1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:20,353 --> 00:00:23,903 En mi pueblo lo llamaban "el juego del calamar". 3 00:00:25,859 --> 00:00:29,239 Lo llamaban así porque el campo tiene forma de calamar. 4 00:00:30,572 --> 00:00:32,242 Las reglas son sencillas. 5 00:00:32,949 --> 00:00:37,999 Los niños se dividen en dos grupos: el ataque y la defensa. 6 00:00:40,040 --> 00:00:43,540 Cuando empieza el juego, la defensa puede correr dentro de unos límites, 7 00:00:43,626 --> 00:00:48,006 mientras que el atacante solo puede ir saltando a la pata coja. 8 00:00:51,009 --> 00:00:52,469 ¡Tu madre! 9 00:00:52,552 --> 00:00:57,892 Pero si un atacante atraviesa la cintura del calamar y supera la defensa, 10 00:00:57,974 --> 00:01:02,984 se le concede la libertad de caminar libremente con ambos pies. 11 00:01:08,026 --> 00:01:09,066 El inspector secreto. 12 00:01:09,944 --> 00:01:14,954 Por alguna razón, lo llamábamos el inspector secreto. 13 00:01:16,576 --> 00:01:19,786 Después de prepararse para la batalla final, 14 00:01:19,871 --> 00:01:24,041 los atacantes se reúnen en la entrada del calamar. 15 00:01:26,503 --> 00:01:27,503 Vamos. 16 00:01:29,047 --> 00:01:30,917 Para ganar, los atacantes 17 00:01:31,716 --> 00:01:36,006 deben tocar el pequeño espacio cerrado de la cabeza del calamar con el pie. 18 00:01:36,554 --> 00:01:42,314 Si el defensor te saca de la línea que marca el calamar, 19 00:01:42,393 --> 00:01:43,603 mueres. 20 00:01:45,021 --> 00:01:47,611 Así es. Mueres. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,634 ¡Viva! 22 00:02:06,709 --> 00:02:08,209 "Viva". 23 00:02:08,294 --> 00:02:12,014 Una vez has ganado, gritas: "Viva". 24 00:02:12,799 --> 00:02:16,849 Y, en ese momento, sentía que el mundo entero me pertenecía, 25 00:02:16,928 --> 00:02:18,508 eufórico. 26 00:02:36,865 --> 00:02:40,485 EPISODIO 1 LUZ ROJA, LUZ VERDE 27 00:02:47,458 --> 00:02:48,998 ¿Qué es esto? ¿Es para mí? 28 00:02:50,295 --> 00:02:54,415 ¿No te acuerdas? Hoy es el cumpleaños de Ga-yeong. 29 00:02:57,468 --> 00:02:58,638 Sí, claro. 30 00:02:58,720 --> 00:03:03,770 Pues no te olvides e invítala a cenar. 31 00:03:03,850 --> 00:03:07,020 Con esto ya no da para comer nada rico. 32 00:03:07,896 --> 00:03:10,566 A Ga-yeong le encanta el pollo frito. 33 00:03:11,316 --> 00:03:13,226 Cómprale pollo frito. 34 00:03:13,943 --> 00:03:15,613 No puedo traerle pollo y ya está. 35 00:03:15,695 --> 00:03:17,565 Debería comprarle un regalo. 36 00:03:17,655 --> 00:03:19,195 Dame un poco más. 37 00:03:19,824 --> 00:03:20,954 No tengo dinero. 38 00:03:21,492 --> 00:03:23,202 ¿De qué hablas? 39 00:03:23,286 --> 00:03:25,616 Te di todo el dinero que gané de chófer. 40 00:03:25,705 --> 00:03:28,035 Por Dios, ¿esa menudencia? 41 00:03:28,124 --> 00:03:31,924 Eso no da ni para pagar los intereses mensuales de tu préstamo. 42 00:03:33,004 --> 00:03:35,304 No podemos pagarlo viviendo así, 43 00:03:35,381 --> 00:03:36,931 gastemos un poco si hace falta. 44 00:03:38,801 --> 00:03:39,891 Por Dios. 45 00:03:46,517 --> 00:03:48,767 ¿Podrías dejar de hacer eso? 46 00:03:48,853 --> 00:03:51,523 Pon los platos en agua cuando termines. 47 00:03:53,942 --> 00:03:56,952 ¡Siempre dices que te duele la espalda y ni siquiera ganas mucho! 48 00:04:05,495 --> 00:04:06,535 Veamos… 49 00:04:22,345 --> 00:04:25,305 BANCO DAEHAN 50 00:04:25,390 --> 00:04:27,520 INTRODUCE EL CÓDIGO PIN 51 00:04:29,811 --> 00:04:30,851 PIN INCORRECTO 52 00:04:30,937 --> 00:04:32,147 Era mi cumpleaños. 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,521 Ha cambiado el código. 54 00:04:35,191 --> 00:04:37,111 Por fin tu madre te ha repudiado. 55 00:04:38,736 --> 00:04:39,736 Maldita sea. 56 00:04:41,614 --> 00:04:42,784 PIN INCORRECTO 57 00:04:43,449 --> 00:04:45,659 Mierda. ¿Qué código habrá puesto la vieja? 58 00:04:45,743 --> 00:04:47,163 Prueba con el suyo. 59 00:04:47,745 --> 00:04:48,655 ¿Su cumpleaños? 60 00:04:49,539 --> 00:04:50,419 Su cumpleaños… 61 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 ¿No sabes el cumpleaños de tu madre? 62 00:04:53,418 --> 00:04:54,458 ¡Capullo desagradecido! 63 00:04:54,544 --> 00:04:57,094 ¡Púdrete, idiota! ¡Sí que lo sé! 64 00:04:57,171 --> 00:05:00,681 Ella sigue el calendario lunar, así que cambia todos los años. 65 00:05:00,758 --> 00:05:02,218 Idiota. No sabes nada. 66 00:05:02,302 --> 00:05:03,512 Prueba la fecha lunar. 67 00:05:04,804 --> 00:05:05,934 Maldita sea. 68 00:05:08,308 --> 00:05:09,428 ¡Maldición! 69 00:05:11,227 --> 00:05:12,147 Maldita sea. 70 00:05:12,979 --> 00:05:14,609 Oye. Cuidado. 71 00:05:14,689 --> 00:05:17,069 La tarjeta se bloqueará si vuelves a equivocarte. 72 00:05:17,150 --> 00:05:18,860 Piénsalo bien. ¿Se te ocurre algo? 73 00:05:29,912 --> 00:05:33,622 Comprobando… Introduzca el importe que desea retirar. 74 00:05:34,459 --> 00:05:36,209 ¿Qué era? ¿Qué has puesto? 75 00:05:36,294 --> 00:05:37,674 Hoy. El cumpleaños de mi hija. 76 00:05:37,754 --> 00:05:41,424 Vaya, la vieja se preocupa más por su nieta que por mí. 77 00:05:41,507 --> 00:05:42,677 Madre mía. 78 00:05:43,551 --> 00:05:46,721 El número 9, Triple Line, va segundo. El 6, Dry Thunder, tercero. 