 00:08:38,765 Yllätyt vielä. 137 00:08:39,602 --> 00:08:42,102 Hei, Gi-hun! 138 00:08:42,188 --> 00:08:43,148 Hei! 139 00:08:43,648 --> 00:08:45,478 Pitkästä aikaa! 140 00:08:46,442 --> 00:08:49,112 Hei, Ga-yeong. Minäkin rakastan sinua. 141 00:08:49,737 --> 00:08:51,697 Mitä? -Napatkaa hänet! 142 00:08:54,325 --> 00:08:56,445 Anteeksi. Täältä tullaan! 143 00:09:02,416 --> 00:09:04,996 Anteeksi. Oletko kunnossa, tyttö? 144 00:09:08,923 --> 00:09:10,723 Anteeksi. -Napatkaa hänet! 145 00:09:10,800 --> 00:09:12,970 Hei! Pysähdy heti! 146 00:09:15,846 --> 00:09:18,346 Odota. Hetkinen. Nousen ylös. 147 00:09:18,432 --> 00:09:21,732 Minulla on rahaa. On oikeasti. 148 00:09:22,395 --> 00:09:23,225 Onko sinulla? 149 00:09:25,064 --> 00:09:26,024 Miksi sitten pakenit? 150 00:09:26,107 --> 00:09:27,277 Koska… 151 00:09:28,109 --> 00:09:32,239 Halusin maksaa kaiken kerralla säästääkseni sinut vaivalta. 152 00:09:33,698 --> 00:09:36,278 Hyvänen aika, mikä taistelija. 153 00:09:36,367 --> 00:09:38,237 No? Paljonko sinulla on? 154 00:09:38,327 --> 00:09:39,617 Neljä miljoonaa. 155 00:09:40,121 --> 00:09:43,791 Ota nämä nyt. Maksan loput ensi kuussa. 156 00:09:51,048 --> 00:09:52,298 Oletko kunnossa, tyttö? 157 00:09:55,261 --> 00:09:56,681 Näytä. 158 00:09:56,762 --> 00:09:58,512 Näytä nyt. 159 00:09:59,265 --> 00:10:00,425 Herttinen. 160 00:10:06,272 --> 00:10:07,902 Onpa makeaa. 161 00:10:08,482 --> 00:10:11,032 Olet varmasti syönyt hyvin rahoillani. 162 00:10:11,110 --> 00:10:12,860 Minulla oli rahaa. 163 00:10:12,945 --> 00:10:17,155 Kuusi ja kahdeksan voittivat aiemmin, joten minulla oli rahaa. 164 00:10:17,241 --> 00:10:18,201 Hei. 165 00:10:24,874 --> 00:10:28,094 Tiedätkö, miksi nenäverenvuodon saa niin helposti? 166 00:10:29,670 --> 00:10:32,420 Nenässä on paljon hiussuonia. 167 00:10:33,257 --> 00:10:35,007 Ei, pyydän. Älä tapa minua. 168 00:10:35,092 --> 00:10:36,052 Veresi oli maukasta. 169 00:10:36,135 --> 00:10:39,595 Taidan ottaa kulhollisen ja tehdä verikeittoa. 170 00:10:39,680 --> 00:10:41,100 Maksan kyllä takaisin. 171 00:10:41,182 --> 00:10:45,352 Tarkoitan sitä. Minä maksan. 172 00:10:45,436 --> 00:10:47,436 Senkin retku. 173 00:10:47,521 --> 00:10:49,941 Älä itke. Tulee paha mieli. 174 00:10:50,024 --> 00:10:52,114 Mistä hän tiesi, että olen pehmo? 175 00:10:54,403 --> 00:10:55,403 Hei. 176 00:10:58,282 --> 00:10:59,782 Pyyhi kyyneleesi - 177 00:11:00,534 --> 00:11:02,164 ja anna sormenjälkesi. 178 00:11:03,371 --> 00:11:07,291 Jos et maksa ensi kuuhun mennessä, otan toisen munuaisesi täältä - 179 00:11:07,375 --> 00:11:10,705 ja toisen näistä silmistä. Onko selvä? 180 00:11:12,380 --> 00:11:13,210 Etkö pidä siitä? 181 00:11:13,297 --> 00:11:16,337 Ei se sitä ole. Ymmärrän kyllä. 182 00:11:17,760 --> 00:11:19,180 Tässä. -Hyvä on. 183 00:11:19,261 --> 00:11:21,011 Tarvitsen mustetyynyn. 184 00:11:24,600 --> 00:11:27,100 Siinä se on. Luonnon mustetyyny. 185 00:11:27,686 --> 00:11:28,556 Anteeksi? 186 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 Aivan. 187 00:11:31,649 --> 00:11:33,649 Juuri siihen. Hyvä. 188 00:11:34,443 --> 00:11:35,823 FYYSISTEN OIKEUKSIEN VASTUUVAPAUS 189 00:11:37,321 --> 00:11:38,531 Hienoa työtä. 190 00:11:39,615 --> 00:11:42,195 Saat kuukauden aikaa. Pidä huolta itsestäsi. 191 00:11:43,160 --> 00:11:44,830 Odottakaa. 192 00:11:46,956 --> 00:11:48,866 Olen pahoillani, mutta - 193 00:11:50,918 --> 00:11:52,708 voinko lainata 10 000 wonia? 194 00:11:55,631 --> 00:11:57,801 Oikeasti, sinä senkin… 195 00:12:00,219 --> 00:12:01,049 SULJETTU 196 00:12:03,347 --> 00:12:04,557 Anteeksi. 197 00:12:06,267 --> 00:12:07,307 Anteeksi, 198 00:12:10,104 --> 00:12:12,064 saisinko ne 10 000 wonia takaisin? 199 00:12:14,442 --> 00:12:17,402 HAUSKUUS EI LOPU, NOSTURIPELI 200 00:12:25,202 --> 00:12:26,122 Pahus. 201 00:12:26,203 --> 00:12:27,373 No niin! 202 00:12:39,175 --> 00:12:41,635 Noin. Siinä se. 203 00:12:42,344 --> 00:12:43,684 Hitto! 204 00:12:48,142 --> 00:12:50,142 Voi hittolainen! 