1
00:00:59,223 --> 00:01:11,501
Transcript, Synchro :
Yellow Sub
2
00:01:20,171 --> 00:01:25,184
Thanks to :
FRM Team
3
00:01:28,353 --> 00:01:32,474
Rome - Season 02
Episode 05
4
00:01:32,475 --> 00:01:37,488
"Heroes Of the Republic"
5
00:02:42,409 --> 00:02:43,431
Hi boys.
6
00:02:47,094 --> 00:02:48,221
Let's eat, huh?
7
00:03:05,225 --> 00:03:06,234
Be there soon.
8
00:03:17,849 --> 00:03:18,882
I've been thinking.
9
00:03:19,969 --> 00:03:22,777
If you don't want to, you don't need
to go back to the collegium.
10
00:03:23,062 --> 00:03:24,717
Antony's orders don't
stand now do they?
11
00:03:24,934 --> 00:03:26,519
The orders haven't been rescinded.
12
00:03:27,722 --> 00:03:29,836
There's no there
but thieves and cut throats.
13
00:03:29,918 --> 00:03:31,210
This is no life for children.
14
00:03:31,867 --> 00:03:32,889
Then where?
15
00:03:33,144 --> 00:03:35,340
Where can they find respect
and dignity now?
16
00:03:35,916 --> 00:03:37,689
Where can they live
without contempt, uh?
17
00:03:39,062 --> 00:03:40,565
Take them anyplace but here.
18
00:03:41,445 --> 00:03:43,676
Go far away. Who's to know?
19
00:03:44,274 --> 00:03:46,646
Lying? Live dishonestly?
20
00:03:50,624 --> 00:03:52,792
Well, there's lies and
there's lies, isn't there?
21
00:03:57,317 --> 00:03:58,526
What's this, then?
22
00:04:08,803 --> 00:04:10,928
By whose authority
do you block the road?
23
00:04:12,032 --> 00:04:14,556
By authority of Gaius Octavian Ceasar.
24
00:04:15,143 --> 00:04:16,999
Go hold your horse we'll get to you.
25
00:04:20,425 --> 00:04:21,458
Sister.
26
00:04:31,580 --> 00:04:32,590
Not yet.
27
00:04:33,729 --> 00:04:35,396
We can't run off without any money.
28
00:04:40,678 --> 00:04:42,239
Octavian brought his army to Rome.
29
00:04:42,322 --> 00:04:44,611
Put up camp yesterday,
on the field of Mars.
30
00:04:45,069 --> 00:04:46,584
Fifteen thousand men.
31
00:04:52,871 --> 00:04:54,550
Your boy is a bit agressive isn't he?
32
00:04:54,808 --> 00:04:56,746
My boy gave your man a whipping.
33
00:04:57,251 --> 00:04:58,941
I expect he knows what he's doing.
34
00:05:06,021 --> 00:05:07,325
My dear boy,
35
00:05:09,297 --> 00:05:11,869
You are a hero of the Republic.
36
00:05:12,920 --> 00:05:14,141
Ceasar himself
37
00:05:14,142 --> 00:05:16,289
Could not have conjured a finer victory.
38
00:05:17,047 --> 00:05:18,738
I am Ceasar himself.
39
00:05:19,487 --> 00:05:20,508
Technically speaking.
40
00:05:20,591 --> 00:05:21,600
Indeed.
41
00:05:22,932 --> 00:05:24,882
On behalf of the Senate,
42
00:05:25,692 --> 00:05:26,702
We are--
43
00:05:27,054 --> 00:05:28,251
Deeply thankful.
44
00:05:28,580 --> 00:05:31,092
Not quite thankful enough
to give me the triumph I ask for.
45
00:05:31,128 --> 00:05:32,901
Ha now there I'm doing you a favour.
46
00:05:34,154 --> 00:05:36,866
Mutina was a lovely victory it's true.
47
00:05:37,618 --> 00:05:39,755
But it was a victory over other romans.
48
00:05:39,825 --> 00:05:41,587
And with all respect.
49
00:05:41,939 --> 00:05:43,395
Hirtius and Panza...
50
00:05:43,454 --> 00:05:45,872
Hirtius and Panza are dead.
51
00:05:48,350 --> 00:05:49,958
May the gods feed them honey.
52
00:05:51,295 --> 00:05:52,316
They're dead.
53
00:05:54,782 --> 00:05:56,144
That is well known,
54
00:05:56,226 --> 00:05:57,776
That actual command of the battle
55
00:05:57,777 --> 00:05:59,056
Was in their hands.
56
00:05:59,326 --> 00:06:01,345
The purpose of
a battle is to remain alive.
57
00:06:01,976 --> 00:06:02,986
They did not.
58
00:06:03,327 --> 00:06:04,137
I did.
59
00:06:04,266 --> 00:06:05,288
Indeed--
60
00:06:05,846 --> 00:06:06,867
Even so--
61
00:06:07,096 --> 00:06:09,714
The victory is not quite complete.
62
00:06:11,059 --> 00:06:12,432
Marc Antony still lived.
63
00:06:12,433 --> 00:06:13,776
And he still has men
64
00:06:13,777 --> 00:06:16,700
We've had to send Marcus Lepidus
and two legions North.
65
00:06:17,715 --> 00:06:18,749
Lepidus.
66
00:06:19,251 --> 00:06:20,578
Sending your very best then.
67
00:06:20,742 --> 00:06:24,147
I have every confidence
that Lepidus will succeed.
68
00:06:24,148 --> 00:06:26,355
Then he may have a triumph
too if he wants one.
69
00:06:27,546 --> 00:06:28,832
The people
70
00:06:28,949 --> 00:06:31,108
Would not look kindly on a triumph
71
00:06:31,109 --> 00:06:33,481
Not with your army
at the walls of the city.
72
00:06:33,939 --> 00:06:35,747
A little unsavoury perhaps.
73
00:06:35,958 --> 00:06:38,060
Now there, there he has a point.
74
00:06:39,944 --> 00:06:41,858
How good of you to say so.
75
00:06:46,735 --> 00:06:48,402
I bend to your wise counselling.
76
00:06:51,736 --> 00:06:52,758
No triumph.
77
00:06:53,107 --> 00:06:55,256
I wish we'd still find some fitting way
78
00:06:55,257 --> 00:06:56,853
To celebrate your glory.
79
00:06:58,397 --> 00:07:01,409
Perhaps, the temple to Caesar
80
00:07:01,943 --> 00:07:04,655
Victorious, that sounds
rather fine doesn't it.
81
00:07:04,708 --> 00:07:05,976
If I cannot have a triumph
82
00:07:06,728 --> 00:07:09,088
I was rather thinking
of taking the Consul's chair.
83
00:07:10,585 --> 00:07:12,875
You wish to be Consul.
84
00:07:13,503 --> 00:07:14,971
It's a vanity I know
85
00:07:15,669 --> 00:07:16,938
But I think I deserve it.
86
00:07:17,310 --> 00:07:18,461
And it would please my men.
87
00:07:19,048 --> 00:07:20,340
You're 19.
88
00:07:20,892 --> 00:07:22,512
You're too young to be Senator.
89
00:07:22,829 --> 00:07:25,542
Leave alone Consul, my dear boy.
90
00:07:25,897 --> 00:07:29,044
You've been listening to bad advice,
you have no experience,
91
00:07:29,045 --> 00:07:30,969
You have no connections.
92
00:07:31,380 --> 00:07:32,578
He has an army.
93
00:07:39,129 --> 00:07:40,151
Well...
94
00:07:41,607 --> 00:07:43,814
I'll speak with the other Senators,
95
00:07:44,296 --> 00:07:45,693
We'll see if it's possible.