79 00:05:46,804 --> 00:05:48,564 Jack Prince, número 3, cuarto. 80 00:05:48,639 --> 00:05:50,389 Y crece la distancia con el primero. 81 00:05:50,475 --> 00:05:52,845 Termina la recta y entran en la curva… 82 00:05:52,935 --> 00:05:55,515 - Sí, eso es. ¡Número nueve! - ¡Fustígalo! ¡Dale! 83 00:05:55,605 --> 00:05:57,855 - Jack Prince está acelerando - ¡Dale! ¡Dale! 84 00:05:57,940 --> 00:06:00,690 - y alcanza a Triple Line. - ¡Vamos! ¡Venga! 85 00:06:00,777 --> 00:06:04,237 - El 4, Hwarang, no cede su posición. - ¡Dale! ¡Corre! 86 00:06:04,322 --> 00:06:07,122 - El número 4, Hwarang, cruza la meta. - ¡No! 87 00:06:07,200 --> 00:06:08,740 ¡Mierda! 88 00:06:09,243 --> 00:06:11,873 ¡Dijiste que ganaría el número nueve! 89 00:06:13,498 --> 00:06:15,078 Maldito idiota. 90 00:06:16,167 --> 00:06:19,127 ¿Cómo has podido perder con un caballo tan bueno? 91 00:06:26,469 --> 00:06:30,809 Van a cerrar las apuestas para la décima carrera. 92 00:06:31,849 --> 00:06:33,639 - Repito. - Date prisa, ¿quieres? 93 00:06:33,726 --> 00:06:36,596 Van a cerrar las apuestas para la décima carrera. 94 00:06:37,605 --> 00:06:38,515 Oye. 95 00:06:40,525 --> 00:06:43,435 - Pero ¿qué…? - ¡Me quieres dejar en paz, joder! 96 00:06:43,528 --> 00:06:45,148 ¡Estoy intentando pensar! 97 00:06:55,998 --> 00:06:56,918 Bien. 98 00:07:00,545 --> 00:07:03,085 Leyenda de Baekil, número 9, está en mitad de tabla. 99 00:07:03,172 --> 00:07:04,722 - Thunderflash recorta - Bien. 100 00:07:04,799 --> 00:07:06,179 - distancias, - Bien, sigue. 101 00:07:06,259 --> 00:07:07,969 - pero sigue lejos. - ¡Corre! 102 00:07:08,052 --> 00:07:11,012 - Vuelven a entrar en la curva. - Bien. Gira. 103 00:07:11,097 --> 00:07:13,137 - Golden Bullet y Mad Dash. - Gira. 104 00:07:13,224 --> 00:07:16,024 - Van a tope. - ¡Pégate a ellos! ¡Por fuera! 105 00:07:16,102 --> 00:07:18,482 ¡Un momento! Pasando por fuera… 106 00:07:18,563 --> 00:07:20,613 - ¡Es Thunderflash! - ¡Sí! 107 00:07:20,690 --> 00:07:22,480 - ¡Sigue avanzando! - ¡Vamos, 6 y 8! 108 00:07:22,567 --> 00:07:24,487 - ¡Los está cogiendo! - ¡Fustiga! 109 00:07:24,569 --> 00:07:27,319 - El número 6 se pone segundo, - ¡Vamos! 110 00:07:27,405 --> 00:07:28,945 - y no se detiene allí. - ¡Vamos! 111 00:07:29,031 --> 00:07:32,031 - ¡Se coloca primero! - ¡Vamos! 112 00:07:32,118 --> 00:07:34,908 - ¡El 6, Thunderflash, es el ganador! - ¡Sí! 113 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 ¡Ven a mí! ¡Seis y ocho! 114 00:07:39,959 --> 00:07:41,129 ¡Es mío! 115 00:07:41,210 --> 00:07:43,500 - ¿De dónde ha salido el 6? - ¡En serio! 116 00:07:43,588 --> 00:07:46,588 ¿Qué te dije? ¡Hoy es el cumpleaños de mi hija! 117 00:07:46,674 --> 00:07:48,554 El 8 de junio. ¡Seis y ocho! 118 00:07:52,680 --> 00:07:53,720 Tome, 4 560 000 wones. 119 00:07:53,806 --> 00:07:54,806 Gracias. 120 00:07:57,351 --> 00:07:58,191 Tome. 121 00:07:58,269 --> 00:07:59,769 Para un café americano. 122 00:07:59,854 --> 00:08:00,694 ¿Y yo? 123 00:08:00,771 --> 00:08:03,191 - ¡Gracias al dinero de mi madre! - ¡Espera, colega! 124 00:08:03,274 --> 00:08:04,114 ¿Y el cajero? 125 00:08:04,192 --> 00:08:06,532 LOCAL DE APUESTAS HÍPICAS 126 00:08:09,405 --> 00:08:12,945 Papá te recogerá delante de la academia. 127 00:08:16,954 --> 00:08:18,584 ¿Qué? ¿Pollo frito? 128 00:08:18,664 --> 00:08:21,254 Oye, puedes elegir algo más caro si quieres. 129 00:08:21,334 --> 00:08:23,504 Apunta todo lo que quieras comer. 130 00:08:24,170 --> 00:08:25,210 No. 131 00:08:26,172 --> 00:08:28,052 No lo escribas en clase. 132 00:08:28,132 --> 00:08:29,632 Durante la pausa. ¿Vale? 133 00:08:31,219 --> 00:08:32,639 Muy bien. A las siete. 134 00:08:32,720 --> 00:08:35,600 Adivina qué te regalaré para tu cumpleaños. 135 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Ni te lo imaginas. 136 00:08:37,475 --> 00:08:38,765 Te sorprenderás… 137 00:08:39,602 --> 00:08:42,102 ¡Oye, Gi-hun! 138 00:08:42,188 --> 00:08:43,148 ¡Oye! 139 00:08:43,648 --> 00:08:45,478 ¡Cuánto tiempo! 140 00:08:46,442 --> 00:08:49,112 Eh, Ga-yeong. Yo también te quiero. 141 00:08:49,737 --> 00:08:51,697 - ¿Qué? - ¡Cogedlo! 142 00:08:54,325 --> 00:08:56,445 Disculpen. ¡Que paso! 143 00:09:02,416 --> 00:09:04,996 Lo siento. ¿Estás bien, niña? 144 00:09:08,923 --> 00:09:10,723 - Lo siento. - ¡Cógelo! 145 00:09:10,800 --> 00:09:12,970 ¡Alto ahí! 146 00:09:15,846 --> 00:09:18,346 Espere. Un segundo. Deje que me levante. 147 00:09:18,432 --> 00:09:21,732 Tengo dinero. De verdad. 148 00:09:22,395 --> 00:09:23,225 ¿Sí? 149 00:09:25,064 --> 00:09:26,024 ¿Y por qué huyes? 150 00:09:26,107 --> 00:09:27,277 Porque… 151 00:09:28,109 --> 00:09:32,239 Quería pagárselo todo de una vez para ahorrarle molestias. 152 00:09:33,698 --> 00:09:36,278 Dios mío, vaya luchador. 153 00:09:36,367 --> 00:09:38,237 ¿Entonces? ¿Cuánto tienes? 154 00:09:38,327 --> 00:09:39,617 Cuatro millones. 