205 00:12:50,227 --> 00:12:51,687 Herra, 206 00:12:51,770 --> 00:12:54,570 epäonnistutte, koska valitsette ajattelematta. 207 00:12:55,524 --> 00:12:56,784 Oletko hyvä? 208 00:13:11,624 --> 00:13:12,964 Juuri noin. Hyvä. 209 00:13:13,667 --> 00:13:14,957 Juuri noin. 210 00:13:23,677 --> 00:13:26,347 Hienoa työtä! 211 00:13:36,232 --> 00:13:37,322 Tämäkö? 212 00:13:38,567 --> 00:13:41,447 Minua puri valtava hyttynen. 213 00:13:42,321 --> 00:13:45,281 Hyttyset ovat nykyään ilkeitä. 214 00:13:47,117 --> 00:13:51,327 Isä, saat tapella vapaasti, 215 00:13:52,122 --> 00:13:53,462 mutta älä ota turpiisi. 216 00:13:57,628 --> 00:14:00,088 Anteeksi, kulta. 217 00:14:01,757 --> 00:14:04,427 Halusin ostaa sinulle jotain herkullisempaa. 218 00:14:04,510 --> 00:14:05,430 Ei se mitään. 219 00:14:05,970 --> 00:14:09,470 Kävin pihviravintolassa äidin ja isäpuolen kanssa. 220 00:14:12,476 --> 00:14:13,806 Söitkö pihvin? 221 00:14:16,438 --> 00:14:17,478 Vai niin. 222 00:14:20,609 --> 00:14:22,649 Mutta tteokbokki on parempaa. 223 00:14:26,198 --> 00:14:29,238 Äiti ei anna tätä minulle, koska tämä on roskaruokaa. 224 00:14:32,037 --> 00:14:33,037 Syö pois. 225 00:14:34,081 --> 00:14:35,041 Aivan! 226 00:14:35,541 --> 00:14:39,671 Ga-yeong, hankin sinulle syntymäpäivälahjan. 227 00:14:53,309 --> 00:14:56,689 Tiesitkö, että armeijassa on nykyään paljon naisia? 228 00:14:57,313 --> 00:15:01,903 Tulevaisuudessa miesten ja naisten välillä ei ole syrjintää. 229 00:15:01,984 --> 00:15:04,784 Sinun pitää tottua näihin. 230 00:15:11,035 --> 00:15:12,365 Siinähän on valokin. 231 00:15:13,954 --> 00:15:17,084 Eikö näytäkin aidolta? 232 00:15:18,375 --> 00:15:23,835 Mutta joudut taas pulaan, jos äiti näkee tämän. 233 00:15:23,923 --> 00:15:25,093 Niinkö? 234 00:15:26,300 --> 00:15:29,050 Sitten pidän tämän, kunnes olet vanhempi. 235 00:15:29,136 --> 00:15:30,846 Älä käytä sitä tupakointiin. 236 00:15:30,930 --> 00:15:32,260 Lopetin tupakoinnin. 237 00:15:39,730 --> 00:15:41,070 Hyvä on. 238 00:15:41,148 --> 00:15:44,028 Lopetan varmasti tupakoinnin. 239 00:15:44,109 --> 00:15:47,659 Seuraavana syntymäpäivänäsi hankin sinulle mahtavan lahjan. 240 00:15:48,864 --> 00:15:49,874 Lupaan sen, Ga-yeong. 241 00:15:51,283 --> 00:15:52,203 Ensi vuonnako? 242 00:15:52,284 --> 00:15:53,994 Mieti viimevuotista syntymäpäivääsi. 243 00:15:54,078 --> 00:15:55,498 Tämä tuli nopeasti, eikö? 244 00:15:55,579 --> 00:15:57,579 Seuraavakin tulee hetkessä. 245 00:15:58,374 --> 00:15:59,464 Isä. 246 00:15:59,541 --> 00:16:02,211 Niin? Mitä nyt? 247 00:16:05,506 --> 00:16:06,716 Antaa olla. 248 00:16:10,177 --> 00:16:12,257 Hyvä on. Ota lisää tteokbokkia. 249 00:16:13,472 --> 00:16:15,472 Anteeksi, otamme vielä 1 000 wonilla. 250 00:16:15,557 --> 00:16:17,557 Sekoittakaa mukaan kalapihvejä. 251 00:16:33,325 --> 00:16:36,365 Miksi toit hänet takaisin näin myöhään? Hän on pukeutunut kevyesti. 252 00:16:37,246 --> 00:16:39,206 Häntä alkoi nukuttaa, joten kannoin hänet. 253 00:16:40,249 --> 00:16:41,919 Vain kymmenen minuuttia myöhässä. 254 00:16:42,001 --> 00:16:43,751 Sanoin hakevani hänet autolla. 255 00:16:43,836 --> 00:16:46,046 Nyt riittää. On hänen syntymäpäivänsä. 256 00:16:47,089 --> 00:16:48,219 Äiti. 257 00:16:48,298 --> 00:16:50,338 No niin. -Tule alas, Ga-yeong. 258 00:16:50,426 --> 00:16:53,096 Kannan hänet hissiin. 259 00:16:53,178 --> 00:16:54,468 Siitä alkaisi paha tapa. 260 00:16:54,555 --> 00:16:55,595 Äiti… 261 00:16:55,681 --> 00:16:58,181 Tule alas, Ga-yeong. -Jestas. Oikeasti. 262 00:16:59,184 --> 00:17:00,564 Tule. Mennään. 263 00:17:07,985 --> 00:17:09,105 Heippa, isä. 264 00:17:09,194 --> 00:17:10,744 Mene sisään. 265 00:17:22,166 --> 00:17:24,456 Hetkinen! Odota… 266 00:17:55,324 --> 00:17:56,164 Herra. 267 00:17:57,534 --> 00:17:58,914 Onko teillä hetki aikaa? 268 00:18:01,747 --> 00:18:03,077 En usko Jeesukseen. 