96
00:07:47,037 --> 00:07:49,785
Though if you were to be Consul...
97
00:07:51,832 --> 00:07:54,721
you must promise
to be guided by my council.
98
00:07:54,722 --> 00:07:57,092
It is an office of high complexity.
99
00:07:57,187 --> 00:07:59,183
And I am well aware of my inexperience.
100
00:07:59,909 --> 00:08:02,386
I will not utter a word
without your advice, your...
101
00:08:02,821 --> 00:08:03,842
consent.
102
00:08:06,414 --> 00:08:07,424
Well...
103
00:08:08,960 --> 00:08:11,284
perhaps something can be done.
104
00:08:17,253 --> 00:08:19,037
Bumptious young fool...
105
00:08:19,437 --> 00:08:21,334
the Consul's chair indeed.
106
00:08:21,411 --> 00:08:22,723
Yes but you will give it to him.
107
00:08:22,818 --> 00:08:25,225
Oh why not suit his vanity
he can do no harm.
108
00:08:25,512 --> 00:08:28,154
He will wear the purple
as he wears arms, like a...
109
00:08:28,301 --> 00:08:31,788
child playing grown-Ups. Come, Tyro.
110
00:08:34,809 --> 00:08:36,229
I'm leaving now.
111
00:08:36,417 --> 00:08:37,908
Are you sure you won't come with me?
112
00:08:38,979 --> 00:08:40,069
I'm busy.
113
00:08:40,468 --> 00:08:41,478
Mother.
114
00:08:42,579 --> 00:08:44,070
He will come to me.
115
00:08:44,153 --> 00:08:45,644
Make the first gesture,
116
00:08:45,645 --> 00:08:47,534
And you will have the moral highground.
117
00:08:47,757 --> 00:08:49,237
I gave birth to the ingrate,
118
00:08:49,295 --> 00:08:50,493
He will come to me!
119
00:08:50,494 --> 00:08:52,454
You're delusional he's not coming.
120
00:08:52,513 --> 00:08:53,581
Thank you daughter,
121
00:08:53,958 --> 00:08:55,558
I really appreciate these little chats
122
00:08:55,559 --> 00:08:57,488
We're having between your drug binges.
123
00:09:00,121 --> 00:09:01,213
I'll be going then.
124
00:09:04,718 --> 00:09:06,233
Should I give him your love?
125
00:09:08,469 --> 00:09:09,596
What shall I tell him?
126
00:09:13,750 --> 00:09:16,674
Tell him that he's still got
all our money and we want it back.
127
00:09:18,940 --> 00:09:19,961
Not the blue.
128
00:09:20,490 --> 00:09:21,556
Does it come in linen?
129
00:09:28,680 --> 00:09:30,648
Blow on it, for luck.
130
00:09:53,049 --> 00:09:55,597
These are my daughters
redeemed from slavery.
131
00:09:55,697 --> 00:09:57,810
The eldest has been prostituted,
132
00:09:57,811 --> 00:09:59,711
The boy is my wife's child
133
00:09:59,712 --> 00:10:02,623
By another man.
You will treat them with respect
134
00:10:03,128 --> 00:10:04,349
And kindness.
135
00:10:08,574 --> 00:10:10,182
Or I will know the reason why.
136
00:10:25,924 --> 00:10:28,026
It gets a good breeze from the river.
137
00:10:30,674 --> 00:10:32,059
We'll have it swept,
138
00:10:34,207 --> 00:10:35,335
And painted.
139
00:10:37,211 --> 00:10:38,220
You like it?
140
00:10:39,747 --> 00:10:40,792
Yes father.
141
00:10:43,557 --> 00:10:45,975
We're all of us,
standing again together.
142
00:10:46,609 --> 00:10:47,713
There'll be...
143
00:10:48,605 --> 00:10:50,672
awkardness at first, no doubt
144
00:10:51,517 --> 00:10:54,112
But we're a family and
we'll be together.
145
00:10:57,133 --> 00:10:58,142
As it should be.
146
00:11:00,585 --> 00:11:02,170
And we won't speak of the past.
147
00:11:06,458 --> 00:11:07,480
Yes father.
148
00:11:20,857 --> 00:11:22,841
Still eating like a horse I see.
149
00:11:22,929 --> 00:11:24,315
I dunno how you stay so skinny.
150
00:11:24,316 --> 00:11:25,724
How dare you?
151
00:11:26,300 --> 00:11:27,533
I'm not skinny!
152
00:11:28,078 --> 00:11:29,981
I'm slender, maybe.
153
00:11:30,544 --> 00:11:31,600
You're skinny.
154
00:11:32,692 --> 00:11:34,219
I wonder how you don't blow away.
155
00:11:34,220 --> 00:11:35,698
My armour holds me down.
156
00:11:40,786 --> 00:11:42,406
Mother sends her love.
157
00:11:43,991 --> 00:11:45,823
- Does she?
- Hmm, she does.
158
00:11:46,422 --> 00:11:48,030
And she would have come with me...
159
00:11:48,136 --> 00:11:51,089
she has the silly idea
that you should come to her.
160
00:11:51,160 --> 00:11:52,334
She'll grow old alone then.
161
00:11:52,580 --> 00:11:54,189
I know how you feel but...
162
00:11:54,312 --> 00:11:55,744
really and truly...
163
00:11:56,214 --> 00:11:58,445
what would it hurt
to let her have her way?
164
00:11:58,938 --> 00:12:00,030
She's your mother.
165
00:12:00,259 --> 00:12:01,691
Octavia you were there.
166
00:12:01,879 --> 00:12:03,476
You know what kind of a mother she is.
167
00:12:03,628 --> 00:12:07,021
Gods know I have reason
to hate her as much as you do
168
00:12:07,578 --> 00:12:08,999
More, maybe.
169
00:12:10,578 --> 00:12:12,186
But where does that lead you?
170
00:12:13,026 --> 00:12:14,993
Who can you love if not your own mother?
171
00:12:15,122 --> 00:12:17,106
She put her lover to beating me.
172
00:12:17,107 --> 00:12:19,390
You credit her with too much power.
173
00:12:20,127 --> 00:12:22,041
Antony has a hold on her.
174
00:12:22,986 --> 00:12:25,344
She's scared and lonely without him.
175
00:12:25,345 --> 00:12:26,976
She made a mistake.
176
00:12:27,528 --> 00:12:30,404
I shoud have thought that you
at least would be on my side.
177
00:12:31,443 --> 00:12:32,383
Brother?
178
00:12:32,817 --> 00:12:33,944
Please!
179
00:12:34,754 --> 00:12:37,349
Don't be like that there are no sides!
180
00:12:38,423 --> 00:12:39,797
I love you!
181
00:12:40,578 --> 00:12:41,529
She loves you!
182
00:12:41,530 --> 00:12:43,771
You can't turn your back on family!
183
00:12:44,728 --> 00:12:47,899
She put her lover to beating me!
184
00:12:49,436 --> 00:12:51,291
Her sweat was on him.
185
00:12:52,500 --> 00:12:55,095
So they had made love, so?
186
00:12:55,464 --> 00:12:57,085
They are lovers!
187
00:12:57,319 --> 00:12:59,409
Don't be so damn pious!
188
00:13:00,055 --> 00:13:02,990
You've just thrown
the family into ruinous debt!
189
00:13:03,964 --> 00:13:04,974
For this!
190
00:13:05,948 --> 00:13:07,815
So you can play soldiers?!
191
00:13:08,807 --> 00:13:10,404
I might have beat you myself!
192
00:13:10,462 --> 00:13:12,738
Clearly there's no point
in further discussion then.
193
00:13:12,961 --> 00:13:14,194
Please!
194
00:13:14,886 --> 00:13:16,248
Don't be angry.