155 00:09:40,121 --> 00:09:43,791 Coja esto ahora y pagaré el resto el mes que viene… 156 00:09:51,048 --> 00:09:52,298 ¿Estás bien, niña? 157 00:09:55,261 --> 00:09:56,681 Déjame ver. 158 00:09:56,762 --> 00:09:58,512 Vamos, déjame ver. 159 00:09:59,265 --> 00:10:00,425 Vaya por Dios. 160 00:10:06,272 --> 00:10:07,902 Qué dulce. 161 00:10:08,482 --> 00:10:11,032 Habrás comido muy bien con mi dinero. 162 00:10:11,110 --> 00:10:12,860 Tenía dinero. 163 00:10:12,945 --> 00:10:17,155 Seis y ocho… El seis y el ocho ganaron, tenía dinero. 164 00:10:17,241 --> 00:10:18,201 Oye. 165 00:10:24,874 --> 00:10:28,094 ¿Sabes por qué es tan fácil sangrar por la nariz? 166 00:10:29,670 --> 00:10:32,420 Porque hay muchos vasos capilares. 167 00:10:33,257 --> 00:10:35,007 No, por favor. No me mate. 168 00:10:35,092 --> 00:10:36,052 Estaba muy buena. 169 00:10:36,135 --> 00:10:39,595 Quizá saco un tazón y me hago sopa de sangre esta noche. 170 00:10:39,680 --> 00:10:41,100 Le pagaré. 171 00:10:41,182 --> 00:10:45,352 Lo digo en serio. Pagaré. 172 00:10:45,436 --> 00:10:47,436 Vaya idiota. 173 00:10:47,521 --> 00:10:49,941 No llores. Me haces sentir mal. 174 00:10:50,024 --> 00:10:52,114 ¿Cómo sabías que soy un blando? 175 00:10:54,403 --> 00:10:55,403 Oye. 176 00:10:58,282 --> 00:10:59,782 Ahora sécate las lágrimas 177 00:11:00,534 --> 00:11:02,164 y pon tus huellas aquí. 178 00:11:03,371 --> 00:11:07,291 Si no pagas el mes que viene, te quitaré un riñón 179 00:11:07,375 --> 00:11:10,705 y un ojo de estos. ¿De acuerdo? 180 00:11:12,380 --> 00:11:13,210 ¿No te gusta? 181 00:11:13,297 --> 00:11:16,337 No es eso. Sí, lo entiendo. 182 00:11:17,760 --> 00:11:19,180 - Venga. - De acuerdo. 183 00:11:19,261 --> 00:11:21,011 ¿Y la tinta? 184 00:11:24,600 --> 00:11:27,100 Ahí la tienes. Tinta natural. 185 00:11:27,686 --> 00:11:28,556 ¿Perdón? 186 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 Sí, claro. 187 00:11:31,649 --> 00:11:33,649 Sí, justo ahí. Bien. 188 00:11:34,443 --> 00:11:35,823 DESCARGO DE DERECHOS FÍSICOS 189 00:11:37,321 --> 00:11:38,531 Buen trabajo. 190 00:11:39,615 --> 00:11:42,195 Tienes un mes. Ten cuidado. 191 00:11:43,160 --> 00:11:44,830 Un momento, señor. 192 00:11:46,956 --> 00:11:48,866 Lo siento, pero… 193 00:11:50,918 --> 00:11:52,708 ¿Me presta 10 000 wones? 194 00:11:55,631 --> 00:11:57,801 En serio… Pedazo de… 195 00:12:00,219 --> 00:12:01,049 VENTANILLA CERRADA 196 00:12:03,347 --> 00:12:04,557 Disculpa. 197 00:12:06,267 --> 00:12:07,307 Lo siento, 198 00:12:10,104 --> 00:12:12,064 ¿me puedes devolver los 10 000 wones? 199 00:12:14,442 --> 00:12:17,402 LA DIVERSIÓN NO TERMINA EL JUEGO DE LA GRÚA 200 00:12:25,202 --> 00:12:26,122 Maldita sea. 201 00:12:26,203 --> 00:12:27,373 ¡Vamos! 202 00:12:39,175 --> 00:12:41,635 Bien, así. 203 00:12:42,344 --> 00:12:43,684 ¡Maldita sea! 204 00:12:48,142 --> 00:12:50,142 ¡Mierda! 205 00:12:50,227 --> 00:12:51,687 Señor. 206 00:12:51,770 --> 00:12:54,570 Falla siempre porque elige sin pensar. 207 00:12:55,524 --> 00:12:56,784 ¿Eres bueno? 208 00:13:11,624 --> 00:13:12,964 Eso es. Bien. 209 00:13:13,834 --> 00:13:14,964 Sí, eso es. 210 00:13:23,677 --> 00:13:26,347 ¡Buen trabajo! 211 00:13:36,232 --> 00:13:37,322 ¿Esto? 212 00:13:38,567 --> 00:13:41,447 Me picó un mosquito enorme. 213 00:13:42,321 --> 00:13:45,281 Los mosquitos de hoy en día son muy malos. 214 00:13:47,284 --> 00:13:51,334 Papá, puedes meterte en peleas, 215 00:13:52,122 --> 00:13:53,462 pero que no te hagan polvo. 216 00:13:57,628 --> 00:14:00,088 Lo siento, cariño. 217 00:14:01,757 --> 00:14:04,427 Quería invitarte a algo mejor. 218 00:14:04,510 --> 00:14:05,430 Está bien. 219 00:14:06,095 --> 00:14:09,465 Fui a un asador con mamá y mi padrastro. 220 00:14:12,476 --> 00:14:13,806 ¿Comiste filete? 221 00:14:16,438 --> 00:14:17,478 Ya veo. 222 00:14:20,609 --> 00:14:22,649 Pero el tteokbokki me gusta mucho más. 223 00:14:26,198 --> 00:14:29,238 Mamá no me deja comerlo porque es comida basura. 224 00:14:32,037 --> 00:14:33,037 Come. 225 00:14:34,081 --> 00:14:35,041 ¡Sí! 226 00:14:35,541 --> 00:14:39,671 Ga-yeong, te he traído un regalo de cumpleaños. 227 00:14:53,309 --> 00:14:56,689 ¿Sabías que hay muchas mujeres en el Ejército hoy en día? 228 00:14:57,313 --> 00:15:01,903 Cuando seas mayor, no habrá discriminación entre hombres y mujeres. 229 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 Debes acostumbrarte a estas cosas. 230 00:15:11,035 --> 00:15:12,365 Da fuego y todo. 231 00:15:13,954 --> 00:15:17,084 Parece de verdad, ¿eh? 232 00:15:18,375 --> 00:15:23,835 Creo que si mamá ve esto volverás a tener problemas. 233 00:15:23,923 --> 00:15:25,093 Ah, ¿sí? 234 00:15:26,300 --> 00:15:29,050 Entonces me la quedaré hasta que seas mayor. 235 00:15:29,136 --> 00:15:30,846 Pero no la uses para fumar. 236 00:15:30,930 --> 00:15:32,260 He dejado de fumar. 237 00:15:39,730 --> 00:15:41,070 Bien. 238 00:15:41,148 --> 00:15:44,028 Dejaré de fumar, no te preocupes. 239 00:15:44,109 --> 00:15:47,659 Y en tu próximo cumpleaños, te haré un regalo increíble. 240 00:15:48,864 --> 00:15:49,874 Te lo prometo. 