1 00:00:01,377 --> 00:00:04,589 Long ago, in a distant land, 2 00:00:04,672 --> 00:00:09,344 I, Aku, the shape-shifting master of darkness, 3 00:00:09,427 --> 00:00:13,139 unleashed an unspeakable evil. 4 00:00:13,223 --> 00:00:16,059 But a foolish samurai warrior 5 00:00:16,142 --> 00:00:18,520 wielding a magic sword 6 00:00:18,603 --> 00:00:21,606 stepped forth to oppose me. 7 00:00:24,442 --> 00:00:26,569 Before the final blow was struck, 8 00:00:26,653 --> 00:00:29,322 I tore open a portal in time 9 00:00:29,405 --> 00:00:31,366 and flung him into the future, 10 00:00:31,449 --> 00:00:34,077 where my evil is law. 11 00:00:34,244 --> 00:00:38,414 Now the fool seeks to return to the past 12 00:00:38,498 --> 00:00:43,086 and undo the future that is Aku. 13 00:00:44,087 --> 00:00:45,171 ♪ Gotta get back 14 00:00:45,255 --> 00:00:47,632 ♪ Back to the past Samurai Jack 15 00:00:47,840 --> 00:00:48,841 ♪ Watch out 16 00:00:48,925 --> 00:00:49,968 ♪ Gotta get back 17 00:00:50,051 --> 00:00:51,970 ♪ Back to the past Samurai Jack 18 00:00:52,053 --> 00:00:53,721 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack 19 00:00:53,805 --> 00:00:54,889 ♪ Gotta get back 20 00:00:54,973 --> 00:00:57,308 ♪ Back to the past Samurai Jack 21 00:00:57,559 --> 00:00:58,560 ♪ Watch out 22 00:00:58,643 --> 00:00:59,644 ♪ Gotta get back 23 00:00:59,727 --> 00:01:01,980 ♪ Back to the past Samurai Jack 24 00:01:02,063 --> 00:01:03,356 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack 25 00:01:03,439 --> 00:01:04,440 ♪ Gotta get back 26 00:01:04,524 --> 00:01:06,192 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack 27 00:01:07,110 --> 00:01:08,111 ♪ Watch Watch out 28 00:01:08,319 --> 00:01:09,320 ♪ Gotta get back 29 00:01:09,571 --> 00:01:10,572 ♪ Jack, Jack, Jack 30 00:01:10,655 --> 00:01:11,739 ♪ Samurai Jack 31 00:01:11,823 --> 00:01:13,283 ♪ Watch Watch out! 32 00:03:46,352 --> 00:03:48,521 Not a bad job with the beast. 33 00:03:48,646 --> 00:03:49,647 I guess. 34 00:03:49,939 --> 00:03:51,149 We would have caught him anyway 35 00:03:51,232 --> 00:03:54,110 with our Modified Tridental Incapacitators. 36 00:03:54,318 --> 00:03:56,779 Whatever. Secure the beast! 37 00:03:57,029 --> 00:03:59,741 This beast is always trying to escape. 38 00:04:04,203 --> 00:04:06,205 Your days are numbered, wild one. 39 00:04:06,372 --> 00:04:07,915 Thanks to this brave warrior, 40 00:04:07,999 --> 00:04:09,751 you'll never escape again. 41 00:04:09,876 --> 00:04:11,794 We must celebrate its capture. 42 00:04:11,878 --> 00:04:13,421 Come back to our village with us. 43 00:04:13,504 --> 00:04:15,047 Well, I don't know if I-- 44 00:04:15,131 --> 00:04:16,132 You should. 45 00:04:16,215 --> 00:04:18,801 There will be a feast. With rare delectables. 46 00:04:25,224 --> 00:04:27,560 Well, I have not eaten in days. 47 00:04:28,144 --> 00:04:30,062 I suppose no harm could come of it. 48 00:04:36,694 --> 00:04:38,529 Our people have dwelled in this land 49 00:04:38,613 --> 00:04:40,031 for many decades. 50 00:04:40,114 --> 00:04:43,493 Much of it was barren wasteland when the first settlers arrived. 51 00:04:43,868 --> 00:04:46,871 Our ancestors worked long and hard for many seasons 52 00:04:46,954 --> 00:04:50,124 to cultivate it into the beautiful place it is now. 53 00:04:50,333 --> 00:04:52,543 These "Woolies," as we call them, 54 00:04:52,627 --> 00:04:54,879 once roamed the land, wild. 55 00:04:54,962 --> 00:04:56,464 These bloodthirsty creatures 56 00:04:56,547 --> 00:04:59,383 threatened the survival of our early settlers. 57 00:04:59,717 --> 00:05:01,636 Nearly driving us to extinction. 58 00:05:01,844 --> 00:05:05,306 Anyway, with our great courage and determination, 59 00:05:05,389 --> 00:05:08,142 we managed to tame these savage beasts. 60 00:05:08,226 --> 00:05:09,727 It took many years, 61 00:05:09,811 --> 00:05:12,063 but now they are docile and cooperative, 62 00:05:12,146 --> 00:05:14,190 helping us with our everyday duties. 