269 00:18:04,458 --> 00:18:05,708 Ei tämä sitä ole. 270 00:18:06,585 --> 00:18:09,045 Haluaisin antaa teille upean tilaisuuden… 271 00:18:16,178 --> 00:18:19,848 Olen buddhalaistaustainen, joten lakatkaa häiritsemästä ja häipykää. 272 00:18:22,643 --> 00:18:23,643 Herra. 273 00:18:24,937 --> 00:18:26,687 Haluaisitteko pelata peliä kanssani? 274 00:18:29,274 --> 00:18:30,234 Mikä te olette? 275 00:18:31,860 --> 00:18:32,860 Ovelta ovelle -myyjä? 276 00:18:34,196 --> 00:18:36,116 Teillä on kaikenlaisia myyntitaktiikoita. 277 00:18:37,866 --> 00:18:39,866 Ymmärrän, että tilanne on valitettava, 278 00:18:39,952 --> 00:18:41,122 mutta en ehdi… 279 00:18:45,874 --> 00:18:48,464 Ettekö olekin pelannut ddakjia aiemmin? 280 00:18:50,838 --> 00:18:53,088 Pelataan ddakjia. Joka kerta, kun voitatte, 281 00:18:53,173 --> 00:18:54,933 annan 100 000 wonia. 282 00:19:02,432 --> 00:19:04,852 Jos käännän ddakjinne ympäri, 283 00:19:06,103 --> 00:19:07,653 annatteko 100 000 wonia? 284 00:19:07,729 --> 00:19:11,319 Mutta joka kerta, kun minä voitan, te annatte 100 000 wonia. 285 00:19:16,780 --> 00:19:18,530 Te saatte aloittaa. 286 00:19:24,454 --> 00:19:26,584 Olen huonolla tuulella tänään. 287 00:19:27,708 --> 00:19:31,418 Jos tämä on jokin huijaus, tapan teidät tänään. 288 00:19:33,255 --> 00:19:34,835 Minä aloitan. 289 00:19:37,509 --> 00:19:39,179 Kumman värin haluatte? 290 00:20:11,960 --> 00:20:13,340 Eikö teillä ole rahaa? 291 00:20:14,004 --> 00:20:15,264 Rahaa… 292 00:20:17,424 --> 00:20:19,134 Voitte käyttää kehoanne maksamiseen. 293 00:20:19,843 --> 00:20:20,843 Kehoaniko? 294 00:20:23,138 --> 00:20:24,098 Mikä teitä vaivaa? 295 00:20:24,181 --> 00:20:26,351 Vähennän 100 000 wonia lyönniltä. 296 00:20:31,897 --> 00:20:32,767 Vielä kerran. 297 00:20:32,856 --> 00:20:34,186 Ovet avautuvat. 298 00:20:37,152 --> 00:20:38,032 Vielä kerran! 299 00:21:44,845 --> 00:21:46,505 Minä voitin! Näettekö? 300 00:21:47,347 --> 00:21:48,927 Näittekö tuon? Minä voitin! 301 00:21:49,016 --> 00:21:52,016 Tulkaa tänne. Tuokaa kasvonne tänne. 302 00:21:53,645 --> 00:21:55,055 Päästäkää irti, ääliö. 303 00:21:56,773 --> 00:21:58,113 Tässä 100 000 wonianne. 304 00:22:01,570 --> 00:22:02,780 Onnittelut. 305 00:22:08,702 --> 00:22:09,582 Aivan. 306 00:22:10,954 --> 00:22:12,004 Saan 100 000 wonia. 307 00:22:21,214 --> 00:22:22,224 Herra. 308 00:22:22,299 --> 00:22:24,839 Voitte tienata tällaisilla peleillä parina päivänä. 309 00:22:26,511 --> 00:22:27,971 Haluatteko kokeilla sitä? 310 00:22:29,389 --> 00:22:30,309 Hei. 311 00:22:30,974 --> 00:22:32,854 Onko tämä jokin pyramidihuijaus? 312 00:22:34,394 --> 00:22:35,984 Valitsitte väärän miehen. 313 00:22:36,063 --> 00:22:38,023 En ole niin naiivi. 314 00:22:44,029 --> 00:22:45,199 Hra Seong Gi-hun. 315 00:22:47,157 --> 00:22:49,907 Ettekö luopunutkin tänään fyysisistä oikeuksistanne? 316 00:22:53,038 --> 00:22:54,538 Nimi: Seong Gi-hun, 47-vuotias. 317 00:22:54,623 --> 00:22:56,713 Koulutustaso: Daehanin tekninen lukio. 318 00:22:56,792 --> 00:22:59,252 Dragon Motorsin entinen työntekijä, koontitiimi yksi. 319 00:22:59,336 --> 00:23:01,376 Erosi kymmenen vuotta sitten uudelleenjärjestelyssä. 320 00:23:01,463 --> 00:23:03,883 Avasi kanaravintolan ja välipalabaarin. Molemmat epäonnistuivat. 321 00:23:03,965 --> 00:23:05,425 Tällä hetkellä autonkuljettaja. 322 00:23:05,509 --> 00:23:08,799 Teillä on kymmenenvuotias tyttö. Erositte kolme vuotta sitten. 323 00:23:09,471 --> 00:23:12,521 Tällä hetkellä olette velkaa 160 miljoonaa wonia koronkiskureille - 324 00:23:12,599 --> 00:23:15,189 ja 255 miljoonaa wonia pankille. 325 00:23:19,397 --> 00:23:20,317 Kuka te olette? 326 00:23:22,234 --> 00:23:23,944 Miten kehtaatte tutkia taustani? 327 00:23:29,032 --> 00:23:31,082 Paikkoja ei ole jäljellä montaa. 328 00:23:34,663 --> 00:23:36,163 Soittakaa minulle. 329 00:24:07,112 --> 00:24:08,992 Näin. Ihan sama. 330 00:24:09,072 --> 00:24:15,122 Janottaa keskellä yötä Avaan jääkaapin 331 00:24:15,203 --> 00:24:16,543 Oletko juonut tänään? 