241 00:15:51,283 --> 00:15:52,203 ¿El año que viene? 242 00:15:52,284 --> 00:15:53,994 Piensa en el año pasado. 243 00:15:54,078 --> 00:15:55,498 Ha pasado muy rápido, ¿no? 244 00:15:55,579 --> 00:15:57,579 No falta nada para el próximo. 245 00:15:58,374 --> 00:15:59,464 Papá. 246 00:15:59,541 --> 00:16:02,211 ¿Sí? ¿Qué pasa? 247 00:16:05,506 --> 00:16:06,716 No importa. 248 00:16:10,177 --> 00:16:12,257 Muy bien. Come más tteokbokki. 249 00:16:13,472 --> 00:16:15,472 Perdón, 1000 wones más. 250 00:16:15,557 --> 00:16:17,557 Ponga mucho pastel de pescado. 251 00:16:33,325 --> 00:16:36,365 ¿Por qué llegáis tan tarde? No iba abrigada. 252 00:16:37,246 --> 00:16:39,206 Le dio sueño, así que la he cargado. 253 00:16:40,249 --> 00:16:41,919 Solo llegamos diez minutos tarde. 254 00:16:42,001 --> 00:16:43,751 Dije que iría a buscarla en coche. 255 00:16:43,836 --> 00:16:46,046 Ya basta. Es su cumpleaños. 256 00:16:47,089 --> 00:16:48,219 Mamá. 257 00:16:48,298 --> 00:16:50,338 - Ya, ya. - Ga-yeong, baja. 258 00:16:50,426 --> 00:16:53,096 La llevaré hasta el ascensor. 259 00:16:53,178 --> 00:16:54,468 Se malacostumbrará. 260 00:16:54,555 --> 00:16:55,595 Mamá… 261 00:16:55,681 --> 00:16:58,181 - Ga-yeong, baja. - En serio, por Dios. 262 00:16:59,184 --> 00:17:00,564 Vamos. Vamos. 263 00:17:07,985 --> 00:17:09,105 Adiós, papá. 264 00:17:09,194 --> 00:17:10,744 Entra. 265 00:17:22,166 --> 00:17:24,456 ¡Un momento! Espera… 266 00:17:55,324 --> 00:17:56,164 Señor. 267 00:17:57,534 --> 00:17:58,914 ¿Tiene un minuto? 268 00:18:01,747 --> 00:18:03,077 No creo en Jesús. 269 00:18:04,458 --> 00:18:05,708 No es eso. 270 00:18:06,585 --> 00:18:09,045 Me gustaría darle una gran oportunidad… 271 00:18:16,178 --> 00:18:19,848 Vengo de una familia budista, deja de molestarme y vete. 272 00:18:22,643 --> 00:18:23,643 Señor. 273 00:18:24,937 --> 00:18:26,687 ¿Le gustaría jugar a un juego conmigo? 274 00:18:29,274 --> 00:18:30,234 ¿Qué eres? 275 00:18:31,860 --> 00:18:32,860 ¿Abogado? 276 00:18:34,196 --> 00:18:36,116 Os conocéis todas las tácticas de venta. 277 00:18:37,866 --> 00:18:39,866 Comprendo la situación, 278 00:18:39,952 --> 00:18:41,122 pero no tengo tiempo de… 279 00:18:45,874 --> 00:18:48,464 Habrá jugado a ddakji alguna vez, ¿no? 280 00:18:50,838 --> 00:18:53,088 Juegue a ddakji conmigo. Cada vez que gane, 281 00:18:53,173 --> 00:18:54,933 le daré 100 000 wones. 282 00:19:02,432 --> 00:19:04,852 Espere, si giro tu ddakji, 283 00:19:06,103 --> 00:19:07,653 ¿me das 100 000 wones? 284 00:19:07,729 --> 00:19:11,319 Sin embargo, cada vez que gane yo, deberá darme 100 000 wones. 285 00:19:16,780 --> 00:19:18,530 Dejaré que vaya primero. 286 00:19:24,454 --> 00:19:26,584 Hoy estoy de muy mal humor. 287 00:19:27,708 --> 00:19:31,418 Si se trata de una estafa, te mataré hoy mismo. 288 00:19:33,255 --> 00:19:34,835 Voy primero, entonces. 289 00:19:37,509 --> 00:19:39,179 ¿Qué color quiere? 290 00:20:11,960 --> 00:20:13,340 ¿No tiene dinero? 291 00:20:14,004 --> 00:20:15,264 Dinero… 292 00:20:17,424 --> 00:20:19,134 Puede usar su cuerpo para pagar. 293 00:20:19,843 --> 00:20:20,843 ¿Mi cuerpo? 294 00:20:23,138 --> 00:20:24,098 ¿Qué te pasa? 295 00:20:24,181 --> 00:20:26,351 Le perdonaré 100 000 wones por bofetada. 296 00:20:31,897 --> 00:20:32,767 Una ronda más. 297 00:20:32,856 --> 00:20:34,186 Se abren las puertas. 298 00:20:37,152 --> 00:20:38,032 ¡Otra ronda! 299 00:21:44,845 --> 00:21:46,505 ¡He ganado! ¿Has visto eso? 300 00:21:47,347 --> 00:21:48,927 ¿Lo has visto? ¡He ganado! 301 00:21:49,016 --> 00:21:52,016 Venga. Quiero verte la cara. 302 00:21:53,645 --> 00:21:55,055 Suéltame, idiota. 303 00:21:56,773 --> 00:21:58,113 Aquí tiene sus 100 000 wones. 304 00:22:01,570 --> 00:22:02,780 Enhorabuena. 305 00:22:08,702 --> 00:22:09,582 Cierto. 306 00:22:10,954 --> 00:22:12,004 Recibo 100 000 wones. 307 00:22:21,214 --> 00:22:22,224 Señor. 308 00:22:22,299 --> 00:22:24,839 Puede ganar mucho jugando durante unos días. 309 00:22:26,511 --> 00:22:27,971 ¿Quiere intentarlo? 310 00:22:29,389 --> 00:22:30,309 Oye, amigo. 311 00:22:30,974 --> 00:22:32,854 ¿Se trata de un timo piramidal? 312 00:22:34,394 --> 00:22:35,984 Te has equivocado de hombre. 313 00:22:36,063 --> 00:22:38,023 No soy tan ingenuo. 314 00:22:44,029 --> 00:22:45,199 Señor Seong Gi-hun. 315 00:22:47,157 --> 00:22:49,907 Hoy firmó un descargo de derechos físicos, ¿no? 316 00:22:53,038 --> 00:22:54,538 Nombre: Seong Gi-hun. 47 años. 317 00:22:54,623 --> 00:22:56,713 Nivel de educación, secundaria. 318 00:22:56,792 --> 00:22:59,252 Exempleado de Dragon Motors, equipo de montaje uno. 319 00:22:59,336 --> 00:23:01,376 Lo dejó hace 10 años en la reestructuración. 320 00:23:01,463 --> 00:23:04,013 Abrió un restaurante de pollo y un bar. Ambos cerraron. 321 00:23:04,091 --> 00:23:05,431 Ahora trabaja de chófer. 322 00:23:05,509 --> 00:23:08,799 Tiene una hija de diez años con su exmujer, divorciado hace tres años. 323 00:23:09,471 --> 00:23:12,521 Debe 160 millones de wones a los prestamistas 324 00:23:12,599 --> 00:23:15,189 y 255 millones al banco. 