195
00:13:18,338 --> 00:13:19,735
Come home!
196
00:13:24,971 --> 00:13:26,063
Come home.
197
00:13:26,991 --> 00:13:30,842
I don't intend to enter the city until
the Senate has ratified me as Consul.
198
00:13:31,311 --> 00:13:32,897
I shall then live at Caesar's villa.
199
00:13:33,219 --> 00:13:35,756
If mother wishes to visit me there,
no one will stop her.
200
00:13:35,757 --> 00:13:36,871
Consul?
201
00:13:39,566 --> 00:13:41,210
Why would you invite such trouble?
202
00:13:41,374 --> 00:13:43,934
I don't expect you to concern
yourself with such matters.
203
00:13:44,333 --> 00:13:47,691
But in public you will speak of me
only with the utmost respect.
204
00:13:47,973 --> 00:13:48,689
Is that clear?
205
00:13:48,690 --> 00:13:51,037
I would never say anything against you!
206
00:13:52,587 --> 00:13:53,843
You're my bother!
207
00:13:54,471 --> 00:13:55,974
Thank you for visiting, sister.
208
00:13:56,455 --> 00:13:57,970
We'll see each other again soon.
209
00:13:59,255 --> 00:14:00,382
When I'm less busy.
210
00:14:09,328 --> 00:14:11,852
What a stupid arse you've become!
211
00:14:20,851 --> 00:14:23,204
Now we've been hard
pressed since you left.
212
00:14:23,339 --> 00:14:25,037
Shields up, leathers braced.
213
00:14:25,384 --> 00:14:26,986
Now we've done well to hold our ground.
214
00:14:27,271 --> 00:14:28,776
I hope I've done right by you.
215
00:14:28,969 --> 00:14:30,936
You've done well I have no doubt.
216
00:14:32,229 --> 00:14:33,232
Thank you.
217
00:14:33,460 --> 00:14:35,003
We've going as before.
218
00:14:35,138 --> 00:14:36,933
Pullo is second, you're third
219
00:14:38,109 --> 00:14:39,228
Third?
220
00:14:43,440 --> 00:14:45,003
Whatever you say, chief.
221
00:14:45,466 --> 00:14:48,282
But I was thinking I'd be second.
222
00:14:49,170 --> 00:14:52,430
Not now woman!
Can't you see we're talking business?
223
00:14:56,652 --> 00:14:58,118
Anything else you'd like?
224
00:14:58,230 --> 00:15:00,140
See if the children want anything?
225
00:15:01,992 --> 00:15:03,709
Will do boss.
226
00:15:06,471 --> 00:15:07,633
Being captain,
227
00:15:08,326 --> 00:15:09,794
All these long months,
228
00:15:10,357 --> 00:15:11,778
It's only justice isn't it?
229
00:15:12,623 --> 00:15:15,323
If it's justice you're after, brother,
you're in the wrong place.
230
00:15:16,554 --> 00:15:18,374
Pullo is second, you're third.
231
00:15:19,560 --> 00:15:21,075
When I die, Pullo dies,
232
00:15:21,076 --> 00:15:22,730
You move up,
and so it works.
233
00:15:24,386 --> 00:15:26,215
I bet you 50 golden drachmae
234
00:15:26,298 --> 00:15:28,000
It's not me that goes first.
235
00:15:51,354 --> 00:15:52,552
Lucius Vorenus.
236
00:15:54,172 --> 00:15:56,471
Where is your head, Lyde,
I'm homeless enough.
237
00:16:04,567 --> 00:16:05,694
You're a templar now.
238
00:16:07,444 --> 00:16:09,205
The altar of blessed Orbona.
239
00:16:09,874 --> 00:16:10,884
Good.
240
00:16:12,126 --> 00:16:13,136
And you're well?
241
00:16:14,075 --> 00:16:15,097
I am.
242
00:16:17,328 --> 00:16:18,373
Children?
243
00:16:19,557 --> 00:16:20,707
Are they all right?
244
00:16:23,502 --> 00:16:24,535
They're well enough.
245
00:16:32,009 --> 00:16:33,042
Listen.
246
00:16:34,451 --> 00:16:36,048
Don't think you can take them away.
247
00:16:38,019 --> 00:16:39,181
They're staying with me.
248
00:16:53,577 --> 00:16:54,622
Lyde!
249
00:16:55,714 --> 00:16:59,076
Oh, my loves, my loves, my loves.
250
00:17:02,076 --> 00:17:04,412
Praise the great goddess
you all returned.
251
00:17:07,781 --> 00:17:10,211
Oh blessed Orbona,
I will fulfill my vow.
252
00:17:20,835 --> 00:17:22,549
Praise our Goodness.
253
00:17:23,583 --> 00:17:25,414
Praise our Goodness.
254
00:17:26,738 --> 00:17:28,241
Praise our Goodness.
255
00:17:42,194 --> 00:17:43,239
Come to bed love.
256
00:17:48,720 --> 00:17:49,941
What's wrong princess?
257
00:17:51,373 --> 00:17:52,395
Why you're crying?
258
00:17:55,377 --> 00:17:56,387
Tell me.
259
00:17:57,124 --> 00:17:58,838
Something I've done, I expect.
260
00:18:03,277 --> 00:18:05,940
Why do you leave me
with these bad people?
261
00:18:07,102 --> 00:18:08,735
They treated you alright,
didn't they?
262
00:18:10,895 --> 00:18:12,727
Name the one that didn't
treat you right
263
00:18:13,337 --> 00:18:15,463
And I'll see to it.
264
00:18:15,915 --> 00:18:18,510
Why do you leave me here
for Vorenus?
265
00:18:18,765 --> 00:18:20,221
He needed my help.
266
00:18:20,914 --> 00:18:23,626
I couldnt let it lie to children.
267
00:18:25,798 --> 00:18:28,393
Vorenus, him you love.
268
00:18:29,232 --> 00:18:30,336
Me? No.
269
00:18:32,159 --> 00:18:33,344
No!
270
00:18:34,296 --> 00:18:36,033
You, yes.
271
00:18:38,769 --> 00:18:39,732
He more.
272
00:18:40,342 --> 00:18:41,352
No.
273
00:18:42,937 --> 00:18:43,994
No question.
274
00:18:45,811 --> 00:18:48,031
If both of you would drown in the river,
275
00:18:49,052 --> 00:18:50,743
I'd save you first.
276
00:18:51,964 --> 00:18:53,009
No question.
277
00:18:56,517 --> 00:18:57,527
Swear.
278
00:19:00,157 --> 00:19:01,179
I swear.
279
00:19:02,362 --> 00:19:03,560
You're half his weight.
280
00:19:04,863 --> 00:19:05,885
Half?
281
00:19:06,660 --> 00:19:07,752
Half his weight.
282
00:19:09,018 --> 00:19:10,802
Not so heavy, easy to say.
283
00:19:12,082 --> 00:19:13,209
Nevermind.
284
00:19:37,974 --> 00:19:38,984
Mother.
285
00:19:39,839 --> 00:19:41,095
It's so good to see you.
286
00:19:50,708 --> 00:19:51,718
I...
287
00:19:55,757 --> 00:19:56,778
My son.
288
00:19:58,518 --> 00:19:59,563
My son.
289
00:20:01,171 --> 00:20:02,275
Forgive me.
290
00:20:05,105 --> 00:20:06,197
Forgive me.
291
00:20:06,537 --> 00:20:08,369
I've been wicked and cruel but...
292
00:20:08,404 --> 00:20:11,140
beat me, kill me, do what you
want, but just please...
293
00:20:12,226 --> 00:20:13,565
Please forgive me.
294
00:20:13,952 --> 00:20:14,950
Mother, please...
