1 00:00:59,223 --> 00:01:11,501 Transcript, Synchro : Yellow Sub 2 00:01:20,171 --> 00:01:25,184 Thanks to : FRM Team 3 00:01:28,353 --> 00:01:32,474 Rome - Season 02 Episode 05 4 00:01:32,475 --> 00:01:37,488 "Heroes Of the Republic" 5 00:02:42,409 --> 00:02:43,431 Hi boys. 6 00:02:47,094 --> 00:02:48,221 Let's eat, huh? 7 00:03:05,225 --> 00:03:06,234 Be there soon. 8 00:03:17,849 --> 00:03:18,882 I've been thinking. 9 00:03:19,969 --> 00:03:22,777 If you don't want to, you don't need to go back to the collegium. 10 00:03:23,062 --> 00:03:24,717 Antony's orders don't stand now do they? 11 00:03:24,934 --> 00:03:26,519 The orders haven't been rescinded. 12 00:03:27,722 --> 00:03:29,836 There's no there but thieves and cut throats. 13 00:03:29,918 --> 00:03:31,210 This is no life for children. 14 00:03:31,867 --> 00:03:32,889 Then where? 15 00:03:33,144 --> 00:03:35,340 Where can they find respect and dignity now? 16 00:03:35,916 --> 00:03:37,689 Where can they live without contempt, uh? 17 00:03:39,062 --> 00:03:40,565 Take them anyplace but here. 18 00:03:41,445 --> 00:03:43,676 Go far away. Who's to know? 19 00:03:44,274 --> 00:03:46,646 Lying? Live dishonestly? 20 00:03:50,624 --> 00:03:52,792 Well, there's lies and there's lies, isn't there? 21 00:03:57,317 --> 00:03:58,526 What's this, then? 22 00:04:08,803 --> 00:04:10,928 By whose authority do you block the road? 23 00:04:12,032 --> 00:04:14,556 By authority of Gaius Octavian Ceasar. 24 00:04:15,143 --> 00:04:16,999 Go hold your horse we'll get to you. 25 00:04:20,425 --> 00:04:21,458 Sister. 26 00:04:31,580 --> 00:04:32,590 Not yet. 27 00:04:33,729 --> 00:04:35,396 We can't run off without any money. 28 00:04:40,678 --> 00:04:42,239 Octavian brought his army to Rome. 29 00:04:42,322 --> 00:04:44,611 Put up camp yesterday, on the field of Mars. 30 00:04:45,069 --> 00:04:46,584 Fifteen thousand men. 31 00:04:52,871 --> 00:04:54,550 Your boy is a bit agressive isn't he? 32 00:04:54,808 --> 00:04:56,746 My boy gave your man a whipping. 33 00:04:57,251 --> 00:04:58,941 I expect he knows what he's doing. 34 00:05:06,021 --> 00:05:07,325 My dear boy, 35 00:05:09,297 --> 00:05:11,869 You are a hero of the Republic. 36 00:05:12,920 --> 00:05:14,141 Ceasar himself 37 00:05:14,142 --> 00:05:16,289 Could not have conjured a finer victory. 38 00:05:17,047 --> 00:05:18,738 I am Ceasar himself. 39 00:05:19,487 --> 00:05:20,508 Technically speaking. 40 00:05:20,591 --> 00:05:21,600 Indeed. 41 00:05:22,932 --> 00:05:24,882 On behalf of the Senate, 42 00:05:25,692 --> 00:05:26,702 We are-- 43 00:05:27,054 --> 00:05:28,251 Deeply thankful. 44 00:05:28,580 --> 00:05:31,092 Not quite thankful enough to give me the triumph I ask for. 45 00:05:31,128 --> 00:05:32,901 Ha now there I'm doing you a favour. 46 00:05:34,154 --> 00:05:36,866 Mutina was a lovely victory it's true. 47 00:05:37,618 --> 00:05:39,755 But it was a victory over other romans. 48 00:05:39,825 --> 00:05:41,587 And with all respect. 49 00:05:41,939 --> 00:05:43,395 Hirtius and Panza... 