1
00:00:01,377 --> 00:00:04,589
Long ago, in a distant land,
2
00:00:04,672 --> 00:00:09,344
I, Aku, the shape-shifting
master of darkness,
3
00:00:09,427 --> 00:00:13,139
unleashed an unspeakable evil.
4
00:00:13,223 --> 00:00:16,059
But a foolish samurai warrior
5
00:00:16,142 --> 00:00:18,520
wielding a magic sword
6
00:00:18,603 --> 00:00:21,606
stepped forth to oppose me.
7
00:00:24,442 --> 00:00:26,569
Before the final blow was struck,
8
00:00:26,653 --> 00:00:29,322
I tore open a portal in time
9
00:00:29,405 --> 00:00:31,366
and flung him into the future,
10
00:00:31,449 --> 00:00:34,077
where my evil is law.
11
00:00:34,244 --> 00:00:38,414
Now the fool seeks to return to the past
12
00:00:38,498 --> 00:00:43,086
and undo the future that is Aku.
13
00:00:44,087 --> 00:00:45,171
♪ Gotta get back
14
00:00:45,255 --> 00:00:47,632
♪ Back to the past
Samurai Jack
15
00:00:47,840 --> 00:00:48,841
♪ Watch out
16
00:00:48,925 --> 00:00:49,968
♪ Gotta get back
17
00:00:50,051 --> 00:00:51,970
♪ Back to the past
Samurai Jack
18
00:00:52,053 --> 00:00:53,721
♪ Jack, Jack, Jack, Jack
19
00:00:53,805 --> 00:00:54,889
♪ Gotta get back
20
00:00:54,973 --> 00:00:57,308
♪ Back to the past
Samurai Jack
21
00:00:57,559 --> 00:00:58,560
♪ Watch out
22
00:00:58,643 --> 00:00:59,644
♪ Gotta get back
23
00:00:59,727 --> 00:01:01,980
♪ Back to the past
Samurai Jack
24
00:01:02,063 --> 00:01:03,356
♪ Jack, Jack, Jack, Jack
25
00:01:03,439 --> 00:01:04,440
♪ Gotta get back
26
00:01:04,524 --> 00:01:06,192
♪ Jack, Jack, Jack, Jack
27
00:01:07,110 --> 00:01:08,111
♪ Watch
Watch out
28
00:01:08,319 --> 00:01:09,320
♪ Gotta get back
29
00:01:09,571 --> 00:01:10,572
♪ Jack, Jack, Jack
30
00:01:10,655 --> 00:01:11,739
♪ Samurai Jack
31
00:01:11,823 --> 00:01:13,283
♪ Watch
Watch out!
32
00:03:46,352 --> 00:03:48,521
Not a bad job with the beast.
33
00:03:48,646 --> 00:03:49,647
I guess.
34
00:03:49,939 --> 00:03:51,149
We would have caught him anyway
35
00:03:51,232 --> 00:03:54,110
with our Modified
Tridental Incapacitators.
36
00:03:54,318 --> 00:03:56,779
Whatever. Secure the beast!
37
00:03:57,029 --> 00:03:59,741
This beast
is always trying to escape.
38
00:04:04,203 --> 00:04:06,205
Your days are numbered, wild one.
39
00:04:06,372 --> 00:04:07,915
Thanks to this brave warrior,
40
00:04:07,999 --> 00:04:09,751
you'll never escape again.
41
00:04:09,876 --> 00:04:11,794
We must celebrate its capture.
42
00:04:11,878 --> 00:04:13,421
Come back to our village with us.
43
00:04:13,504 --> 00:04:15,047
Well, I don't know if I--
44
00:04:15,131 --> 00:04:16,132
You should.
45
00:04:16,215 --> 00:04:18,801
There will be a feast.
With rare delectables.
46
00:04:25,224 --> 00:04:27,560
Well, I have not eaten in days.
47
00:04:28,144 --> 00:04:30,062
I suppose no harm could come of it.