295
00:20:15,102 --> 00:20:17,909
I spit on that pig Antony
for leading me astray.
296
00:20:18,434 --> 00:20:20,172
I've been a terrible mother
297
00:20:20,489 --> 00:20:24,693
But I can change and I will change
if you just give me a chance
298
00:20:27,168 --> 00:20:28,905
I need time only son
299
00:20:29,481 --> 00:20:31,101
God's be my witness.
300
00:20:32,992 --> 00:20:34,436
I'm so sorry.
301
00:20:36,755 --> 00:20:37,988
I'm so sorry.
302
00:20:45,899 --> 00:20:46,956
I forgive you.
303
00:20:50,067 --> 00:20:51,112
Thank you.
304
00:20:55,572 --> 00:20:56,640
Thank you.
305
00:21:11,945 --> 00:21:13,213
Look who's here, daughter.
306
00:21:14,845 --> 00:21:17,839
Our beloved Octavian has blessed us
with his forgiveness.
307
00:21:32,142 --> 00:21:33,410
Welcome home brother.
308
00:21:45,443 --> 00:21:48,284
Father Janus, I ask you
309
00:21:48,813 --> 00:21:53,239
to cleanse these children of the
dark spirits that have fouled them.
310
00:22:28,318 --> 00:22:30,432
Thank you for bringing
my family back to me.
311
00:22:31,805 --> 00:22:34,647
I swear to you that from this day
312
00:22:35,701 --> 00:22:38,531
I renounce darkness, and I will
walk in the path of light.
313
00:22:53,875 --> 00:22:55,143
Right, left, right!
314
00:23:08,607 --> 00:23:09,629
Lapidus.
315
00:23:14,605 --> 00:23:15,779
My old friend.
316
00:23:18,738 --> 00:23:19,772
How are you?
317
00:23:20,793 --> 00:23:22,108
I've seen better days.
318
00:23:23,071 --> 00:23:24,574
Off you go boys
319
00:23:25,255 --> 00:23:29,083
I don't think general Lapidus
has any ill designs on me.
320
00:23:29,834 --> 00:23:30,844
Do you?
321
00:23:31,325 --> 00:23:33,439
Not under present circumstances.
322
00:23:36,172 --> 00:23:37,252
Come on.
323
00:23:39,199 --> 00:23:42,452
My men deserted to your side
with amazing alacrity.
324
00:23:43,720 --> 00:23:46,972
Not a single blow struck yet,
my camp is empty.
325
00:23:48,816 --> 00:23:49,837
Amazing.
326
00:23:50,117 --> 00:23:54,374
Yes, I really must write to
Cicero and the Senate.
327
00:23:54,471 --> 00:23:56,915
It's been remarkably generous
of them to give me
328
00:23:57,232 --> 00:23:58,876
So many fresh troups.
329
00:23:59,355 --> 00:24:03,429
I confess I had no idea how popular
you are with a ranking fire
330
00:24:04,636 --> 00:24:08,229
Soldiers like a little spit
and dirt in their leaders
331
00:24:09,098 --> 00:24:12,163
You are too noble for them, perhaps,
332
00:24:13,006 --> 00:24:14,286
Too aristocratic.
333
00:24:17,362 --> 00:24:18,513
I may be so.
334
00:24:22,103 --> 00:24:25,062
So, what to do now?
335
00:24:27,469 --> 00:24:29,418
As strictly speaking, of course,
336
00:24:30,416 --> 00:24:31,649
I should kill you.
337
00:24:35,973 --> 00:24:37,911
I really don't wish to be punitive
338
00:24:39,378 --> 00:24:42,231
But on the other hand, I
can't really let you go either.
339
00:24:43,053 --> 00:24:44,063
What to do?
340
00:24:45,120 --> 00:24:46,129
To do
341
00:24:48,571 --> 00:24:49,651
Oh well,
342
00:24:51,048 --> 00:24:54,583
Would you be willing to act
as my second in command?
343
00:24:56,842 --> 00:24:57,852
Dear me.
344
00:25:02,605 --> 00:25:04,096
That's very generous of you.
345
00:25:06,104 --> 00:25:07,111
I...
346
00:25:08,732 --> 00:25:09,742
Yes or no.
347
00:25:10,646 --> 00:25:11,667
Well, I,
348
00:25:12,665 --> 00:25:14,314
I can't really say no.
349
00:25:15,359 --> 00:25:16,369
Can I?
350
00:25:16,660 --> 00:25:17,670
No.
351
00:25:19,208 --> 00:25:20,265
You can't.
352
00:25:23,235 --> 00:25:25,161
I swear to you, four nipples
353
00:25:26,758 --> 00:25:28,003
How is married life, Pullo?
354
00:25:28,977 --> 00:25:31,114
Well enough.
Women, he!
355
00:25:31,712 --> 00:25:34,864
It's a strange awkward arrangement
to be thrust up and
356
00:25:35,287 --> 00:25:36,790
Bound against another so.
357
00:25:37,146 --> 00:25:39,371
But it seems to be the natural state
of man and woman
358
00:25:39,372 --> 00:25:41,157
- Must be right and good.
- No doubt.
359
00:25:42,389 --> 00:25:43,411
Listen to me.
360
00:25:44,042 --> 00:25:45,616
Learn lecturing and lying.
361
00:25:47,248 --> 00:25:48,739
Any plans to wed, then?
362
00:25:49,373 --> 00:25:50,805
I'm thinking about it.
363
00:25:53,105 --> 00:25:55,700
So Vorenus and his family
are back in Rome.
364
00:25:56,181 --> 00:25:57,191
Yes.
365
00:25:58,961 --> 00:26:00,523
My friend asks you to understand
366
00:26:00,524 --> 00:26:03,012
That he remains on the loyal oath
to the man of North.
367
00:26:04,433 --> 00:26:06,088
But he will do what's best for the City.
368
00:26:07,784 --> 00:26:08,783
He acknowledges
369
00:26:08,835 --> 00:26:10,878
That you're legal custodian
of the Republic
370
00:26:11,937 --> 00:26:13,941
And will keep the peace
the same as before.
371
00:26:14,415 --> 00:26:15,847
Then tell your friend I'm grateful
372
00:26:16,951 --> 00:26:19,792
But I hear there is a deal of violence
again between the Collegia.
373
00:26:20,003 --> 00:26:21,025
No trouble.
374
00:26:21,676 --> 00:26:23,919
We may need to buy a few heads together.
375
00:26:24,330 --> 00:26:25,340
Maybe.
376
00:26:25,622 --> 00:26:26,925
Whatever needs to be done,
377
00:26:27,359 --> 00:26:29,144
A period of calm is essential.
378
00:26:32,431 --> 00:26:33,629
We understand but...
379
00:26:34,780 --> 00:26:37,210
my friend won't answer for the future
380
00:26:38,531 --> 00:26:41,290
If him up north were to come back
with full armor on...
381
00:26:43,656 --> 00:26:44,865
We should hope for the best
382
00:26:50,464 --> 00:26:51,708
Well done by the way.
383
00:26:52,812 --> 00:26:53,834
All this.
384
00:26:55,639 --> 00:26:56,673
Thank you Pullo.
385
00:27:07,193 --> 00:27:08,813
What an auspicious day.
386
00:27:12,016 --> 00:27:14,905
Many gave their lives
that we might stand here
387
00:27:14,906 --> 00:27:18,368
Once again united
in the government of our lawful
388
00:27:18,838 --> 00:27:19,895
Republic.
389
00:27:28,966 --> 00:27:32,887
And how fitting that we welcome
this new beginning
390
00:27:33,016 --> 00:27:35,869
By swearing in the youngest Consul
391
00:27:37,460 --> 00:27:39,327
In the history of Rome.