332 00:24:16,621 --> 00:24:18,371 En. 333 00:24:18,957 --> 00:24:21,707 En ole juonut tippaakaan, mutta olen hiprakassa. 334 00:24:23,170 --> 00:24:25,630 Koska tienasin tänään! 335 00:24:27,424 --> 00:24:30,224 Pelaatko yhä uhkapelejä, Gi-hun? 336 00:24:30,302 --> 00:24:32,182 En uhkapelannut. 337 00:24:32,262 --> 00:24:34,932 Ansaitsin nämä rahat rehellisesti. 338 00:24:35,015 --> 00:24:36,515 Mikä kasvojasi vaivaa? 339 00:24:36,600 --> 00:24:39,440 Joudutko tappeluihin? -Anna olla. 340 00:24:40,187 --> 00:24:43,057 Mitäköhän Sang-woo puuhaa nyt? Miten hän pärjää töissä? 341 00:24:43,148 --> 00:24:44,568 Hän on aina kiireinen. 342 00:24:45,150 --> 00:24:47,150 Hän on nyt ulkomailla liikematkalla. 343 00:24:47,235 --> 00:24:49,525 Se kiittämätön nulikka. 344 00:24:50,197 --> 00:24:52,117 Pyydä soittamaan, kun hän tulee kotiin. 345 00:24:52,866 --> 00:24:53,866 Muistathan sinä? 346 00:24:53,950 --> 00:24:56,240 Hän pääsi ansiostani Soulin valtionyliopistoon. 347 00:24:56,328 --> 00:24:58,788 Vein häntä kouluun, kun olimme lapsia. 348 00:24:59,664 --> 00:25:02,084 Hän pääsi yliopistoon ja sai töitä ansiostani, 349 00:25:02,167 --> 00:25:04,167 mutta hän ei ole koskaan tarjonnut juotavaa. 350 00:25:04,252 --> 00:25:07,382 Älä puhu pötyä. Ota tämä ja mene kotiin. 351 00:25:07,464 --> 00:25:09,134 Älä mene baariin. Mene kotiin. 352 00:25:09,799 --> 00:25:11,549 Tässä. Pidä vaihtorahat. 353 00:25:13,428 --> 00:25:19,478 Janottaa keskellä yötä Avaan jääkaapin 354 00:25:19,559 --> 00:25:21,519 Se oli 12 000 wonin arvoinen, senkin lurjus. 355 00:25:22,437 --> 00:25:29,147 Suolattu makrilli huoneen nurkassa 356 00:25:41,081 --> 00:25:42,371 Onko sinulla nälkä? Onko? 357 00:25:43,750 --> 00:25:44,670 Tässä. 358 00:25:45,961 --> 00:25:46,841 Syö tämä. 359 00:25:48,255 --> 00:25:49,915 Sinun pitää syödä se loppuun. 360 00:25:50,006 --> 00:25:52,716 Ostin sen rahoilla, jotka sain läimäytyksistä. 361 00:26:00,809 --> 00:26:03,559 Olen melkoinen typerys 362 00:26:03,645 --> 00:26:07,855 Vain äitini näkeminen tekee iloiseksi 363 00:26:12,195 --> 00:26:14,275 Tässä. Viikkorahaa. 364 00:26:16,074 --> 00:26:17,534 Ota se. 365 00:26:17,617 --> 00:26:18,447 Herttinen. 366 00:26:19,911 --> 00:26:21,541 Pelasitko taas uhkapelejä? 367 00:26:22,706 --> 00:26:23,916 En. 368 00:26:24,708 --> 00:26:27,458 Mitä kasvoillesi sitten tapahtui? 369 00:26:29,087 --> 00:26:30,507 Mikset vastaa? 370 00:26:30,588 --> 00:26:32,298 Ei mitään sellaista! 371 00:26:33,508 --> 00:26:37,178 Varastitko nämä joltakulta? 372 00:26:38,096 --> 00:26:40,886 En pelannut tai varastanut. 373 00:26:40,974 --> 00:26:46,234 Raadoin niska limassa näiden rahojen eteen. 374 00:26:46,855 --> 00:26:48,055 Jestas. 375 00:26:54,529 --> 00:26:58,989 Ostitko Ga-yeongille paistettua kanaa? 376 00:27:00,285 --> 00:27:02,075 Tarjosin illallisen - 377 00:27:02,787 --> 00:27:05,287 ja annoin syntymäpäivälahjan, ennen kuin tulin kotiin. 378 00:27:05,373 --> 00:27:08,173 Kertoiko hän mitään? 379 00:27:09,878 --> 00:27:10,918 Mitä? 380 00:27:13,006 --> 00:27:16,176 Ga-yeong, hänen äitinsä ja isäpuolensa - 381 00:27:16,968 --> 00:27:20,348 muuttavat Yhdysvaltoihin ensi vuonna. 382 00:27:22,682 --> 00:27:26,442 Seuraavana syntymäpäivänäsi hankin sinulle mahtavan lahjan. 383 00:27:27,354 --> 00:27:28,404 Lupaan sen, Ga-yeong. 384 00:27:29,814 --> 00:27:31,074 Ensi vuonnako? 385 00:27:32,609 --> 00:27:33,569 Yhdysvaltoihinko? 386 00:27:34,194 --> 00:27:35,034 Kyllä. 387 00:27:35,111 --> 00:27:39,031 Hänen isäpuolensa sai töitä Yhdysvalloista, 388 00:27:39,115 --> 00:27:42,985 joten koko perhe muuttaa sinne. 389 00:27:47,540 --> 00:27:48,460 Vai niin. 390 00:27:49,584 --> 00:27:53,514 Miten voit syödä nyt mitään? 391 00:27:54,089 --> 00:27:56,669 Sinun on saatava tyttäresi takaisin. 392 00:27:58,343 --> 00:28:00,263 Miten minä sen teen? 393 00:28:02,430 --> 00:28:05,180 Se asia ratkesi, kun allekirjoitimme eropaperit. 