325 00:23:19,397 --> 00:23:20,317 ¿Quién eres? 326 00:23:22,234 --> 00:23:23,944 ¿Cómo te atreves a investigarme? 327 00:23:29,032 --> 00:23:31,082 No quedan muchas plazas. 328 00:23:34,663 --> 00:23:36,163 Llámeme. 329 00:24:07,112 --> 00:24:08,992 Bien. Como sea. 330 00:24:09,072 --> 00:24:15,122 Tengo sed por la noche, abro la nevera… 331 00:24:15,203 --> 00:24:16,543 ¿Has bebido hoy? 332 00:24:16,621 --> 00:24:18,371 No. 333 00:24:18,957 --> 00:24:21,707 No he bebido ni una gota de alcohol, pero estoy alegre. 334 00:24:23,170 --> 00:24:25,630 ¡Porque hoy he ganado dinero! 335 00:24:27,424 --> 00:24:30,224 Gi-hun, ¿sigues apostando? 336 00:24:30,302 --> 00:24:32,182 No he estado apostando. 337 00:24:32,262 --> 00:24:34,932 Lo he ganado de manera justa. 338 00:24:35,015 --> 00:24:36,515 ¿Y qué te ha pasado en la cara? 339 00:24:36,600 --> 00:24:39,440 - ¿Ahora te peleas? - Déjalo. 340 00:24:40,187 --> 00:24:43,057 Qué estará haciendo Sang-woo. ¿Cómo le va el trabajo? 341 00:24:43,148 --> 00:24:44,568 Siempre está ocupado. 342 00:24:45,150 --> 00:24:47,150 Está en un viaje de negocios. 343 00:24:47,235 --> 00:24:49,525 Mocoso desagradecido. 344 00:24:50,197 --> 00:24:52,117 Dile que me llame cuando vuelva. 345 00:24:52,866 --> 00:24:53,866 Te acuerdas, ¿no? 346 00:24:53,950 --> 00:24:56,240 Entró en la Universidad Nacional de Seúl por mí. 347 00:24:56,328 --> 00:24:58,788 Lo llevaba al colegio cuando éramos niños. 348 00:24:59,664 --> 00:25:02,084 Entró a la universidad y consiguió trabajo por mí, 349 00:25:02,167 --> 00:25:04,167 pero nunca me ha invitado a un trago. 350 00:25:04,252 --> 00:25:07,382 Deja de decir tonterías. Toma esto y vete a casa. 351 00:25:07,464 --> 00:25:09,134 No vayas al bar. Directo a casa. 352 00:25:09,799 --> 00:25:11,549 Toma. Quédate con el cambio. 353 00:25:13,428 --> 00:25:19,478 Tengo sed por la noche, abro la nevera… 354 00:25:19,559 --> 00:25:21,519 Vale 12 000 wones, granuja. 355 00:25:22,437 --> 00:25:29,147 Una caballa salada en el rincón de la habitación. 356 00:25:41,081 --> 00:25:42,371 ¿Tienes hambre? ¿Sí? 357 00:25:43,750 --> 00:25:44,670 Toma. 358 00:25:45,961 --> 00:25:46,841 Come esto. 359 00:25:48,255 --> 00:25:49,915 Termínatelo, ¿eh? 360 00:25:50,006 --> 00:25:52,716 Lo compré con el dinero que gané por una bofetada. 361 00:26:00,809 --> 00:26:03,519 Tonto soy. 362 00:26:03,603 --> 00:26:07,863 Solo ver a mi madre me basta. 363 00:26:12,195 --> 00:26:14,275 Toma. Es una paga. 364 00:26:16,074 --> 00:26:17,534 Cógelo. 365 00:26:17,617 --> 00:26:18,447 Pero ¿qué…? 366 00:26:19,911 --> 00:26:21,541 ¿Has vuelto a apostar? 367 00:26:22,706 --> 00:26:23,916 No. 368 00:26:24,708 --> 00:26:27,458 Entonces, ¿qué te ha pasado en la cara? 369 00:26:29,087 --> 00:26:30,507 ¿Por qué no contestas? 370 00:26:30,588 --> 00:26:32,298 ¡No es nada de eso! 371 00:26:33,508 --> 00:26:37,178 Espera, ¿se lo has robado a alguien? 372 00:26:38,096 --> 00:26:40,886 No he apostado ni he robado. 373 00:26:40,974 --> 00:26:46,234 Me he dejado las manos, la cara y el cuerpo para ganar este dinero. 374 00:26:46,855 --> 00:26:48,055 Por Dios. 375 00:26:54,529 --> 00:26:58,989 ¿Le has comprado pollo frito a Ga-yeong? 376 00:27:00,285 --> 00:27:02,075 La llevé a cenar 377 00:27:02,787 --> 00:27:05,287 y le di un regalo antes de venir a casa. 378 00:27:05,373 --> 00:27:08,173 ¿Te dijo algo? 379 00:27:09,878 --> 00:27:10,918 ¿Decirme qué? 380 00:27:13,006 --> 00:27:16,176 Ga-yeong, su madre y su padrastro 381 00:27:16,968 --> 00:27:20,348 se mudarán a Estados Unidos el año que viene. 382 00:27:22,682 --> 00:27:26,442 Y, en tu próximo cumpleaños, te haré un regalo increíble. 383 00:27:27,354 --> 00:27:28,404 Te lo prometo. 384 00:27:29,814 --> 00:27:31,074 ¿El año que viene? 385 00:27:32,609 --> 00:27:33,569 ¿Estados Unidos? 386 00:27:34,194 --> 00:27:35,034 Sí. 387 00:27:35,111 --> 00:27:39,031 Su padrastro ha conseguido un nuevo trabajo en Estados Unidos, 388 00:27:39,115 --> 00:27:42,985 así que se irán todos. 389 00:27:47,540 --> 00:27:48,460 Ya veo. 390 00:27:49,584 --> 00:27:53,514 ¿Cómo puedes comer? 391 00:27:54,089 --> 00:27:56,669 Tienes que recuperar a tu hija. 392 00:27:58,343 --> 00:28:00,263 ¿Cómo voy a hacer eso? 393 00:28:02,430 --> 00:28:05,180 Eso quedó fijado cuando firmamos los papeles del divorcio. 394 00:28:09,270 --> 00:28:14,280 El joven de arriba, que sabe de leyes, dijo que, 395 00:28:14,359 --> 00:28:20,909 si el padre prueba que puede mantener a su hijo, 396 00:28:21,658 --> 00:28:24,288 puede recuperarlo. 397 00:28:26,996 --> 00:28:29,576 Si se muda a Estados Unidos, 398 00:28:29,666 --> 00:28:31,376 se le olvidará hablar coreano, 399 00:28:31,459 --> 00:28:34,249 entonces no podréis ni hablar. 400 00:28:34,337 --> 00:28:38,087 Te convertirás en una extraño para siempre. 401 00:28:39,926 --> 00:28:41,756 ¿Seguro… 402 00:28:43,722 --> 00:28:46,392 que puedes vivir sin verla? 403 00:29:38,943 --> 00:29:40,153 Hola. 404 00:29:41,362 --> 00:29:42,202 Soy… 405 00:29:42,906 --> 00:29:45,446 el tipo al que le diste la tarjeta esta tarde. 