392
00:27:40,565 --> 00:27:41,575
Gaius
393
00:27:41,880 --> 00:27:42,972
Octavian
394
00:27:43,865 --> 00:27:44,874
Caesar.
395
00:28:03,418 --> 00:28:05,508
Esteemed Senators.
396
00:28:07,325 --> 00:28:10,496
I take this first moment before you
not to glorify myself
397
00:28:11,646 --> 00:28:13,044
But to honour my father.
398
00:28:14,755 --> 00:28:16,869
In his honour, I declare
that my term as Consul
399
00:28:16,870 --> 00:28:19,076
Shall assure a new era.
400
00:28:19,440 --> 00:28:20,450
An era
401
00:28:20,826 --> 00:28:22,376
Of moral virtue.
402
00:28:23,350 --> 00:28:24,431
Of dignity.
403
00:28:25,825 --> 00:28:29,688
The debauchery and chaos we
have had to endure will now end.
404
00:28:30,287 --> 00:28:31,297
Rome,
405
00:28:31,658 --> 00:28:34,300
Shall be again as she once was.
406
00:28:34,864 --> 00:28:37,729
A proud Republic of virtuous women
407
00:28:37,846 --> 00:28:39,232
And honest men.
408
00:28:44,505 --> 00:28:45,949
I speak to you now,
409
00:28:47,182 --> 00:28:48,450
Not as a soldier,
410
00:28:49,155 --> 00:28:50,188
Or a citizen.
411
00:28:51,174 --> 00:28:52,665
But as a grieving son.
412
00:28:54,371 --> 00:28:57,165
As my first act in this reborn Republic
413
00:28:57,248 --> 00:29:00,218
And in honor of my father, I propose
414
00:29:01,580 --> 00:29:04,231
To declare Brutus and Cassius
415
00:29:04,842 --> 00:29:05,957
Murderers
416
00:29:06,826 --> 00:29:08,564
And enemies of the state.
417
00:29:24,878 --> 00:29:27,015
My dear boy this is not what we agreed.
418
00:29:27,356 --> 00:29:29,904
It is not.
Nevertheless here we are.
419
00:29:30,150 --> 00:29:31,982
Brutus and Cassius still
have many friends.
420
00:29:31,983 --> 00:29:35,299
You will split the Chamber,
the unity of the Republic.
421
00:29:35,397 --> 00:29:36,727
Step away from my chair.
422
00:29:58,342 --> 00:30:00,925
My father died on this floor.
423
00:30:02,580 --> 00:30:03,560
Right there.
424
00:30:05,892 --> 00:30:08,653
Stabbed 27 times, butchered
425
00:30:09,468 --> 00:30:11,746
By men he called his friends.
426
00:30:13,756 --> 00:30:15,797
Who will tell me that is not murder?
427
00:30:16,077 --> 00:30:17,884
Who will tell my legions
428
00:30:17,885 --> 00:30:19,475
Who loved Caesar as I do
429
00:30:19,476 --> 00:30:21,205
That that is not murder?
430
00:30:32,985 --> 00:30:34,754
Who will speak against the motion?
431
00:30:48,227 --> 00:30:49,920
Some willow tea, perhaps?
432
00:30:50,785 --> 00:30:52,160
Henbane, more like.
433
00:30:53,834 --> 00:30:55,665
I've been outmaneuvred
434
00:30:55,666 --> 00:30:56,952
By a child.
435
00:30:58,110 --> 00:30:59,321
To the country, then.
436
00:31:00,048 --> 00:31:01,879
Some fresh air and sleep will do
you good.
437
00:31:05,255 --> 00:31:06,222
Take a letter.
438
00:31:11,349 --> 00:31:12,720
To Marcus Junius Brutus
439
00:31:12,721 --> 00:31:14,307
And Gaius Cassius Legianus.
440
00:31:15,499 --> 00:31:16,315
Dominus,
441
00:31:17,114 --> 00:31:18,325
If Octavian hears that
442
00:31:18,326 --> 00:31:19,987
You are in communication with Brutus
443
00:31:19,988 --> 00:31:20,672
Don't talk.
444
00:31:21,555 --> 00:31:22,269
Write.
445
00:31:25,098 --> 00:31:27,803
Heroes of the Republic,
446
00:31:30,178 --> 00:31:31,314
Greetings.
447
00:32:19,505 --> 00:32:20,321
Children.
448
00:32:22,669 --> 00:32:23,429
Father.
449
00:32:25,664 --> 00:32:26,791
Are you all well?
450
00:32:28,645 --> 00:32:29,472
We are.
451
00:32:38,427 --> 00:32:39,366
Broken, is it?
452
00:32:42,249 --> 00:32:43,188
No problem.
453
00:32:48,221 --> 00:32:49,037
No trouble.
454
00:32:49,752 --> 00:32:50,738
I'll fix it.
455
00:32:54,945 --> 00:32:56,147
Yeah, easy mend.
456
00:32:57,492 --> 00:32:59,277
I've been very busy since
we've been back,
457
00:32:59,278 --> 00:33:01,249
We haven't spent enough time together.
458
00:33:03,185 --> 00:33:05,167
I thought maybe sometime soon we could
459
00:33:06,284 --> 00:33:07,373
Spend a day together.
460
00:33:09,627 --> 00:33:10,465
In the country.
461
00:33:14,422 --> 00:33:15,441
Would you like that?
462
00:33:21,758 --> 00:33:22,660
If you'd like.
463
00:33:24,265 --> 00:33:24,960
Good.
464
00:33:25,758 --> 00:33:26,509
Good.
465
00:33:28,153 --> 00:33:29,138
Yeah, we'll do that.
466
00:33:33,177 --> 00:33:34,050
We'll do that.
467
00:33:54,705 --> 00:33:56,752
Want anything from
the kitchen before I lock up?
468
00:33:57,039 --> 00:33:57,696
No.
469
00:34:04,691 --> 00:34:05,987
It's good to have you back.
470
00:34:11,549 --> 00:34:12,770
Ever seen a real one?
471
00:34:14,368 --> 00:34:15,890
- What's that?
- An elephant.
472
00:34:16,998 --> 00:34:18,537
Yes. You?
473
00:34:20,738 --> 00:34:22,053
Are they as big as they say?
474
00:34:24,701 --> 00:34:25,480
They're big.
475
00:34:26,165 --> 00:34:27,367
No wheels though.
476
00:34:29,189 --> 00:34:29,752
No.
477
00:34:35,438 --> 00:34:36,358
No wheels.
478
00:34:40,395 --> 00:34:41,879
You can have me if you'd like.
479
00:34:50,874 --> 00:34:52,273
Or I can go.
480
00:34:54,912 --> 00:34:55,644
Stay.
481
00:35:41,164 --> 00:35:42,150
You can go now.
482
00:35:44,263 --> 00:35:45,972
- Go?
- Yeah.
483
00:35:46,980 --> 00:35:49,055
There are some coins on the table.
484
00:35:49,056 --> 00:35:49,928
Take half.
485
00:35:51,478 --> 00:35:52,539
Fuck you.
486
00:35:53,855 --> 00:35:55,424
You haven't seen how much is there yet.
487
00:35:56,438 --> 00:35:57,640
I'm not a whore.
488
00:35:58,025 --> 00:36:00,203
No? Then why are you here?
489
00:36:02,184 --> 00:36:03,377
I though you liked me.
490
00:36:06,344 --> 00:36:07,874
You like me too I suppose.
491
00:36:09,170 --> 00:36:10,466
Something like that.
492
00:36:13,386 --> 00:36:15,686
Oh, what a happy couple we'd make.
493
00:36:15,687 --> 00:36:16,748
Take the money.
494
00:36:18,541 --> 00:36:19,837
Fuck you.