50 00:05:43,454 --> 00:05:45,872 Hirtius and Panza are dead. 51 00:05:48,350 --> 00:05:49,958 May the gods feed them honey. 52 00:05:51,295 --> 00:05:52,316 They're dead. 53 00:05:54,782 --> 00:05:56,144 That is well known, 54 00:05:56,226 --> 00:05:57,776 That actual command of the battle 55 00:05:57,777 --> 00:05:59,056 Was in their hands. 56 00:05:59,326 --> 00:06:01,345 The purpose of a battle is to remain alive. 57 00:06:01,976 --> 00:06:02,986 They did not. 58 00:06:03,327 --> 00:06:04,137 I did. 59 00:06:04,266 --> 00:06:05,288 Indeed-- 60 00:06:05,846 --> 00:06:06,867 Even so-- 61 00:06:07,096 --> 00:06:09,714 The victory is not quite complete. 62 00:06:11,059 --> 00:06:12,432 Marc Antony still lived. 63 00:06:12,433 --> 00:06:13,776 And he still has men 64 00:06:13,777 --> 00:06:16,700 We've had to send Marcus Lepidus and two legions North. 65 00:06:17,715 --> 00:06:18,749 Lepidus. 66 00:06:19,251 --> 00:06:20,578 Sending your very best then. 67 00:06:20,742 --> 00:06:24,147 I have every confidence that Lepidus will succeed. 68 00:06:24,148 --> 00:06:26,355 Then he may have a triumph too if he wants one. 69 00:06:27,546 --> 00:06:28,832 The people 70 00:06:28,949 --> 00:06:31,108 Would not look kindly on a triumph 71 00:06:31,109 --> 00:06:33,481 Not with your army at the walls of the city. 72 00:06:33,939 --> 00:06:35,747 A little unsavoury perhaps. 73 00:06:35,958 --> 00:06:38,060 Now there, there he has a point. 74 00:06:39,944 --> 00:06:41,858 How good of you to say so. 75 00:06:46,735 --> 00:06:48,402 I bend to your wise counselling. 76 00:06:51,736 --> 00:06:52,758 No triumph. 77 00:06:53,107 --> 00:06:55,256 I wish we'd still find some fitting way 78 00:06:55,257 --> 00:06:56,853 To celebrate your glory. 79 00:06:58,397 --> 00:07:01,409 Perhaps, the temple to Caesar 80 00:07:01,943 --> 00:07:04,655 Victorious, that sounds rather fine doesn't it. 81 00:07:04,708 --> 00:07:05,976 If I cannot have a triumph 82 00:07:06,728 --> 00:07:09,088 I was rather thinking of taking the Consul's chair. 83 00:07:10,585 --> 00:07:12,875 You wish to be Consul. 84 00:07:13,503 --> 00:07:14,971 It's a vanity I know 85 00:07:15,669 --> 00:07:16,938 But I think I deserve it. 86 00:07:17,310 --> 00:07:18,461 And it would please my men. 87 00:07:19,048 --> 00:07:20,340 You're 19. 88 00:07:20,892 --> 00:07:22,512 You're too young to be Senator. 89 00:07:22,829 --> 00:07:25,542 Leave alone Consul, my dear boy. 90 00:07:25,897 --> 00:07:29,044 You've been listening to bad advice, you have no experience, 91 00:07:29,045 --> 00:07:30,969 You have no connections. 92 00:07:31,380 --> 00:07:32,578 He has an army. 93 00:07:39,129 --> 00:07:40,151 Well... 94 00:07:41,607 --> 00:07:43,814 I'll speak with the other Senators, 95 00:07:44,296 --> 00:07:45,693 We'll see if it's possible. 96 00:07:47,037 --> 00:07:49,785 Though if you were to be Consul... 97 00:07:51,832 --> 00:07:54,721 you must promise to be guided by my council. 98 00:07:54,722 --> 00:07:57,092 It is an office of high complexity. 99 00:07:57,187 --> 00:07:59,183 And I am well aware of my inexperience. 