406 00:29:45,533 --> 00:29:47,793 ¿Quiere participar en el juego? 407 00:29:47,869 --> 00:29:51,919 Si quiere participar, diga su nombre y fecha de nacimiento. 408 00:30:06,846 --> 00:30:08,306 Dios. 409 00:30:22,070 --> 00:30:23,030 ¿Seong Gi-hun? 410 00:30:25,740 --> 00:30:26,700 Sí. 411 00:30:26,783 --> 00:30:27,743 ¿La contraseña? 412 00:30:30,495 --> 00:30:34,365 Luz roja, luz verde. 413 00:30:49,180 --> 00:30:51,850 Parece que todos están… 414 00:30:52,976 --> 00:30:53,976 cansados. 415 00:30:55,603 --> 00:30:57,693 ¿Cuánto tardaremos 416 00:30:58,648 --> 00:31:00,278 en llegar al lugar del juego? 417 00:31:30,763 --> 00:31:31,683 ¿Qué? 418 00:32:40,291 --> 00:32:43,841 Cincuenta, cincuenta y dos… 419 00:32:44,879 --> 00:32:47,009 cincuenta y cinco, cincuenta y seis… 420 00:32:47,090 --> 00:32:48,010 Señor. 421 00:32:49,342 --> 00:32:50,392 ¿Qué hace? 422 00:32:50,468 --> 00:32:52,928 No hables. Me distraes. 423 00:32:54,013 --> 00:32:55,223 Cincuenta… ¿Por dónde iba? 424 00:32:58,309 --> 00:33:01,019 ¿Está contando las personas? 425 00:33:01,104 --> 00:33:03,944 Sí, así que no digas nada. 426 00:33:04,607 --> 00:33:06,527 Y… ¿Qué? 427 00:33:07,694 --> 00:33:08,654 Espera. 428 00:33:09,570 --> 00:33:10,860 ¿Por dónde iba? 429 00:33:12,615 --> 00:33:15,445 Señor, mire allí. Aquí hay 456 personas. 430 00:33:16,953 --> 00:33:19,253 Oiga, usted fue el primero en llegar. 431 00:33:19,956 --> 00:33:21,286 Y yo… ¿Qué? 432 00:33:22,208 --> 00:33:23,628 Soy el último. 433 00:33:26,254 --> 00:33:27,514 Eso también lo sé. 434 00:33:28,464 --> 00:33:30,224 Solo estoy contando. 435 00:33:30,299 --> 00:33:33,049 El médico me dijo que contar 436 00:33:33,761 --> 00:33:35,641 es bueno para prevenir la demencia. 437 00:33:35,722 --> 00:33:38,472 ¿Qué hace aquí si está preocupado por la demencia? 438 00:33:38,558 --> 00:33:41,768 Debería estar comiendo lo que le preparara su nuera 439 00:33:41,853 --> 00:33:44,983 y tumbado en el suelo viendo jugar a sus nietos. 440 00:33:45,064 --> 00:33:47,694 ¿Y tus padres? 441 00:33:47,775 --> 00:33:51,355 ¿Comen la comida que les prepara su nuera? 442 00:33:55,533 --> 00:33:58,543 Verás. Tengo los días contados. 443 00:33:59,203 --> 00:34:00,043 ¿Perdón? 444 00:34:00,955 --> 00:34:02,365 Mi médico dijo 445 00:34:03,458 --> 00:34:06,378 que tengo un bulto en la cabeza. 446 00:34:08,087 --> 00:34:08,957 ¿Un bulto? 447 00:34:09,047 --> 00:34:10,167 Un tumor cerebral. 448 00:34:13,551 --> 00:34:15,091 ¡Zorra! 449 00:34:19,182 --> 00:34:20,482 ¡Oye! 450 00:34:20,558 --> 00:34:21,928 Dios. 451 00:34:22,018 --> 00:34:24,018 No me creo que te haya encontrado aquí. 452 00:34:24,103 --> 00:34:27,323 Mira esos ojos. Tu carácter no ha cambiado. 453 00:34:28,191 --> 00:34:29,031 Por otro lado, 454 00:34:29,901 --> 00:34:33,571 no eres de las que retroceden después de unos golpes. 455 00:34:33,654 --> 00:34:37,374 Te alimenté, te di un techo, incluso te enseñé mis habilidades. 456 00:34:38,201 --> 00:34:39,371 ¿Y tú me traicionas? 457 00:34:39,452 --> 00:34:42,162 Ya me quitaste más de lo que te debo. 458 00:34:42,246 --> 00:34:45,416 Si eso es cierto, ¿por qué huiste? 459 00:34:45,500 --> 00:34:48,590 No hui. Me independicé. 460 00:34:52,090 --> 00:34:53,090 ¿"Independicé"? 461 00:35:12,276 --> 00:35:14,736 ¿Te independizaste? ¿Eres Yu Gwan-sun o qué? 462 00:35:14,821 --> 00:35:16,281 Sal a ondear una bandera. 463 00:35:16,864 --> 00:35:17,914 Ah, sí. 464 00:35:17,990 --> 00:35:21,740 Eres del norte, tendrá que ser la de Corea del Norte. 465 00:35:24,038 --> 00:35:26,418 Ven aquí. 466 00:35:26,499 --> 00:35:28,079 Esa cicatriz. 467 00:35:28,167 --> 00:35:29,667 ¡Eres tú, la carterista! 468 00:35:29,752 --> 00:35:32,212 Devuélveme mi dinero. ¿Dónde está mi dinero? 469 00:35:32,296 --> 00:35:33,546 ¡Devuélvemelo! 470 00:35:35,550 --> 00:35:36,970 ¿Qué diablos…? 471 00:35:38,136 --> 00:35:39,506 ¿Quién eres? 472 00:35:40,888 --> 00:35:42,178 ¿Quién diablos eres? 473 00:35:42,890 --> 00:35:44,600 ¿Yo? Bueno… 474 00:35:45,685 --> 00:35:47,975 Soy Seong Gi-hun, de Ssangmun-dong. 475 00:35:48,062 --> 00:35:49,112 Señor Ssangmun-dong. 476 00:35:49,188 --> 00:35:50,268 ¿Sí? 477 00:35:50,356 --> 00:35:52,526 No he terminado con esta zorra. 478 00:35:52,608 --> 00:35:56,148 Lo siento, pero también tengo algo urgente que hablar 479 00:35:56,237 --> 00:35:57,527 con esta hermana… 480 00:35:58,114 --> 00:35:59,164 Cabrón. 481 00:35:59,740 --> 00:36:01,580 ¿Cuál es tu relación con ella? 482 00:36:01,659 --> 00:36:03,079 Dios mío. 483 00:36:03,161 --> 00:36:05,201 ¿Y cuál es la tuya? 484 00:36:05,288 --> 00:36:09,208 Es obvio. Pareces un matón que se aprovecha de chicas como ella. 485 00:36:09,792 --> 00:36:11,462 ¿Le dijiste que me robara? 486 00:36:11,544 --> 00:36:13,504 - ¡Hijo de puta! - ¡Espera! 487 00:36:13,588 --> 00:36:15,208 ¡El matón intenta matarme! 488 00:36:16,340 --> 00:36:18,430 ¡Que alguien venga! ¡Necesitamos ayuda! 489 00:36:18,509 --> 00:36:20,089 Ahí están. 