495
00:36:24,839 --> 00:36:25,881
I told you,
496
00:36:26,491 --> 00:36:27,731
I'm not a whore.
497
00:36:30,229 --> 00:36:31,149
Hey!
498
00:36:33,665 --> 00:36:35,055
Take the money.
499
00:37:19,485 --> 00:37:21,569
Maecenus, I'm going.
500
00:37:24,095 --> 00:37:24,903
What?
501
00:37:25,673 --> 00:37:26,743
I'm going!
502
00:37:27,391 --> 00:37:28,180
Already?
503
00:37:29,241 --> 00:37:30,123
I'm tired.
504
00:37:30,959 --> 00:37:32,330
No, no no, stay!
505
00:37:33,241 --> 00:37:36,583
It gets som much better.
506
00:37:40,591 --> 00:37:42,572
We are 2nd to the Consul now
507
00:37:43,154 --> 00:37:44,863
We should not be in such places.
508
00:37:45,032 --> 00:37:46,638
Don't be so fucking pious,
509
00:37:46,639 --> 00:37:48,431
What's the point of being
2nd to the Consul
510
00:37:48,432 --> 00:37:49,732
If we can't have some fun?
511
00:37:49,911 --> 00:37:50,615
What?
512
00:37:51,845 --> 00:37:53,423
Nevermind, go if you like.
513
00:37:53,783 --> 00:37:55,022
I can't hear you.
514
00:37:55,802 --> 00:37:57,144
Go if you like.
515
00:37:58,966 --> 00:37:59,924
I'm going.
516
00:38:29,654 --> 00:38:30,527
I say...
517
00:38:31,889 --> 00:38:33,420
are the walls melting?
518
00:38:37,946 --> 00:38:39,570
I don't think so.
519
00:38:41,764 --> 00:38:42,900
They are, you know?
520
00:38:44,919 --> 00:38:46,440
They are mounting.
521
00:38:49,739 --> 00:38:51,185
We should all die.
522
00:38:55,675 --> 00:38:56,511
Octavia?
523
00:39:09,508 --> 00:39:11,978
Have her washed and put to bed as
quietly as possible.
524
00:39:12,579 --> 00:39:13,546
Wait!
525
00:39:19,809 --> 00:39:20,907
Good evening, Madam.
526
00:39:21,499 --> 00:39:23,377
You'll excus me if I hurry away.
527
00:39:23,378 --> 00:39:26,349
Exactly what are you doing with my
daughter in the middle of the night?
528
00:39:27,701 --> 00:39:29,203
He abducted me.
529
00:39:29,503 --> 00:39:30,292
Oh?
530
00:39:34,705 --> 00:39:36,039
I wa sat...
531
00:39:36,228 --> 00:39:39,195
a perfectly nice party with Jocasta,
532
00:39:39,599 --> 00:39:42,331
And this impudent brute
533
00:39:42,904 --> 00:39:44,247
Abducted me.
534
00:39:44,682 --> 00:39:46,607
And brought you home to mother?
535
00:39:47,180 --> 00:39:48,823
This is a strange abduction.
536
00:39:48,879 --> 00:39:50,072
Where was she?
537
00:39:51,144 --> 00:39:53,313
Octavia, you had best
tell her the truth.
538
00:39:55,838 --> 00:39:56,711
Where were you?
539
00:40:01,271 --> 00:40:03,290
I was at an orgy, Mother.
540
00:40:03,393 --> 00:40:05,318
- It was an orgy.
- Early stages.
541
00:40:05,319 --> 00:40:07,318
Early stages of an orgy.
542
00:40:07,998 --> 00:40:09,735
The bucket ritual had not yet begun.
543
00:40:09,736 --> 00:40:12,148
You stupid drunken slut!
544
00:40:12,149 --> 00:40:13,387
Realyy, there's no need for...
545
00:40:13,388 --> 00:40:16,206
It's that bitch Jocasta's fault!
She's the one that led you astray!
546
00:40:16,282 --> 00:40:18,826
So, I was at an orgy, who cares?
547
00:40:18,827 --> 00:40:21,061
What do you think your brother'll
do if he finds out?
548
00:40:21,062 --> 00:40:23,380
I pull a hair for what
my brother will do.
549
00:40:23,381 --> 00:40:24,551
Oh, really?
550
00:40:25,194 --> 00:40:28,526
Whilst he's at the forum preaching
piety and virtue to the plebs,
551
00:40:28,527 --> 00:40:30,920
You're sucking slave cock at an orgy!
552
00:40:31,352 --> 00:40:32,873
How do you think that looks?
553
00:40:33,944 --> 00:40:35,370
He'll banish you at the very least.
554
00:40:35,371 --> 00:40:36,770
No, he won't.
555
00:40:36,985 --> 00:40:39,154
And I suck no slave cock.
556
00:40:39,670 --> 00:40:41,445
Haven't got to that part...
557
00:40:41,446 --> 00:40:42,393
Banished!
558
00:40:42,394 --> 00:40:43,257
Gone!
559
00:40:43,258 --> 00:40:45,250
And me with you, to some
filthy greek island!
560
00:40:45,251 --> 00:40:47,945
Don't you dare say a word to
anyone about this!
561
00:40:47,946 --> 00:40:48,959
Never!
562
00:40:49,166 --> 00:40:49,879
Of course!
563
00:40:51,184 --> 00:40:52,931
What do you mean "of course"?
564
00:40:54,621 --> 00:40:57,090
Why wouldn't you run and tell
your lord and master?
565
00:40:59,869 --> 00:41:01,784
Because, I wouldn't.
566
00:41:02,272 --> 00:41:03,136
Why not?
567
00:41:03,709 --> 00:41:04,592
Tell me.
568
00:41:09,863 --> 00:41:10,905
Because...
569
00:41:14,717 --> 00:41:15,966
Because I love her.
570
00:41:21,684 --> 00:41:23,562
You only say that,
571
00:41:23,563 --> 00:41:25,468
Because you don't know me.
572
00:41:25,469 --> 00:41:26,172
No.
573
00:41:27,167 --> 00:41:28,651
No I know you very well.
574
00:41:29,474 --> 00:41:30,648
You are kind,
575
00:41:31,333 --> 00:41:33,146
And full hearted, and
576
00:41:33,737 --> 00:41:35,211
And beautiful.
577
00:41:35,437 --> 00:41:36,038
And...
578
00:41:36,930 --> 00:41:39,643
And I would tear down the sky if
you asked me to.
579
00:41:46,898 --> 00:41:49,959
If you ever speak again to her like
that in my presence,
580
00:41:50,400 --> 00:41:51,180
I shall...
581
00:41:53,250 --> 00:41:54,837
I shall be very angry.
582
00:42:08,203 --> 00:42:09,546
Brother, what's afoot?
583
00:42:09,547 --> 00:42:10,785
Letter from Cicero.
584
00:42:10,786 --> 00:42:13,813
The boy Octavian has forced the Senate
to declare us
585
00:42:13,814 --> 00:42:16,386
Murderers and enemies of the Republic.
586
00:42:16,640 --> 00:42:18,490
It's an outrage, that's a crime!
587
00:42:18,491 --> 00:42:20,518
No, it's a terrible blunder.
588
00:42:20,519 --> 00:42:22,285
Octavian was said fair until now
589
00:42:22,286 --> 00:42:23,858
With the Senate and people behind him.
590
00:42:23,859 --> 00:42:25,536
Now, now
591
00:42:25,705 --> 00:42:28,250
The Seante fears they have created
another tyrant.
592
00:42:28,353 --> 00:42:31,367
Cicero begs us to return as soon as
we can, begs us!
593
00:42:31,621 --> 00:42:33,067
To save the Republic.