48
00:04:36,694 --> 00:04:38,529
Our people
have dwelled in this land
49
00:04:38,613 --> 00:04:40,031
for many decades.
50
00:04:40,114 --> 00:04:43,493
Much of it was barren wasteland
when the first settlers arrived.
51
00:04:43,868 --> 00:04:46,871
Our ancestors worked long and hard
for many seasons
52
00:04:46,954 --> 00:04:50,124
to cultivate it into
the beautiful place it is now.
53
00:04:50,333 --> 00:04:52,543
These "Woolies," as we call them,
54
00:04:52,627 --> 00:04:54,879
once roamed the land, wild.
55
00:04:54,962 --> 00:04:56,464
These bloodthirsty creatures
56
00:04:56,547 --> 00:04:59,383
threatened the survival
of our early settlers.
57
00:04:59,717 --> 00:05:01,636
Nearly driving us to extinction.
58
00:05:01,844 --> 00:05:05,306
Anyway, with our great courage
and determination,
59
00:05:05,389 --> 00:05:08,142
we managed to tame these savage beasts.
60
00:05:08,226 --> 00:05:09,727
It took many years,
61
00:05:09,811 --> 00:05:12,063
but now they are docile and cooperative,
62
00:05:12,146 --> 00:05:14,190
helping us with our everyday duties.
63
00:05:14,273 --> 00:05:16,526
And in turn, we provide them
with the shelter
64
00:05:16,609 --> 00:05:18,069
and safety of our village.
65
00:05:18,277 --> 00:05:19,987
Well, here we are.
66
00:05:21,280 --> 00:05:23,074
Pretty impressive, huh?
67
00:05:47,265 --> 00:05:49,767
These buildings seem quite old.
68
00:05:50,017 --> 00:05:51,018
Thank you.
69
00:06:05,992 --> 00:06:07,577
Secure the beast until I devise
70
00:06:07,660 --> 00:06:09,579
the proper punishment for his escape.
71
00:06:09,662 --> 00:06:11,497
Yah! Yah! Move it! Let's go!
72
00:06:11,581 --> 00:06:14,834
Step it up! Go on, fatty! Move it.
73
00:06:28,764 --> 00:06:29,891
Let's eat.
74
00:06:49,493 --> 00:06:51,495
Wait. What are you doing?
75
00:06:53,122 --> 00:06:54,957
You can't get this one anymore.
76
00:06:55,041 --> 00:06:57,001
It's the Junga Import Edition.
77
00:06:57,084 --> 00:06:58,586
Theirs is better.
78
00:06:58,669 --> 00:06:59,670
I guess.
79
00:06:59,754 --> 00:07:01,923
But I got the exact one in Sarsofiss
80
00:07:02,006 --> 00:07:04,884
for only 10 pieces, still wrapped.
81
00:07:06,928 --> 00:07:08,304
Oh, why, thank you.
82
00:07:17,980 --> 00:07:19,690
Bring on the entertainment.
83
00:07:55,851 --> 00:07:57,770
Up, you worthless beast!
84
00:08:04,527 --> 00:08:09,031
I notice your treatment
of the Woolies is somewhat harsh.
85
00:08:09,115 --> 00:08:10,199
Not really.
86
00:08:10,282 --> 00:08:12,702
It's no different than the way
you humans treat...
87
00:08:12,785 --> 00:08:14,870
What do you call them? Horses?
88
00:08:14,954 --> 00:08:15,955
Hmm.
89
00:08:20,876 --> 00:08:22,211
Such huge structures...
90
00:08:22,712 --> 00:08:24,255
Hey, come back here!
91
00:08:24,505 --> 00:08:26,298
...for such small creatures.
92
00:08:38,436 --> 00:08:39,562
It is all right.
93
00:08:39,937 --> 00:08:41,063
I will not hurt you.
94
00:08:42,106 --> 00:08:43,107
Here.