394 00:28:09,270 --> 00:28:14,280 Yläkerran lakia tunteva nuori mies sanoi: 395 00:28:14,359 --> 00:28:20,909 "Jos isä voi todistaa voivansa elättää lapsensa, 396 00:28:21,658 --> 00:28:24,288 hän voi ottaa lapsensa takaisin." 397 00:28:26,996 --> 00:28:29,576 Jos hän muuttaa Yhdysvaltoihin, 398 00:28:29,666 --> 00:28:31,376 hän unohtaa korean kielen - 399 00:28:31,459 --> 00:28:34,249 ja sitten teidän on vaikea puhua toisillenne. 400 00:28:34,337 --> 00:28:38,087 Sinusta tulee hänelle lopullisesti vieras. 401 00:28:39,926 --> 00:28:41,756 Oletko varma, 402 00:28:43,722 --> 00:28:46,392 että voit elää näkemättä häntä? 403 00:29:38,943 --> 00:29:40,153 Haloo. 404 00:29:41,362 --> 00:29:42,202 Minä olen - 405 00:29:42,906 --> 00:29:45,446 se tyyppi, joka sai käyntikorttinne iltapäivällä. 406 00:29:45,533 --> 00:29:47,793 Haluatteko osallistua peliin? 407 00:29:47,869 --> 00:29:51,919 Jos haluatte osallistua, ilmoittakaa nimenne ja syntymäaikanne. 408 00:30:06,846 --> 00:30:08,306 Jukra. 409 00:30:22,070 --> 00:30:23,030 Hra Seong Gi-hun? 410 00:30:25,740 --> 00:30:26,700 Kyllä. 411 00:30:26,783 --> 00:30:27,743 Salasana? 412 00:30:30,495 --> 00:30:34,365 Liikennevalot. 413 00:30:49,180 --> 00:30:51,850 Kaikki taitavat olla - 414 00:30:52,976 --> 00:30:53,976 väsyneitä. 415 00:30:55,603 --> 00:30:57,693 Kauanko - 416 00:30:58,648 --> 00:31:00,278 matka pelipaikalle kestää? 417 00:31:30,763 --> 00:31:31,683 Mitä? 418 00:32:40,291 --> 00:32:43,841 50, 52, 419 00:32:44,879 --> 00:32:47,009 55, 56… 420 00:32:47,090 --> 00:32:48,010 Herra. 421 00:32:49,342 --> 00:32:50,392 Mitä te teette? 422 00:32:50,468 --> 00:32:52,928 Älkää puhuko minulle. Häiritsette minua. 423 00:32:53,972 --> 00:32:55,222 Viisikymmentä… Mikä se oli? 424 00:32:58,309 --> 00:33:01,019 Lasketteko ihmisten määrää? 425 00:33:01,104 --> 00:33:03,944 Kyllä, joten älkää puhuko minulle. 426 00:33:04,607 --> 00:33:06,527 Ja sitten… Mitä? 427 00:33:07,694 --> 00:33:08,654 Hetkinen. 428 00:33:09,570 --> 00:33:10,860 Missä olinkaan? 429 00:33:12,615 --> 00:33:15,445 Katsokaa tuonne. Täällä on 456 ihmistä. 430 00:33:16,953 --> 00:33:19,253 Olitte ensimmäinen täällä. 431 00:33:19,956 --> 00:33:21,286 Ja minä… Mitä? 432 00:33:22,208 --> 00:33:23,628 Olen viimeinen. 433 00:33:26,254 --> 00:33:27,514 Tiedän senkin. 434 00:33:28,464 --> 00:33:30,224 Lasken vain numeroita. 435 00:33:30,299 --> 00:33:33,049 Lääkärini sanoi, että laskeminen - 436 00:33:33,761 --> 00:33:35,641 auttaa dementianestossa. 437 00:33:35,722 --> 00:33:38,472 Miksi tulitte, kun olette tarpeeksi vanha pelkäämään dementiaa? 438 00:33:38,558 --> 00:33:41,768 Teidän pitäisi syödä miniänne tekemiä aterioita - 439 00:33:41,853 --> 00:33:44,983 ja maata lämpimällä lattialla katsellen lapsenlapsia söpöilemässä. 440 00:33:45,064 --> 00:33:47,694 Entä teidän vanhempanne? 441 00:33:47,775 --> 00:33:51,355 Saavatko he tuoreita aterioita, joita miniä tekee heille? 442 00:33:55,533 --> 00:33:58,543 Päiväni ovat luetut. 443 00:33:59,203 --> 00:34:00,043 Anteeksi? 444 00:34:00,955 --> 00:34:02,365 Lääkärini sanoi, 445 00:34:03,458 --> 00:34:06,378 että päässäni on patti. 446 00:34:08,087 --> 00:34:08,957 Pattiko? 447 00:34:09,047 --> 00:34:10,167 Aivokasvain. 448 00:34:13,551 --> 00:34:15,091 Senkin narttu! 449 00:34:19,182 --> 00:34:20,482 Hei! 450 00:34:20,558 --> 00:34:21,928 Jestas. 451 00:34:22,018 --> 00:34:24,018 Uskomatonta, että törmäsin sinuun täällä. 452 00:34:24,103 --> 00:34:27,323 Katsokaa noita silmiä. Luonteesi ei ole muuttunut. 453 00:34:28,191 --> 00:34:29,031 Toisaalta - 454 00:34:29,901 --> 00:34:33,571 et ole sellainen, joka perääntyy parin iskun jälkeen. 455 00:34:33,654 --> 00:34:37,374 Ruokin sinut, annoin katon pääsi päälle ja opetin sinulle taitoni. 456 00:34:38,201 --> 00:34:39,371 Ja sinä puukotit selkään. 457 00:34:39,452 --> 00:34:42,162 Veit minulta jo enemmän kuin mitä olen velkaa. 458 00:34:42,246 --> 00:34:45,416 Jos se on totta, miksi pakenit? 459 00:34:45,500 --> 00:34:48,590 En paennut. Ryhdyin itsenäiseksi. 460 00:34:52,090 --> 00:34:53,090 "Itsenäiseksi"? 