594
00:42:33,518 --> 00:42:34,795
Scribe!
595
00:42:35,443 --> 00:42:37,978
So Octavian has only
the four legions, no?
596
00:42:38,053 --> 00:42:39,489
Antony, seven.
597
00:42:39,921 --> 00:42:41,405
That's a beauty of it.
598
00:42:41,406 --> 00:42:44,456
Antony and Octavian hate each other
far more than they hate us.
599
00:42:44,457 --> 00:42:46,706
Soon enough they must fight each other
for supremacy.
600
00:42:46,707 --> 00:42:47,976
We need only wait,
601
00:42:47,977 --> 00:42:49,346
Mop up the survivors.
602
00:42:50,204 --> 00:42:51,707
Scribe!
603
00:42:56,918 --> 00:42:58,017
This, this
604
00:42:58,018 --> 00:43:00,105
Is what we've been waiting for,
there you are.
605
00:43:00,272 --> 00:43:01,371
Take a letter.
606
00:43:03,967 --> 00:43:05,226
To Cicero.
607
00:43:27,683 --> 00:43:29,936
- Bacchus.
- Bacchus!
608
00:43:36,555 --> 00:43:38,592
So, you're back.
609
00:43:43,043 --> 00:43:44,639
Found your children he?
610
00:43:46,904 --> 00:43:49,477
- I did.
- They were slaves, I hear.
611
00:43:54,774 --> 00:43:55,609
They were.
612
00:43:56,811 --> 00:43:58,041
I'm hapy for you.
613
00:43:58,370 --> 00:44:00,032
Nothing more importan than family.
614
00:44:00,092 --> 00:44:02,026
That's true, that's why I
came to see you.
615
00:44:03,134 --> 00:44:06,514
I don't want my children to live
in fear, I want us to make peace.
616
00:44:12,148 --> 00:44:14,787
- Peace?
- The new Consul demands it.
617
00:44:14,984 --> 00:44:16,693
You haven't spoke to him, did you?
618
00:44:16,694 --> 00:44:18,242
He and Pullo are old friends.
619
00:44:19,395 --> 00:44:21,066
What do you mean, "bah"?
620
00:44:21,067 --> 00:44:22,072
It's allright, brother.
621
00:44:22,531 --> 00:44:24,568
Cotta here means no offense,
do you, cotta?
622
00:44:28,221 --> 00:44:31,517
All this bloodshed it's bad for
business and bad for the city.
623
00:44:31,518 --> 00:44:33,376
Bloodshed started by you.
624
00:44:33,704 --> 00:44:35,686
I won't deny it, I was
625
00:44:36,511 --> 00:44:37,384
Angry, but
626
00:44:37,760 --> 00:44:39,046
Now I'm calm.
627
00:44:39,290 --> 00:44:41,769
I can see clear, I can see that we all
have suffered enough.
628
00:44:42,804 --> 00:44:44,278
You, Memmio, how many you lost?
629
00:44:44,279 --> 00:44:45,386
A few.
630
00:44:46,560 --> 00:44:47,771
You Cotta, how many?
631
00:44:48,025 --> 00:44:49,649
Not as many as you.
632
00:44:51,559 --> 00:44:54,751
All good men, wives and children
gone, and for what?
633
00:44:54,752 --> 00:44:57,324
All we've given is
strength to our enemies.
634
00:44:57,709 --> 00:44:59,578
With peace amongst us 3,
635
00:44:59,906 --> 00:45:02,019
The Serbo and the Lower Collegium
will have to
636
00:45:02,020 --> 00:45:03,869
Kiss our feet, as they once did.
637
00:45:10,994 --> 00:45:12,637
What terms do you suggest?
638
00:45:12,638 --> 00:45:14,910
Your two collegia
will have the argosy docks.
639
00:45:14,911 --> 00:45:16,726
You can divide them between
you as you wish.
640
00:45:17,276 --> 00:45:18,619
We keep the Ostians.
641
00:45:18,722 --> 00:45:20,299
The Ostians want to come with us.
642
00:45:20,300 --> 00:45:22,619
Nevertheless, they stay
with the Aventine.
643
00:45:23,079 --> 00:45:25,680
But you can have a taste, at say,
644
00:45:26,929 --> 00:45:27,811
5 %.
645
00:45:29,616 --> 00:45:30,537
Each.
646
00:45:39,233 --> 00:45:40,303
If that'll make you happy.
647
00:45:50,176 --> 00:45:51,284
Peace then.
648
00:45:58,113 --> 00:45:59,465
They'll think we've gone soft.
649
00:45:59,466 --> 00:46:01,953
Let them, we need time to regain
our strength.
650
00:46:02,357 --> 00:46:04,582
While they're fighting
of the spoils of the argosy,
651
00:46:04,836 --> 00:46:06,226
We will be recruiting men,
652
00:46:06,669 --> 00:46:07,937
And restoring order.
653
00:46:11,158 --> 00:46:12,435
He's gone soft.
654
00:46:13,816 --> 00:46:16,032
Maybe, maybe not, we'll see.
655
00:46:17,934 --> 00:46:19,136
M
656
00:46:21,343 --> 00:46:22,657
We'll split half and half, eh?
657
00:46:24,836 --> 00:46:26,103
Bullocks we will.
658
00:46:35,186 --> 00:46:37,402
Careful! Come on, you can do it.
659
00:46:49,793 --> 00:46:51,048
Aiuto!
660
00:46:54,075 --> 00:46:55,267
Oh, the children!
661
00:46:57,929 --> 00:46:59,487
Children, what are you doing here?
662
00:46:59,488 --> 00:47:00,314
We've run away!
663
00:47:00,315 --> 00:47:01,262
Run away?
664
00:47:01,910 --> 00:47:02,868
Why?
665
00:47:03,406 --> 00:47:05,472
We can't stay with that evil man.
666
00:47:08,139 --> 00:47:10,186
- Children, come along.
- He is your father.
667
00:47:10,524 --> 00:47:11,913
He killed mama!
668
00:47:12,890 --> 00:47:14,965
He cast us to slavery and disgrace!
669
00:47:14,966 --> 00:47:17,876
I understand it's a hard
thing to bear, but it is
670
00:47:17,877 --> 00:47:19,482
As it must be.
- I hate him!
671
00:47:19,483 --> 00:47:20,759
And for hatred,
672
00:47:20,760 --> 00:47:23,594
You lead your borther and sister
unprotected into the street.
673
00:47:23,734 --> 00:47:25,809
I will take care of them,
we've got enough money.
674
00:47:26,156 --> 00:47:29,621
The first thief that crosses your path
will have that, and then what?
675
00:47:30,253 --> 00:47:32,253
You're alone in the world,
how will you live?
676
00:47:32,703 --> 00:47:33,943
By stealing?
677
00:47:34,309 --> 00:47:35,661
By whoring?
678
00:47:36,703 --> 00:47:38,046
If I have to.
679
00:47:38,651 --> 00:47:39,918
And your sister?
680
00:47:40,294 --> 00:47:43,458
When she turns woman,
shall she be a whore also?
681
00:47:43,636 --> 00:47:45,317
Your brother a catomite?
682
00:47:50,019 --> 00:47:51,747
Where will you run?
683
00:47:52,517 --> 00:47:54,404
Vorenus will not find you.
684
00:47:54,601 --> 00:47:56,254
You're all he has left.
685
00:47:57,517 --> 00:47:59,911
He'll not rest until he has you back.
686
00:48:01,864 --> 00:48:04,662
You must stay with your father.
687
00:48:05,029 --> 00:48:06,709
And while you live under his roof,
688
00:48:06,710 --> 00:48:08,248
You may carry your hatred
689
00:48:08,249 --> 00:48:09,854
Like a stone inside you.