490 00:36:20,178 --> 00:36:22,218 ¡Por aquí! Un matón y una carterista. 491 00:36:22,305 --> 00:36:24,055 Un matón y una carterista. 492 00:36:49,081 --> 00:36:53,211 Me gustaría darles una cálida bienvenida a todos. 493 00:36:53,294 --> 00:36:57,594 Todos participarán en seis juegos a lo largo de seis días. 494 00:36:57,673 --> 00:37:02,553 Los que ganen los seis juegos recibirán cuantioso un premio en efectivo. 495 00:37:03,346 --> 00:37:05,006 ¿Por qué deberíamos creerle? 496 00:37:05,097 --> 00:37:08,177 Nos duermen sin avisar, nos quitan el móvil y la cartera, 497 00:37:08,267 --> 00:37:10,137 y nos traen a este misterioso lugar. 498 00:37:10,228 --> 00:37:13,478 ¿Ahora dice que nos pagará bien por jugar a unos juegos? 499 00:37:14,065 --> 00:37:15,395 ¿Espera que lo creamos? 500 00:37:15,483 --> 00:37:17,653 Tomamos esas medidas de mala gana 501 00:37:17,735 --> 00:37:21,315 para mantener la confidencialidad al traerlos aquí. 502 00:37:21,405 --> 00:37:24,235 Se lo devolveremos todo al terminar los juegos. 503 00:37:25,076 --> 00:37:28,326 ¿Por qué llevan esas máscaras? 504 00:37:28,412 --> 00:37:30,412 No revelamos los rostros 505 00:37:30,498 --> 00:37:33,498 ni la información personal de nuestro personal a los participantes. 506 00:37:33,584 --> 00:37:37,714 Es para garantizar la imparcialidad y la privacidad. 507 00:37:37,797 --> 00:37:40,757 - Deben comprenderlo. - No me creo nada de lo que has dicho. 508 00:37:41,384 --> 00:37:43,804 Nos han atraído, secuestrado y encerrado. 509 00:37:44,595 --> 00:37:47,005 No son más que excusas para mantenerse ocultos 510 00:37:47,098 --> 00:37:48,558 después de estas ilegalidades. 511 00:37:49,642 --> 00:37:52,602 Denos una buena razón para confiar en usted. 512 00:37:53,187 --> 00:37:54,857 Jugador 218, Cho Sang-woo. 513 00:37:56,941 --> 00:37:58,151 Edad: 46. 514 00:37:58,234 --> 00:38:00,904 Exjefe del equipo dos de Joy Investments. 515 00:38:00,987 --> 00:38:02,777 Se apropió de dinero de sus clientes, 516 00:38:02,863 --> 00:38:06,333 lo invirtió en derivados y futuros y lo perdió. 517 00:38:06,409 --> 00:38:09,039 Pérdidas actuales: 650 millones de wones. 518 00:38:09,120 --> 00:38:11,250 Jugadora 107, Kim Mi-ok, 540 millones de deuda. 519 00:38:11,330 --> 00:38:13,420 Jugador 118, Oh Yeong-uk, 1020 millones. 520 00:38:13,499 --> 00:38:16,249 Jugador 322, Jung Min-tae, 880 millones de wones de deuda. 521 00:38:16,335 --> 00:38:18,745 Jugador 119, No Sang-hun, 1390 millones de deuda. 522 00:38:18,838 --> 00:38:21,668 Jugador 369, Park Ju-un, 900 millones de deuda. 523 00:38:22,508 --> 00:38:24,928 Todos los que aquí se encuentran 524 00:38:25,011 --> 00:38:30,061 viven al límite, con deudas que no pueden pagar. 525 00:38:30,725 --> 00:38:35,015 Cuando fuimos a verlos por primera vez, ninguno confió en nosotros. 526 00:38:35,604 --> 00:38:38,194 Pero, como saben, jugamos a un juego 527 00:38:38,274 --> 00:38:40,824 y les dimos el dinero prometido. 528 00:38:40,901 --> 00:38:42,901 Así que todos confiaron en nosotros 529 00:38:42,987 --> 00:38:48,277 y se ofrecieron a participar en este juego por voluntad propia. 530 00:38:48,367 --> 00:38:51,997 Les daré una última oportunidad para elegir. 531 00:38:54,498 --> 00:38:59,208 ¿Volverán a su horrible vida, perseguidos por sus acreedores? 532 00:38:59,295 --> 00:39:04,125 ¿O aprovecharán la última oportunidad que les ofrecemos? 533 00:39:08,387 --> 00:39:10,967 ¿De qué juegos se trata? 534 00:39:11,057 --> 00:39:12,927 Para jugar limpiamente, 535 00:39:13,017 --> 00:39:15,557 no podemos revelar información antes de tiempo. 536 00:39:16,145 --> 00:39:17,225 Disculpe. 537 00:39:18,064 --> 00:39:20,484 ¿A cuánto asciende el premio? 538 00:39:29,492 --> 00:39:33,912 Su premio se irá acumulando en la hucha después de cada juego. 539 00:39:36,582 --> 00:39:41,422 Les revelaremos la cantidad una vez termine el primer juego. 540 00:39:41,504 --> 00:39:46,184 Si no desean participar, díganlo ahora. 541 00:40:17,164 --> 00:40:18,874 FORMULARIO DE CONSENTIMIENTO 542 00:40:18,958 --> 00:40:21,208 CLÁUSULA 1: LOS JUGADORES NO PUEDEN RETIRARSE 543 00:40:21,293 --> 00:40:23,843 CLÁUSULA 2: QUIEN SE NIEGUE A JUGAR QUEDARÁ ELIMINADO 544 00:40:23,921 --> 00:40:26,421 CLÁUSULA 3: EL JUEGO TERMINA SI LO APRUEBA LA MAYORÍA 545 00:40:26,507 --> 00:40:28,507 ¿Esto es todo? 546 00:40:46,944 --> 00:40:51,494 FIRMA: SEONG GI-HUN 547 00:40:54,201 --> 00:40:57,291 El juego está a punto de empezar. 548 00:40:58,330 --> 00:41:02,710 Sigan las instrucciones y vayan al salón de juegos. 549 00:41:08,257 --> 00:41:09,677 Mira eso. 550 00:41:11,051 --> 00:41:12,971 Vaya, este lugar es enorme. 551 00:41:14,638 --> 00:41:17,348 Mire a la cámara. Sonría. 552 00:41:23,522 --> 00:41:25,272 Mire a la cámara. 553 00:41:25,983 --> 00:41:27,073 Sonría. 554 00:41:28,944 --> 00:41:29,954 Mierda. 555 00:41:30,738 --> 00:41:32,158 Muévete, idiota. 556 00:41:37,578 --> 00:41:39,248 Mire a la cámara. 557 00:41:41,540 --> 00:41:42,460 Sonría. 558 00:42:56,699 --> 00:42:57,699 Verificado. 