95
00:08:54,869 --> 00:08:57,204
You are not so bad. Are you, big fellow?
96
00:08:58,164 --> 00:09:01,333
Well, sleep well, my friend.
97
00:09:03,044 --> 00:09:05,129
- Help me.
- What?
98
00:09:05,212 --> 00:09:06,964
Hey, you! Get away from there!
99
00:09:11,177 --> 00:09:13,763
You should be careful.
The beasts are tricky.
100
00:09:13,846 --> 00:09:16,057
Their mind control will fry your brain.
101
00:09:16,474 --> 00:09:18,017
Come. Dessert is served.
102
00:10:00,434 --> 00:10:01,769
Help me.
103
00:10:12,822 --> 00:10:14,115
Help me.
104
00:11:12,506 --> 00:11:14,383
Do you understand me?
105
00:11:17,303 --> 00:11:19,722
Yes. Please help us.
106
00:11:19,805 --> 00:11:21,140
What do you want me to do?
107
00:11:21,640 --> 00:11:24,185
Free me. All can be explained.
108
00:11:41,410 --> 00:11:44,455
So I said to Charlie,
"I have three of those."
109
00:11:44,538 --> 00:11:46,624
- What was that?
- What was what?
110
00:11:46,707 --> 00:11:48,626
- Oh, nothing.
- So anyway...
111
00:12:00,804 --> 00:12:02,556
Must unlock.
112
00:12:25,162 --> 00:12:26,372
What is this place?
113
00:12:26,455 --> 00:12:28,749
It's where we're kept at night.
114
00:12:40,594 --> 00:12:41,595
Up.
115
00:12:44,515 --> 00:12:45,724
Up.
116
00:13:19,758 --> 00:13:22,636
I am Lazo,
117
00:13:22,720 --> 00:13:25,431
the eldest of Woolies.
118
00:13:26,640 --> 00:13:29,560
Countless seasons ago,
119
00:13:30,311 --> 00:13:32,855
before the darkness fell,
120
00:13:32,938 --> 00:13:35,941
we were a happy people.
121
00:13:38,402 --> 00:13:41,280
We had discovered a way of life
122
00:13:41,363 --> 00:13:45,909
that most creatures only dream about.
123
00:13:46,410 --> 00:13:48,329
Paradise.
124
00:13:50,247 --> 00:13:55,377
Ours was not a culture
based on technology.
125
00:14:02,134 --> 00:14:05,179
Our village was prosperous.
126
00:14:09,516 --> 00:14:11,852
Then, they came.
127
00:14:11,935 --> 00:14:16,106
The pestilence that rained out of the sky.
128
00:14:22,029 --> 00:14:25,074
The Chritchellites were upon us.
129
00:14:28,952 --> 00:14:32,831
At first, we tried to defend ourselves,
130
00:14:32,915 --> 00:14:36,710
but we were no match for their technology.
131
00:14:37,586 --> 00:14:40,506
Using the power of the orb,
132
00:14:40,589 --> 00:14:44,843
the Chritchellites have enslaved us
to their service.
133
00:14:49,139 --> 00:14:52,893
For decades, they have abused our land,
134
00:14:52,976 --> 00:14:55,687
and if they are not stopped,
135
00:14:55,896 --> 00:15:02,861
I fear my people
will soon fade from history.
136
00:15:06,448 --> 00:15:09,660
Will you help us?
137
00:15:09,743 --> 00:15:10,828
I will.
138
00:15:39,815 --> 00:15:41,316
Shh. Stay here.
139
00:16:38,290 --> 00:16:39,458
What?
140
00:16:45,047 --> 00:16:46,465
Halt, beast!
141
00:16:47,424 --> 00:16:48,926
There is no escape.
142
00:16:49,426 --> 00:16:51,094
For I have captured you once
143
00:16:51,178 --> 00:16:54,765
and will now see
that you will never escape again.
144
00:16:54,848 --> 00:16:56,517
Yeah! Yeah!