690
00:48:10,665 --> 00:48:12,411
But you mustn't ever let him see it.
691
00:48:13,397 --> 00:48:14,195
Ever.
692
00:48:16,665 --> 00:48:18,824
You must be an obedient daughter.
693
00:48:19,847 --> 00:48:21,199
Kneel to him.
694
00:48:22,842 --> 00:48:24,392
- Tell him you love him.
- Never!
695
00:48:24,393 --> 00:48:27,133
Your mother wants you to live!
696
00:48:27,406 --> 00:48:28,730
Believe me!
697
00:48:29,018 --> 00:48:30,924
This your only chance.
698
00:48:31,084 --> 00:48:32,802
Their only chance.
699
00:48:34,682 --> 00:48:36,598
It's what your mother would have wanted.
700
00:48:38,832 --> 00:48:40,804
He will know I'm lying.
701
00:48:41,503 --> 00:48:42,639
Your love
702
00:48:43,202 --> 00:48:44,629
And forgiveness
703
00:48:45,024 --> 00:48:46,244
Is all he wants.
704
00:48:46,554 --> 00:48:48,705
He will thank the Gods
for redeeming him.
705
00:48:59,589 --> 00:49:01,232
Would you care for a glass of wine?
706
00:49:01,692 --> 00:49:04,471
Thank you, no,
this is not a social call.
707
00:49:06,152 --> 00:49:07,908
I will not prevaricate.
708
00:49:08,640 --> 00:49:10,678
As leader of the Seante I must ask
709
00:49:11,438 --> 00:49:12,452
Rather,
710
00:49:12,800 --> 00:49:14,818
I must formally demand
711
00:49:14,819 --> 00:49:17,006
That you surrender
command of your legions.
712
00:49:17,007 --> 00:49:19,109
You are speaking to a Consul of Rome.
713
00:49:19,523 --> 00:49:20,790
Give up my army?
714
00:49:21,445 --> 00:49:22,581
And why would I do that?
715
00:49:22,675 --> 00:49:25,182
The Senate feels that you have used
your legions in a
716
00:49:25,183 --> 00:49:27,182
Coercive manner against them,
717
00:49:27,183 --> 00:49:28,975
They're inclined to resent it.
718
00:49:29,454 --> 00:49:31,106
I'm sorry they feel so.
719
00:49:31,843 --> 00:49:33,843
But with all respect, their resentment
720
00:49:33,844 --> 00:49:35,092
Has no teeth.
721
00:49:35,411 --> 00:49:37,280
What will happen if I do
not do as they say?
722
00:49:37,580 --> 00:49:40,012
Perhaps they will throw
their sandals at you.
723
00:49:40,820 --> 00:49:42,735
Word came from the east.
724
00:49:42,736 --> 00:49:45,392
Brutus and Cassius are returning to us.
725
00:49:47,120 --> 00:49:48,716
They bring with them
726
00:49:50,350 --> 00:49:51,561
Legions.
727
00:49:52,329 --> 00:49:54,461
How many legions do you have?
728
00:49:55,371 --> 00:49:56,545
Four, is it?
729
00:49:57,862 --> 00:50:00,144
I have no notions of their
intentions of course,
730
00:50:00,510 --> 00:50:02,707
But I suspect they're displeased
731
00:50:02,708 --> 00:50:05,629
To be name murderers and
enemies of the State.
732
00:50:06,606 --> 00:50:08,972
They were named so because they are so.
733
00:50:08,973 --> 00:50:10,254
Be that as it may,
734
00:50:12,301 --> 00:50:14,301
If you were to disarm yourself
735
00:50:14,302 --> 00:50:17,616
I might persuade Brutus to treat you
leniently.
736
00:50:17,617 --> 00:50:19,174
On account of your
737
00:50:19,184 --> 00:50:20,038
Youth
738
00:50:20,718 --> 00:50:22,812
And inexperience.
739
00:50:23,159 --> 00:50:25,919
Let us not contemplate the alternative.
740
00:50:30,515 --> 00:50:33,594
A war between you and Brutus would
be short
741
00:50:34,740 --> 00:50:35,942
And bloody.
742
00:50:38,789 --> 00:50:41,023
And not to your advantage.
743
00:50:57,462 --> 00:50:58,654
20 legions, eh?
744
00:50:58,827 --> 00:51:00,827
He exagerates the number I expect.
745
00:51:03,127 --> 00:51:05,794
Half of that number would be
enough to crush the men we have.
746
00:51:06,519 --> 00:51:08,396
It will be some months
before they arrive.
747
00:51:08,556 --> 00:51:10,772
We couls raise more legions
in the meantime.
748
00:51:14,608 --> 00:51:15,772
Fresh men.
749
00:51:16,157 --> 00:51:18,523
Untrained they would only be
more mouths to feed.
750
00:51:19,556 --> 00:51:20,401
Sir?
751
00:51:21,443 --> 00:51:23,368
- What's to be done then?
- I don't know?
752
00:51:25,874 --> 00:51:26,813
I don't know.
753
00:51:32,127 --> 00:51:33,217
Hello boys.
754
00:51:38,462 --> 00:51:40,377
Why the glum, did someone die?
755
00:51:47,088 --> 00:51:48,205
Brutus,
756
00:51:48,515 --> 00:51:49,989
My dear son.
757
00:51:51,003 --> 00:51:53,745
I hear today that you
are returning to us.
758
00:51:53,985 --> 00:51:55,591
I give thanks to the Gods
759
00:51:55,592 --> 00:51:57,666
And pray for your success.
760
00:51:59,052 --> 00:52:01,033
I enclose your father's ring
761
00:52:01,556 --> 00:52:03,396
That his father gave him.
762
00:52:17,628 --> 00:52:18,887
He always used to say
763
00:52:18,888 --> 00:52:22,098
It was made of gols from the
crown from the last king.
764
00:52:22,871 --> 00:52:24,317
Your father liked the good story,
765
00:52:24,318 --> 00:52:25,970
So I don't know if that's true,
766
00:52:27,059 --> 00:52:28,533
But it is nice to think so.
767
00:52:29,275 --> 00:52:30,815
I hand it on to you
768
00:52:31,549 --> 00:52:33,756
With all love and respect.
769
00:52:44,554 --> 00:52:46,282
We'll wait until the roads are dry,
770
00:52:46,283 --> 00:52:49,315
And then march south through
arretium and on to Rome.
771
00:52:50,618 --> 00:52:51,970
That is clearly
772
00:52:52,327 --> 00:52:53,726
The best plan of action.
773
00:52:56,467 --> 00:52:58,045
You object, Lepidus?
774
00:53:01,059 --> 00:53:02,017
Not at all.
775
00:53:02,583 --> 00:53:04,442
Sounds eminently feasible.
776
00:53:05,690 --> 00:53:07,437
A touch agressive perhaps.
777
00:53:07,475 --> 00:53:08,676
General Antony, Sir.
778
00:54:17,123 --> 00:54:18,776
I'm not sure about the beard.
779
00:54:47,066 --> 00:54:49,629
How on earth did you
manage to get here?
780
00:54:50,088 --> 00:54:51,328
All alone?
781
00:54:54,051 --> 00:54:55,412
Oh I'm not alone.
782
00:56:01,308 --> 00:56:03,637
A cow can't have three bulls.
783
00:56:05,721 --> 00:56:07,749
I hear, it's not funny!
784
00:56:35,427 --> 00:56:36,413
Smells delicious.
785
00:56:37,390 --> 00:56:39,690
Thank you father, I hope you like it.
786
00:56:57,168 --> 00:57:00,148
- Family, huh?
- Family!
787
00:57:18,994 --> 00:57:23,026
_/Yellow Sub\_
contact@yellowsubteam.Com