100 00:07:59,909 --> 00:08:02,386 I will not utter a word without your advice, your... 101 00:08:02,821 --> 00:08:03,842 consent. 102 00:08:06,414 --> 00:08:07,424 Well... 103 00:08:08,960 --> 00:08:11,284 perhaps something can be done. 104 00:08:17,253 --> 00:08:19,037 Bumptious young fool... 105 00:08:19,437 --> 00:08:21,334 the Consul's chair indeed. 106 00:08:21,411 --> 00:08:22,723 Yes but you will give it to him. 107 00:08:22,818 --> 00:08:25,225 Oh why not suit his vanity he can do no harm. 108 00:08:25,512 --> 00:08:28,154 He will wear the purple as he wears arms, like a... 109 00:08:28,301 --> 00:08:31,788 child playing grown-Ups. Come, Tyro. 110 00:08:34,809 --> 00:08:36,229 I'm leaving now. 111 00:08:36,417 --> 00:08:37,908 Are you sure you won't come with me? 112 00:08:38,979 --> 00:08:40,069 I'm busy. 113 00:08:40,468 --> 00:08:41,478 Mother. 114 00:08:42,579 --> 00:08:44,070 He will come to me. 115 00:08:44,153 --> 00:08:45,644 Make the first gesture, 116 00:08:45,645 --> 00:08:47,534 And you will have the moral highground. 117 00:08:47,757 --> 00:08:49,237 I gave birth to the ingrate, 118 00:08:49,295 --> 00:08:50,493 He will come to me! 119 00:08:50,494 --> 00:08:52,454 You're delusional he's not coming. 120 00:08:52,513 --> 00:08:53,581 Thank you daughter, 121 00:08:53,958 --> 00:08:55,558 I really appreciate these little chats 122 00:08:55,559 --> 00:08:57,488 We're having between your drug binges. 123 00:09:00,121 --> 00:09:01,213 I'll be going then. 124 00:09:04,718 --> 00:09:06,233 Should I give him your love? 125 00:09:08,469 --> 00:09:09,596 What shall I tell him? 126 00:09:13,750 --> 00:09:16,674 Tell him that he's still got all our money and we want it back. 127 00:09:18,940 --> 00:09:19,961 Not the blue. 128 00:09:20,490 --> 00:09:21,556 Does it come in linen? 129 00:09:28,680 --> 00:09:30,648 Blow on it, for luck. 130 00:09:53,049 --> 00:09:55,597 These are my daughters redeemed from slavery. 131 00:09:55,697 --> 00:09:57,810 The eldest has been prostituted, 132 00:09:57,811 --> 00:09:59,711 The boy is my wife's child 133 00:09:59,712 --> 00:10:02,623 By another man. You will treat them with respect 134 00:10:03,128 --> 00:10:04,349 And kindness. 135 00:10:08,574 --> 00:10:10,182 Or I will know the reason why. 136 00:10:25,924 --> 00:10:28,026 It gets a good breeze from the river. 137 00:10:30,674 --> 00:10:32,059 We'll have it swept, 138 00:10:34,207 --> 00:10:35,335 And painted. 139 00:10:37,211 --> 00:10:38,220 You like it? 140 00:10:39,747 --> 00:10:40,792 Yes father. 141 00:10:43,557 --> 00:10:45,975 We're all of us, standing again together. 142 00:10:46,609 --> 00:10:47,713 There'll be... 143 00:10:48,605 --> 00:10:50,672 awkardness at first, no doubt 144 00:10:51,517 --> 00:10:54,112 But we're a family and we'll be together. 145 00:10:57,133 --> 00:10:58,142 As it should be. 146 00:11:00,585 --> 00:11:02,170 And we won't speak of the past. 147 00:11:06,458 --> 00:11:07,480 Yes father. 