461 00:35:12,276 --> 00:35:14,736 Ryhdyitkö itsenäiseksi? Oletko Yu Gwan-sun tai jotain? 462 00:35:14,821 --> 00:35:16,281 Mene heiluttamaan lippua. 463 00:35:16,864 --> 00:35:17,914 Ai niin. 464 00:35:17,990 --> 00:35:21,740 Olet pohjoisesta, joten heiluta Pohjois-Korean lippua. 465 00:35:24,038 --> 00:35:26,418 Tule tänne. 466 00:35:26,499 --> 00:35:28,079 Tuo arpi kaulassasi. 467 00:35:28,167 --> 00:35:29,667 Se olet sinä, taskuvaras! 468 00:35:29,752 --> 00:35:32,212 Anna rahani takaisin. Missä rahani ovat? 469 00:35:32,296 --> 00:35:33,546 Anna ne takaisin! 470 00:35:35,550 --> 00:35:36,970 Mitä hittoa? 471 00:35:38,136 --> 00:35:39,506 Kuka sinä olet? 472 00:35:40,888 --> 00:35:42,178 Kuka hitto sinä olet? 473 00:35:42,890 --> 00:35:44,600 Minäkö? No… 474 00:35:45,685 --> 00:35:47,975 Seong Gi-hun Ssangmun-dongista. 475 00:35:48,062 --> 00:35:49,112 Hei, hra Ssangmun-dong. 476 00:35:49,188 --> 00:35:50,268 Niin? 477 00:35:50,356 --> 00:35:52,526 Minulla ja tällä naikkosella on asia kesken. 478 00:35:52,608 --> 00:35:56,148 Anteeksi, mutta minullakin on kiireellistä asiaa - 479 00:35:56,237 --> 00:35:57,527 tämän siskon kanssa. 480 00:35:58,114 --> 00:35:59,164 Senkin paskiainen. 481 00:35:59,740 --> 00:36:01,580 Mikä on suhteesi häneen? 482 00:36:01,659 --> 00:36:03,079 Jestas. 483 00:36:03,161 --> 00:36:05,201 Mikä on sinun suhteesi häneen? 484 00:36:05,288 --> 00:36:09,208 Näytät roistolta, joka saalistaa hänenlaisiaan tyttöjä. 485 00:36:09,792 --> 00:36:11,462 Käskitkö häntä varastamaan rahani? 486 00:36:11,544 --> 00:36:13,504 Senkin paskiainen! -Odota! 487 00:36:13,588 --> 00:36:15,208 Tuo roisto yrittää tappaa minut! 488 00:36:16,340 --> 00:36:18,430 Tulkaa joku tänne! Tarvitsemme apua! 489 00:36:18,509 --> 00:36:20,089 Tuolla he ovat. 490 00:36:20,178 --> 00:36:22,218 Täällä on roisto ja taskuvaras. 491 00:36:22,305 --> 00:36:24,055 Roisto ja taskuvaras. 492 00:36:49,081 --> 00:36:53,211 Haluan toivottaa teidät kaikki tervetulleiksi. 493 00:36:53,294 --> 00:36:57,594 Kaikki osallistuvat kuuteen eri peliin kuuden päivän aikana. 494 00:36:57,673 --> 00:37:02,553 Kaikkien kuuden pelin voittajat saavat mukavan rahapalkinnon. 495 00:37:03,346 --> 00:37:05,006 Miten voisimme uskoa teitä? 496 00:37:05,097 --> 00:37:08,177 Nukutitte meidät, veitte puhelimemme ja lompakkomme. 497 00:37:08,267 --> 00:37:10,137 Toitte meidät tähän mystiseen paikkaan. 498 00:37:10,228 --> 00:37:13,478 Nytkö sanotte maksavanne meille hyvin muutamasta pelistä? 499 00:37:13,564 --> 00:37:15,404 Odotatteko meidän uskovan tuon? 500 00:37:15,483 --> 00:37:17,653 Ryhdyimme vastentahtoisesti toimenpiteisiin - 501 00:37:17,735 --> 00:37:21,315 pitääksemme paikan salassa tuodessamme teidät tänne. 502 00:37:21,405 --> 00:37:24,235 Palautamme kaiken paikoilleen pelien jälkeen. 503 00:37:25,076 --> 00:37:28,326 Miksi teillä on nuo naamiot? 504 00:37:28,412 --> 00:37:30,412 Emme paljasta kasvoja - 505 00:37:30,498 --> 00:37:33,498 ja henkilökunnan henkilökohtaisia tietoja osallistujille. 506 00:37:33,584 --> 00:37:37,714 Se on toimenpide pelien reiluuden ja yksityisyyden nimissä. 507 00:37:37,797 --> 00:37:40,757 Yrittäkää ymmärtää. -En usko tuosta sanaakaan. 508 00:37:41,384 --> 00:37:43,804 Houkuttelitte, sieppasitte ja vangitsitte meidät. 509 00:37:44,595 --> 00:37:47,005 Keksitte tekosyitä pitääksenne itsenne piilossa - 510 00:37:47,098 --> 00:37:48,558 kaikkien laittomuuksien jälkeen. 511 00:37:49,642 --> 00:37:52,602 Antakaa yksikin hyvä syy, miksi luottaisimme teihin. 512 00:37:53,187 --> 00:37:54,857 Pelaaja 218, Cho Sang-woo. 513 00:37:56,941 --> 00:37:58,151 Ikä: 46 vuotta. 514 00:37:58,234 --> 00:38:00,904 Joy Investmentsin entinen tiiminjohtaja. 515 00:38:00,987 --> 00:38:02,777 Vei asiakkailtaan rahaa, 516 00:38:02,863 --> 00:38:06,333 jotka sitten sijoitti johdannaisiin ja futuureihin, ja epäonnistui. 517 00:38:06,409 --> 00:38:08,869 Nykyinen tappio 650 miljoonaa wonia. 