559 00:43:13,299 --> 00:43:14,469 ¡Eh, Sang-woo! 560 00:43:16,969 --> 00:43:18,639 Sang-woo, eres tú. 561 00:43:19,471 --> 00:43:21,771 ¿Qué ha pasado? ¿Qué haces aquí? 562 00:43:22,933 --> 00:43:24,603 Estuve en la tienda de tu madre 563 00:43:24,685 --> 00:43:26,895 y dijo que estabas en un viaje de negocios. 564 00:43:28,105 --> 00:43:29,855 ¿Es verdad lo que han dicho? 565 00:43:30,566 --> 00:43:31,646 ¿Estás endeudado? 566 00:43:32,484 --> 00:43:34,284 ¿Tú, el orgullo de Ssangmun-dong? 567 00:43:34,361 --> 00:43:36,611 Bienvenidos al primer juego. 568 00:43:36,697 --> 00:43:37,567 Luego hablamos. 569 00:43:37,656 --> 00:43:42,576 Esperen un momento en el campo. 570 00:43:42,661 --> 00:43:44,541 Repito. 571 00:43:44,622 --> 00:43:49,082 Esperen un momento en el campo. 572 00:44:06,393 --> 00:44:08,273 Habla el Líder. 573 00:44:08,354 --> 00:44:10,774 Los preparativos del primer juego están listos. 574 00:44:11,565 --> 00:44:12,775 Podemos empezar ahora. 575 00:44:45,641 --> 00:44:47,431 - Oye. - ¿Qué? 576 00:44:47,518 --> 00:44:49,808 Mira. ¿Qué es eso? 577 00:44:49,895 --> 00:44:51,145 Es muy raro. 578 00:44:51,230 --> 00:44:53,320 Joder, qué cabeza más grande. 579 00:44:54,274 --> 00:44:59,154 El primer juego es "Luz roja, luz verde". 580 00:45:01,615 --> 00:45:07,615 Puede avanzar mientras la niña dice: "Luz verde, luz roja". 581 00:45:07,704 --> 00:45:11,754 Si después de eso detecta un movimiento suyo, quedará eliminado. 582 00:45:12,584 --> 00:45:13,844 ¿Luz roja, luz verde? 583 00:45:15,421 --> 00:45:17,341 ¿El juego infantil? 584 00:45:17,423 --> 00:45:19,763 - Repito. - Eso creo. 585 00:45:20,342 --> 00:45:22,302 - ¿Es una puta broma? - Puede avanzar 586 00:45:22,386 --> 00:45:24,046 - mientras la niña dice… - ¿En serio? 587 00:45:24,138 --> 00:45:26,968 - ¿Apostamos a quién gana? - …"Luz verde, luz roja". 588 00:45:27,057 --> 00:45:29,937 Si después de eso detecta un movimiento suyo, quedará eliminado. 589 00:45:30,018 --> 00:45:30,888 Un millón de wones. 590 00:45:31,687 --> 00:45:32,557 ¿Trato? 591 00:45:32,646 --> 00:45:34,686 Joder, tío. 592 00:45:34,773 --> 00:45:35,613 Trato hecho. 593 00:45:36,191 --> 00:45:40,781 Quien cruce la meta sin ser atrapado antes de cinco minutos, 594 00:45:40,863 --> 00:45:42,323 pasa de ronda. 595 00:45:42,948 --> 00:45:44,658 Que empiece el juego. 596 00:45:46,618 --> 00:45:52,168 Luz verde, luz roja. 597 00:45:55,461 --> 00:45:58,711 Jugador 324. Eliminado. 598 00:45:59,673 --> 00:46:00,883 Idiota, lo han pillado. 599 00:46:06,013 --> 00:46:06,933 ¿Qué… 600 00:46:08,098 --> 00:46:09,308 ha sido ese sonido? 601 00:46:16,648 --> 00:46:21,988 Luz verde, luz roja. 602 00:46:25,115 --> 00:46:27,615 Oye, estás eliminado, idiota. 603 00:46:28,702 --> 00:46:30,372 Deja de actuar y levántate. 604 00:46:37,920 --> 00:46:38,880 MOVIMIENTO DETECTADO 605 00:47:44,528 --> 00:47:45,948 MOVIMIENTO DETECTADO 606 00:47:49,533 --> 00:47:51,333 Repito. 607 00:47:52,536 --> 00:47:57,456 Puede avanzar mientras la niña dice: "Luz verde, luz roja". 608 00:47:57,541 --> 00:48:03,551 Si después de eso detecta un movimiento suyo, quedará eliminado. 609 00:48:08,010 --> 00:48:09,800 Repito. 610 00:48:10,596 --> 00:48:15,556 Puede avanzar mientras la niña dice: "Luz verde, luz roja". 611 00:48:16,852 --> 00:48:20,692 Si después de eso detecta un movimiento suyo, quedará eliminado. 612 00:48:21,982 --> 00:48:23,942 Que empiece el juego. 613 00:48:24,985 --> 00:48:29,775 Luz verde, luz roja. 614 00:48:37,956 --> 00:48:43,086 Luz verde, luz roja. 615 00:48:46,590 --> 00:48:51,220 Luz verde, luz roja. 616 00:48:56,224 --> 00:48:59,104 Luz verde, luz roja. 617 00:49:03,690 --> 00:49:06,190 Gi-hun, no gires la cabeza. Solo escucha. 618 00:49:07,361 --> 00:49:08,901 Si te quedas así, morirás. 619 00:49:09,780 --> 00:49:11,530 Esa muñeca es un sensor de movimiento. 620 00:49:12,616 --> 00:49:15,236 No te cogerán si te escondes detrás de alguien. 621 00:49:17,204 --> 00:49:21,044 Luz verde, luz roja. 622 00:49:29,383 --> 00:49:30,553 No hay tiempo. 623 00:49:36,181 --> 00:49:39,731 Luz verde, luz roja. 624 00:49:50,028 --> 00:49:52,908 Luz verde, luz roja. 625 00:50:01,248 --> 00:50:03,458 Luz verde, luz roja. 626 00:50:06,503 --> 00:50:08,303 ¿Quién se esconde a mis espaldas? 627 00:50:09,381 --> 00:50:10,761 La que te traicionó. 628 00:50:12,384 --> 00:50:13,554 Zorra. 629 00:50:15,429 --> 00:50:17,259 ¿Quieres que lo vuelva a hacer? 630 00:50:17,347 --> 00:50:18,427 No, no lo hagas. 631 00:50:19,099 --> 00:50:20,099 Por favor. 632 00:50:20,183 --> 00:50:21,853 Deja de temblar, idiota. 633 00:50:21,935 --> 00:50:23,345 Si te atrapan, morirás. 634 00:50:23,437 --> 00:50:25,607 Luz verde, luz roja. 635 00:50:34,364 --> 00:50:37,244 Luz verde, luz roja. 636 00:50:37,909 --> 00:50:41,659 Por favor, ayúdame. Por favor. 637 00:50:41,747 --> 00:50:42,997 Suéltame. 638 00:50:43,081 --> 00:50:46,291 Por favor… 639 00:50:48,754 --> 00:50:51,594 Luz verde, luz roja. 640 00:50:58,054 --> 00:51:00,894 Luz verde, luz roja. 641 00:58:07,358 --> 00:58:12,358 Subtítulos: Francesc Aloy