148 00:11:20,857 --> 00:11:22,841 Still eating like a horse I see. 149 00:11:22,929 --> 00:11:24,315 I dunno how you stay so skinny. 150 00:11:24,316 --> 00:11:25,724 How dare you? 151 00:11:26,300 --> 00:11:27,533 I'm not skinny! 152 00:11:28,078 --> 00:11:29,981 I'm slender, maybe. 153 00:11:30,544 --> 00:11:31,600 You're skinny. 154 00:11:32,692 --> 00:11:34,219 I wonder how you don't blow away. 155 00:11:34,220 --> 00:11:35,698 My armour holds me down. 156 00:11:40,786 --> 00:11:42,406 Mother sends her love. 157 00:11:43,991 --> 00:11:45,823 - Does she? - Hmm, she does. 158 00:11:46,422 --> 00:11:48,030 And she would have come with me... 159 00:11:48,136 --> 00:11:51,089 she has the silly idea that you should come to her. 160 00:11:51,160 --> 00:11:52,334 She'll grow old alone then. 161 00:11:52,580 --> 00:11:54,189 I know how you feel but... 162 00:11:54,312 --> 00:11:55,744 really and truly... 163 00:11:56,214 --> 00:11:58,445 what would it hurt to let her have her way? 164 00:11:58,938 --> 00:12:00,030 She's your mother. 165 00:12:00,259 --> 00:12:01,691 Octavia you were there. 166 00:12:01,879 --> 00:12:03,476 You know what kind of a mother she is. 167 00:12:03,628 --> 00:12:07,021 Gods know I have reason to hate her as much as you do 168 00:12:07,578 --> 00:12:08,999 More, maybe. 169 00:12:10,578 --> 00:12:12,186 But where does that lead you? 170 00:12:13,026 --> 00:12:14,993 Who can you love if not your own mother? 171 00:12:15,122 --> 00:12:17,106 She put her lover to beating me. 172 00:12:17,107 --> 00:12:19,390 You credit her with too much power. 173 00:12:20,127 --> 00:12:22,041 Antony has a hold on her. 174 00:12:22,986 --> 00:12:25,344 She's scared and lonely without him. 175 00:12:25,345 --> 00:12:26,976 She made a mistake. 176 00:12:27,528 --> 00:12:30,404 I shoud have thought that you at least would be on my side. 177 00:12:31,443 --> 00:12:32,383 Brother? 178 00:12:32,817 --> 00:12:33,944 Please! 179 00:12:34,754 --> 00:12:37,349 Don't be like that there are no sides! 180 00:12:38,423 --> 00:12:39,797 I love you! 181 00:12:40,578 --> 00:12:41,529 She loves you! 182 00:12:41,530 --> 00:12:43,771 You can't turn your back on family! 183 00:12:44,728 --> 00:12:47,899 She put her lover to beating me! 184 00:12:49,436 --> 00:12:51,291 Her sweat was on him. 185 00:12:52,500 --> 00:12:55,095 So they had made love, so? 186 00:12:55,464 --> 00:12:57,085 They are lovers! 187 00:12:57,319 --> 00:12:59,409 Don't be so damn pious! 188 00:13:00,055 --> 00:13:02,990 You've just thrown the family into ruinous debt! 189 00:13:03,964 --> 00:13:04,974 For this! 190 00:13:05,948 --> 00:13:07,815 So you can play soldiers?! 191 00:13:08,807 --> 00:13:10,404 I might have beat you myself! 192 00:13:10,462 --> 00:13:12,738 Clearly there's no point in further discussion then. 193 00:13:12,961 --> 00:13:14,194 Please! 194 00:13:14,886 --> 00:13:16,248 Don't be angry. 195 00:13:18,338 --> 00:13:19,735 Come home! 196 00:13:24,971 --> 00:13:26,063 Come home. 197 00:13:26,991 --> 00:13:30,842 I don't intend to enter the city until the Senate has ratified me as Consul. 