518 00:38:08,953 --> 00:38:11,253 Pelaaja 107, Kim Mi-ok, 540 miljoonaa wonia velkaa. 519 00:38:11,330 --> 00:38:13,420 Pelaaja 118, Oh Yeong-uk, 1,02 miljardia wonia velkaa. 520 00:38:13,499 --> 00:38:16,249 Pelaaja 322, Jung Min-tae, 880 miljoonaa wonia velkaa. 521 00:38:16,335 --> 00:38:18,745 Pelaaja 119, No Sang-hun, 1,39 miljardia wonia velkaa. 522 00:38:18,838 --> 00:38:21,668 Pelaaja 369, Park Ju-un, 900 miljoonaa wonia velkaa. 523 00:38:22,508 --> 00:38:24,928 Te kaikki tässä huoneessa - 524 00:38:25,011 --> 00:38:30,061 elätte veitsenterällä velkojen kanssa, joita ei voi vain maksaa pois. 525 00:38:30,725 --> 00:38:35,015 Kun tulimme tapaamaan teitä, kukaan ei luottanut meihin. 526 00:38:35,604 --> 00:38:38,194 Mutta kuten tiedätte, pelasimme peliä - 527 00:38:38,274 --> 00:38:40,824 ja annoimme teille rahaa, kuten lupasimme. 528 00:38:40,901 --> 00:38:42,901 Kaikki luottivat meihin - 529 00:38:42,987 --> 00:38:48,277 ja osallistuivat vapaaehtoisesti tähän peliin. 530 00:38:48,367 --> 00:38:51,997 Saatte viimeisen tilaisuuden valita. 531 00:38:54,498 --> 00:38:59,208 Palaatteko elämään kurjaa elämäänne velkojien jahtaamana? 532 00:38:59,295 --> 00:39:04,125 Vai tartutteko viimeiseen tarjoamaamme tilaisuuteen? 533 00:39:08,387 --> 00:39:10,967 Millaisia pelejä pelaamme? 534 00:39:11,057 --> 00:39:12,927 Jotta peli olisi reilua, 535 00:39:13,017 --> 00:39:15,557 emme voi paljastaa mitään tietoja peleistä etukäteen. 536 00:39:16,145 --> 00:39:17,225 Anteeksi. 537 00:39:18,064 --> 00:39:20,484 Kuinka suuri palkintosumma on? 538 00:39:29,492 --> 00:39:33,912 Palkintorahaa kerääntyy säästöpossuun joka pelin jälkeen. 539 00:39:36,582 --> 00:39:41,422 Ilmoitamme summan kaikille ensimmäisen pelin jälkeen. 540 00:39:41,504 --> 00:39:46,184 Jos ette halua osallistua, ilmoittakaa meille nyt. 541 00:40:17,164 --> 00:40:18,874 PELAAJAN SUOSTUMUSLOMAKE 542 00:40:18,958 --> 00:40:21,208 PYKÄLÄ 1: PELAAJA EI SAA LOPETTAA PELAAMISTA 543 00:40:21,293 --> 00:40:23,843 PYKÄLÄ 2: JOS PELAAJA KIELTÄYTYY, HÄNET ELIMINOIDAAN 544 00:40:23,921 --> 00:40:26,421 PYKÄLÄ 3: PELI VOIDAAN LOPETTAA, JOS ENEMMISTÖ SUOSTUU 545 00:40:26,507 --> 00:40:28,507 Tässäkö kaikki? 546 00:40:46,944 --> 00:40:51,494 ALLEKIRJOITUS, SEONG GI-HUN 547 00:40:54,326 --> 00:40:57,286 Peli on alkamassa. 548 00:40:58,330 --> 00:41:02,710 Pelaajat, noudattakaa henkilökunnan ohjeita ja siirtykää pelihalliin. 549 00:41:08,257 --> 00:41:09,677 Katsokaa tuonne. 550 00:41:11,051 --> 00:41:12,971 Hitto, tämä paikka on valtava. 551 00:41:14,638 --> 00:41:17,348 Katsokaa kameraan. Hymyilkää. 552 00:41:23,522 --> 00:41:25,272 Katsokaa kameraan. 553 00:41:25,983 --> 00:41:27,073 Hymyilkää. 554 00:41:28,944 --> 00:41:29,954 Pahus. 555 00:41:30,738 --> 00:41:32,158 Liikettä, idiootti. 556 00:41:37,578 --> 00:41:39,248 Katsokaa kameraan. 557 00:41:41,540 --> 00:41:42,460 Hymyilkää. 558 00:42:56,699 --> 00:42:57,699 Vahvistettu. 559 00:43:13,299 --> 00:43:14,469 Hei, Sang-woo! 560 00:43:16,969 --> 00:43:18,639 Se olet sinä, Sang-woo. 561 00:43:19,471 --> 00:43:21,771 Mitä tapahtui? Miksi olet täällä? 562 00:43:22,933 --> 00:43:24,603 Kävin äskettäin äitisi liikkeessä, 563 00:43:24,685 --> 00:43:26,895 ja hän sanoi, että olet ulkomailla liikematkalla. 564 00:43:28,105 --> 00:43:29,855 Puhuiko hän totta? 565 00:43:30,566 --> 00:43:31,646 Oletko velkaa? 566 00:43:32,276 --> 00:43:34,276 Cho Sang-woo, joka kävi SNU:ta, Ssangmun-dongin ylpeys? 567 00:43:34,361 --> 00:43:36,531 Tervetuloa ensimmäiseen peliin. 568 00:43:36,614 --> 00:43:37,574 Puhutaan myöhemmin. 569 00:43:37,656 --> 00:43:42,576 Odottakaa hetki kentällä, pelaajat. 570 00:43:42,661 --> 00:43:44,541 Toistan. 571 00:43:44,622 --> 00:43:49,082 Odottakaa hetki kentällä, pelaajat. 572 00:44:06,393 --> 00:44:08,273 Tässä puhuu Keulahahmo. 573 00:44:08,354 --> 00:44:10,774 Ensimmäisen pelin valmistelut on tehty. 574 00:44:11,565 --> 00:44:12,775 Voimme aloittaa. 