63 00:05:14,273 --> 00:05:16,526 And in turn, we provide them with the shelter 64 00:05:16,609 --> 00:05:18,069 and safety of our village. 65 00:05:18,277 --> 00:05:19,987 Well, here we are. 66 00:05:21,280 --> 00:05:23,074 Pretty impressive, huh? 67 00:05:47,265 --> 00:05:49,767 These buildings seem quite old. 68 00:05:50,017 --> 00:05:51,018 Thank you. 69 00:06:05,992 --> 00:06:07,577 Secure the beast until I devise 70 00:06:07,660 --> 00:06:09,579 the proper punishment for his escape. 71 00:06:09,662 --> 00:06:11,497 Yah! Yah! Move it! Let's go! 72 00:06:11,581 --> 00:06:14,834 Step it up! Go on, fatty! Move it. 73 00:06:28,764 --> 00:06:29,891 Let's eat. 74 00:06:49,493 --> 00:06:51,495 Wait. What are you doing? 75 00:06:53,122 --> 00:06:54,957 You can't get this one anymore. 76 00:06:55,041 --> 00:06:57,001 It's the Junga Import Edition. 77 00:06:57,084 --> 00:06:58,586 Theirs is better. 78 00:06:58,669 --> 00:06:59,670 I guess. 79 00:06:59,754 --> 00:07:01,923 But I got the exact one in Sarsofiss 80 00:07:02,006 --> 00:07:04,884 for only 10 pieces, still wrapped. 81 00:07:06,928 --> 00:07:08,304 Oh, why, thank you. 82 00:07:17,980 --> 00:07:19,690 Bring on the entertainment. 83 00:07:55,851 --> 00:07:57,770 Up, you worthless beast! 84 00:08:04,527 --> 00:08:09,031 I notice your treatment of the Woolies is somewhat harsh. 85 00:08:09,115 --> 00:08:10,199 Not really. 86 00:08:10,282 --> 00:08:12,702 It's no different than the way you humans treat... 87 00:08:12,785 --> 00:08:14,870 What do you call them? Horses? 88 00:08:14,954 --> 00:08:15,955 Hmm. 89 00:08:20,876 --> 00:08:22,211 Such huge structures... 90 00:08:22,712 --> 00:08:24,255 Hey, come back here! 91 00:08:24,505 --> 00:08:26,298 ...for such small creatures. 92 00:08:38,436 --> 00:08:39,562 It is all right. 93 00:08:39,937 --> 00:08:41,063 I will not hurt you. 94 00:08:42,106 --> 00:08:43,107 Here. 95 00:08:54,869 --> 00:08:57,204 You are not so bad. Are you, big fellow? 96 00:08:58,164 --> 00:09:01,333 Well, sleep well, my friend. 97 00:09:03,044 --> 00:09:05,129 - Help me. - What? 98 00:09:05,212 --> 00:09:06,964 Hey, you! Get away from there! 99 00:09:11,177 --> 00:09:13,763 You should be careful. The beasts are tricky. 100 00:09:13,846 --> 00:09:16,057 Their mind control will fry your brain. 101 00:09:16,474 --> 00:09:18,017 Come. Dessert is served. 102 00:10:00,434 --> 00:10:01,769 Help me. 103 00:10:12,822 --> 00:10:14,115 Help me. 104 00:11:12,506 --> 00:11:14,383 Do you understand me? 105 00:11:17,303 --> 00:11:19,722 Yes. Please help us. 106 00:11:19,805 --> 00:11:21,140 What do you want me to do? 107 00:11:21,640 --> 00:11:24,185 Free me. All can be explained. 108 00:11:41,410 --> 00:11:44,455 So I said to Charlie, "I have three of those." 109 00:11:44,538 --> 00:11:46,624 - What was that? - What was what? 110 00:11:46,707 --> 00:11:48,626 - Oh, nothing. - So anyway... 111 00:12:00,804 --> 00:12:02,556 Must unlock. 112 00:12:25,162 --> 00:12:26,372 What is this place? 113 00:12:26,455 --> 00:12:28,749 It's where we're kept at night. 114 00:12:40,594 --> 00:12:41,595 Up. 115 00:12:44,515 --> 00:12:45,724 Up. 116 00:13:19,758 --> 00:13:22,636 I am Lazo, 117 00:13:22,720 --> 00:13:25,431 the eldest of Woolies. 118 00:13:26,640 --> 00:13:29,560 Countless seasons ago, 119 00:13:30,311 --> 00:13:32,855 before the darkness fell, 120 00:13:32,938 --> 00:13:35,941 we were a happy people. 121 00:13:38,402 --> 00:13:41,280 We had discovered a way of life 122 00:13:41,363 --> 00:13:45,909 that most creatures only dream about. 123 00:13:46,410 --> 00:13:48,329 Paradise. 124 00:13:50,247 --> 00:13:55,377 Ours was not a culture based on technology. 125 00:14:02,134 --> 00:14:05,179 Our village was prosperous. 126 00:14:09,516 --> 00:14:11,852 Then, they came. 127 00:14:11,935 --> 00:14:16,106 The pestilence that rained out of the sky. 128 00:14:22,029 --> 00:14:25,074 The Chritchellites were upon us. 129 00:14:28,952 --> 00:14:32,831 At first, we tried to defend ourselves, 130 00:14:32,915 --> 00:14:36,710 but we were no match for their technology. 