145
00:17:41,019 --> 00:17:43,313
We've been tricked! Get them!
146
00:18:02,749 --> 00:18:03,792
Destroy!
147
00:18:14,177 --> 00:18:16,388
There's too many.
We have to destroy the orb.
148
00:18:20,225 --> 00:18:21,351
Get him!
149
00:18:36,408 --> 00:18:38,452
It is time.
150
00:19:04,603 --> 00:19:06,647
And what do you think you're doing?
151
00:19:07,189 --> 00:19:09,358
Get back in your cells!
152
00:19:09,858 --> 00:19:10,859
This is it.
153
00:19:12,527 --> 00:19:14,488
We must destroy the orb!
154
00:19:24,331 --> 00:19:25,332
Up.
155
00:19:26,583 --> 00:19:27,626
Climb.
156
00:19:30,671 --> 00:19:32,673
Hey, they're going for the orb!
157
00:19:32,756 --> 00:19:34,508
Don't let them reach the orb.
158
00:19:41,682 --> 00:19:43,183
Ow!
159
00:19:47,104 --> 00:19:48,355
We are almost there.
160
00:19:49,147 --> 00:19:50,941
I'm too weak.
161
00:19:54,945 --> 00:19:56,613
Ooh! Yow!
162
00:20:13,755 --> 00:20:16,383
The orb! He broke the orb!
163
00:20:16,466 --> 00:20:18,885
I can't believe... Huh?
164
00:20:46,580 --> 00:20:47,789
Uh, stay back!
165
00:20:50,834 --> 00:20:53,086
Your weapons are worthless now.
166
00:20:53,170 --> 00:20:54,796
This is our home!
167
00:21:31,416 --> 00:21:35,420
We are forever grateful, great warrior,
168
00:21:35,545 --> 00:21:38,381
to your deeds done today.
169
00:21:38,965 --> 00:21:42,052
If there is anything that you seek,
170
00:21:42,511 --> 00:21:47,140
please honor us by letting us help you.
171
00:21:47,224 --> 00:21:50,185
There is one thing that I quest for.
172
00:21:50,310 --> 00:21:54,606
Yes. I understand.
173
00:21:55,232 --> 00:21:57,943
Travel north, samurai.
174
00:21:58,193 --> 00:22:02,030
There you will find a magical place
175
00:22:02,197 --> 00:22:06,368
that can help you fulfill your destiny.
176
00:22:10,080 --> 00:22:11,081
♪ Watch out
177
00:22:11,164 --> 00:22:12,165
♪ Gotta get back
178
00:22:12,290 --> 00:22:14,626
♪ Back to the past
Samurai Jack
179
00:22:14,835 --> 00:22:16,086
♪ Watch
Watch out
180
00:22:20,090 --> 00:22:21,091
♪ Gotta get back
181
00:22:21,341 --> 00:22:23,885
♪ Back to the past
Samurai Jack
182
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
♪ Watch out
183
00:22:25,053 --> 00:22:26,054
♪ Gotta get back
184
00:22:26,137 --> 00:22:28,098
♪ Back to the past
Samurai Jack
185
00:22:28,181 --> 00:22:29,724
♪ Jack, Jack, Jack, Jack
186
00:22:29,808 --> 00:22:30,851
♪ Gotta get back
187
00:22:30,976 --> 00:22:33,353
♪ Back to the past
Samurai Jack
188
00:22:33,728 --> 00:22:34,729
♪ Watch out
189
00:22:37,732 --> 00:22:39,901
♪ Jack, Jack, Jack, Jack
190
00:22:43,280 --> 00:22:44,281
♪ Watch out
191
00:22:44,364 --> 00:22:45,448
♪ Gotta get back
192
00:22:45,824 --> 00:22:46,825
♪ Jack, Jack, Jack
193
00:22:46,908 --> 00:22:47,951
♪ Samurai Jack
194
00:22:48,034 --> 00:22:49,160
♪ Watch
Watch out ♪