575 00:44:45,641 --> 00:44:47,431 Hei. -Mitä? 576 00:44:47,518 --> 00:44:49,808 Katso tuonne. Mikä tuo on? 577 00:44:49,895 --> 00:44:51,145 Se näyttää karmivalta. 578 00:44:51,230 --> 00:44:53,320 Hitto, sillä on valtava pää. 579 00:44:54,274 --> 00:44:59,154 Ensimmäinen peli on Liikennevalot. 580 00:45:01,615 --> 00:45:07,615 Voitte liikkua eteenpäin, kun "se" huutaa: "Liikennevalot!" 581 00:45:07,704 --> 00:45:11,754 Jos liikkeenne havaitaan sen jälkeen, teidät eliminoidaan. 582 00:45:12,584 --> 00:45:13,844 Liikennevalot? 583 00:45:15,421 --> 00:45:17,341 Se lapsena leikkimämme pelikö? 584 00:45:17,423 --> 00:45:19,763 Toistan. -Luulen niin. 585 00:45:20,342 --> 00:45:23,012 Onko tämä vitsi? -Voitte liikkua eteenpäin… 586 00:45:23,095 --> 00:45:24,595 Ovatko he tosissaan? -…kun "se" huutaa… 587 00:45:24,680 --> 00:45:26,930 Lyödäänkö vetoa, kumpi voittaa? -…"Liikennevalot". 588 00:45:27,015 --> 00:45:29,935 Jos liikkeenne havaitaan sen jälkeen, teidät eliminoidaan. 589 00:45:30,018 --> 00:45:30,888 Miljoona wonia. 590 00:45:31,687 --> 00:45:32,557 Sovittu? 591 00:45:32,646 --> 00:45:34,686 Hitto vie. 592 00:45:34,773 --> 00:45:35,613 Sovittu. 593 00:45:36,191 --> 00:45:40,781 Ne, jotka ylittävät maaliviivan jäämättä kiinni viidessä minuutissa, 594 00:45:40,863 --> 00:45:42,323 läpäisevät tämän kierroksen. 595 00:45:42,948 --> 00:45:44,658 Peli alkakoon. 596 00:45:46,618 --> 00:45:52,168 Liikennevalot. 597 00:45:55,461 --> 00:45:58,711 Pelaaja 324 eliminoidaan. 598 00:45:59,673 --> 00:46:00,883 Tuo idiootti jäi kiinni. 599 00:46:06,013 --> 00:46:06,933 Mikä - 600 00:46:08,098 --> 00:46:09,308 tuo ääni oli? 601 00:46:16,648 --> 00:46:21,988 Liikennevalot. 602 00:46:25,115 --> 00:46:27,615 Hei, sinut on eliminoitu, idiootti. 603 00:46:28,702 --> 00:46:30,372 Lakkaa esittämästä ja nouse. 604 00:46:38,003 --> 00:46:38,883 LIIKETTÄ HAVAITTU 605 00:47:44,528 --> 00:47:45,948 LIIKETTÄ HAVAITTU 606 00:47:49,533 --> 00:47:51,333 Toistan. 607 00:47:52,536 --> 00:47:57,456 Voitte liikkua eteenpäin, kun "se" huutaa: "Liikennevalot!" 608 00:47:57,541 --> 00:48:03,551 Jos liikkeenne havaitaan sen jälkeen, teidät eliminoidaan. 609 00:48:08,010 --> 00:48:09,800 Toistan. 610 00:48:11,096 --> 00:48:15,556 Voitte liikkua eteenpäin, kun "se" huutaa: "Liikennevalot!" 611 00:48:16,852 --> 00:48:20,692 Jos liikkeenne havaitaan sen jälkeen, teidät eliminoidaan. 612 00:48:21,982 --> 00:48:23,942 Peli alkakoon. 613 00:48:24,985 --> 00:48:29,775 Liikennevalot. 614 00:48:37,664 --> 00:48:43,094 Liikennevalot. 615 00:48:46,590 --> 00:48:51,220 Liikennevalot. 616 00:48:55,932 --> 00:48:59,102 Liikennevalot. 617 00:49:03,690 --> 00:49:06,190 Gi-hun, älä käännä päätä. Kuuntele vain. 618 00:49:07,361 --> 00:49:08,901 Kuolet, jos jäät tuohon asentoon. 619 00:49:09,780 --> 00:49:11,530 Tuo nukke taitaa olla liiketunnistin. 620 00:49:12,616 --> 00:49:15,236 Et jää kiinni, jos piiloudut jonkun taakse. 621 00:49:17,204 --> 00:49:20,464 Liikennevalot. 622 00:49:29,383 --> 00:49:30,553 Aikaa ei ole. 623 00:49:36,181 --> 00:49:39,731 Liikennevalot. 624 00:49:49,528 --> 00:49:52,908 Liikennevalot. 625 00:50:01,248 --> 00:50:03,828 Liikennevalot. 626 00:50:06,503 --> 00:50:08,303 Kuka seisoo takanani koko ajan? 627 00:50:09,256 --> 00:50:10,836 Se, joka puukotti sinua selkään. 628 00:50:12,384 --> 00:50:13,554 Senkin narttu. 629 00:50:15,429 --> 00:50:17,259 Puukotanko sinua taas selkään? 630 00:50:17,347 --> 00:50:18,427 Ei, älä. 631 00:50:19,099 --> 00:50:20,099 Pyydän. 632 00:50:20,183 --> 00:50:21,853 Älä tärise, ääliö. 633 00:50:21,935 --> 00:50:23,345 Kuolet, jos jäät kiinni. 634 00:50:23,437 --> 00:50:25,607 Liikennevalot. 635 00:50:34,364 --> 00:50:37,244 Liikennevalot. 636 00:50:37,909 --> 00:50:41,659 Auta minua. Pyydän. 637 00:50:41,747 --> 00:50:42,997 Päästä irti. 638 00:50:43,081 --> 00:50:46,291 Pyydän… 639 00:50:48,754 --> 00:50:51,594 Liikennevalot. 640 00:50:58,054 --> 00:51:00,894 Liikennevalot. 641 00:58:07,233 --> 00:58:12,243 Tekstitys: Eveliina Paranko