131 00:14:37,586 --> 00:14:40,506 Using the power of the orb, 132 00:14:40,589 --> 00:14:44,843 the Chritchellites have enslaved us to their service. 133 00:14:49,139 --> 00:14:52,893 For decades, they have abused our land, 134 00:14:52,976 --> 00:14:55,687 and if they are not stopped, 135 00:14:55,896 --> 00:15:02,861 I fear my people will soon fade from history. 136 00:15:06,448 --> 00:15:09,660 Will you help us? 137 00:15:09,743 --> 00:15:10,828 I will. 138 00:15:39,815 --> 00:15:41,316 Shh. Stay here. 139 00:16:38,290 --> 00:16:39,458 What? 140 00:16:45,047 --> 00:16:46,465 Halt, beast! 141 00:16:47,424 --> 00:16:48,926 There is no escape. 142 00:16:49,426 --> 00:16:51,094 For I have captured you once 143 00:16:51,178 --> 00:16:54,765 and will now see that you will never escape again. 144 00:16:54,848 --> 00:16:56,517 Yeah! Yeah! 145 00:17:41,019 --> 00:17:43,313 We've been tricked! Get them! 146 00:18:02,749 --> 00:18:03,792 Destroy! 147 00:18:14,177 --> 00:18:16,388 There's too many. We have to destroy the orb. 148 00:18:20,225 --> 00:18:21,351 Get him! 149 00:18:36,408 --> 00:18:38,452 It is time. 150 00:19:04,603 --> 00:19:06,647 And what do you think you're doing? 151 00:19:07,189 --> 00:19:09,358 Get back in your cells! 152 00:19:09,858 --> 00:19:10,859 This is it. 153 00:19:12,527 --> 00:19:14,488 We must destroy the orb! 154 00:19:24,331 --> 00:19:25,332 Up. 155 00:19:26,583 --> 00:19:27,626 Climb. 156 00:19:30,671 --> 00:19:32,673 Hey, they're going for the orb! 157 00:19:32,756 --> 00:19:34,508 Don't let them reach the orb. 158 00:19:41,682 --> 00:19:43,183 Ow! 159 00:19:47,104 --> 00:19:48,355 We are almost there. 160 00:19:49,147 --> 00:19:50,941 I'm too weak. 161 00:19:54,945 --> 00:19:56,613 Ooh! Yow! 162 00:20:13,755 --> 00:20:16,383 The orb! He broke the orb! 163 00:20:16,466 --> 00:20:18,885 I can't believe... Huh? 164 00:20:46,580 --> 00:20:47,789 Uh, stay back! 165 00:20:50,834 --> 00:20:53,086 Your weapons are worthless now. 166 00:20:53,170 --> 00:20:54,796 This is our home! 167 00:21:31,416 --> 00:21:35,420 We are forever grateful, great warrior, 168 00:21:35,545 --> 00:21:38,381 to your deeds done today. 169 00:21:38,965 --> 00:21:42,052 If there is anything that you seek, 170 00:21:42,511 --> 00:21:47,140 please honor us by letting us help you. 171 00:21:47,224 --> 00:21:50,185 There is one thing that I quest for. 172 00:21:50,310 --> 00:21:54,606 Yes. I understand. 173 00:21:55,232 --> 00:21:57,943 Travel north, samurai. 174 00:21:58,193 --> 00:22:02,030 There you will find a magical place 175 00:22:02,197 --> 00:22:06,368 that can help you fulfill your destiny. 176 00:22:10,080 --> 00:22:11,081 ♪ Watch out 177 00:22:11,164 --> 00:22:12,165 ♪ Gotta get back 178 00:22:12,290 --> 00:22:14,626 ♪ Back to the past Samurai Jack 179 00:22:14,835 --> 00:22:16,086 ♪ Watch Watch out 180 00:22:20,090 --> 00:22:21,091 ♪ Gotta get back 181 00:22:21,341 --> 00:22:23,885 ♪ Back to the past Samurai Jack 182 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 ♪ Watch out 183 00:22:25,053 --> 00:22:26,054 ♪ Gotta get back 184 00:22:26,137 --> 00:22:28,098 ♪ Back to the past Samurai Jack 185 00:22:28,181 --> 00:22:29,724 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack 186 00:22:29,808 --> 00:22:30,851 ♪ Gotta get back 187 00:22:30,976 --> 00:22:33,353 ♪ Back to the past Samurai Jack 188 00:22:33,728 --> 00:22:34,729 ♪ Watch out 189 00:22:37,732 --> 00:22:39,901 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack 190 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 ♪ Watch out 191 00:22:44,364 --> 00:22:45,448 ♪ Gotta get back 192 00:22:45,824 --> 00:22:46,825 ♪ Jack, Jack, Jack 193 00:22:46,908 --> 00:22:47,951 ♪ Samurai Jack 194 00:22:48,034 --> 00:22:49,160 ♪ Watch Watch out ♪