198 00:13:31,311 --> 00:13:32,897 I shall then live at Caesar's villa. 199 00:13:33,219 --> 00:13:35,756 If mother wishes to visit me there, no one will stop her. 200 00:13:35,757 --> 00:13:36,871 Consul? 201 00:13:39,566 --> 00:13:41,210 Why would you invite such trouble? 202 00:13:41,374 --> 00:13:43,934 I don't expect you to concern yourself with such matters. 203 00:13:44,333 --> 00:13:47,691 But in public you will speak of me only with the utmost respect. 204 00:13:47,973 --> 00:13:48,689 Is that clear? 205 00:13:48,690 --> 00:13:51,037 I would never say anything against you! 206 00:13:52,587 --> 00:13:53,843 You're my bother! 207 00:13:54,471 --> 00:13:55,974 Thank you for visiting, sister. 208 00:13:56,455 --> 00:13:57,970 We'll see each other again soon. 209 00:13:59,255 --> 00:14:00,382 When I'm less busy. 210 00:14:09,328 --> 00:14:11,852 What a stupid arse you've become! 211 00:14:20,851 --> 00:14:23,204 Now we've been hard pressed since you left. 212 00:14:23,339 --> 00:14:25,037 Shields up, leathers braced. 213 00:14:25,384 --> 00:14:26,986 Now we've done well to hold our ground. 214 00:14:27,271 --> 00:14:28,776 I hope I've done right by you. 215 00:14:28,969 --> 00:14:30,936 You've done well I have no doubt. 216 00:14:32,229 --> 00:14:33,232 Thank you. 217 00:14:33,460 --> 00:14:35,003 We've going as before. 218 00:14:35,138 --> 00:14:36,933 Pullo is second, you're third 219 00:14:38,109 --> 00:14:39,228 Third? 220 00:14:43,440 --> 00:14:45,003 Whatever you say, chief. 221 00:14:45,466 --> 00:14:48,282 But I was thinking I'd be second. 222 00:14:49,170 --> 00:14:52,430 Not now woman! Can't you see we're talking business? 223 00:14:56,652 --> 00:14:58,118 Anything else you'd like? 224 00:14:58,230 --> 00:15:00,140 See if the children want anything? 225 00:15:01,992 --> 00:15:03,709 Will do boss. 226 00:15:06,471 --> 00:15:07,633 Being captain, 227 00:15:08,326 --> 00:15:09,794 All these long months, 228 00:15:10,357 --> 00:15:11,778 It's only justice isn't it? 229 00:15:12,623 --> 00:15:15,323 If it's justice you're after, brother, you're in the wrong place. 230 00:15:16,554 --> 00:15:18,374 Pullo is second, you're third. 231 00:15:19,560 --> 00:15:21,075 When I die, Pullo dies, 232 00:15:21,076 --> 00:15:22,730 You move up, and so it works. 233 00:15:24,386 --> 00:15:26,215 I bet you 50 golden drachmae 234 00:15:26,298 --> 00:15:28,000 It's not me that goes first. 235 00:15:51,354 --> 00:15:52,552 Lucius Vorenus. 236 00:15:54,172 --> 00:15:56,471 Where is your head, Lyde, I'm homeless enough. 237 00:16:04,567 --> 00:16:05,694 You're a templar now. 238 00:16:07,444 --> 00:16:09,205 The altar of blessed Orbona. 239 00:16:09,874 --> 00:16:10,884 Good. 240 00:16:12,126 --> 00:16:13,136 And you're well? 241 00:16:14,075 --> 00:16:15,097 I am. 242 00:16:17,328 --> 00:16:18,373 Children? 243 00:16:19,557 --> 00:16:20,707 Are they all right? 244 00:16:23,502 --> 00:16:24,535 They're well enough. 245 00:16:32,009 --> 00:16:33,042 Listen. 246 00:16:34,451 --> 00:16:36,048 Don't think you can take them away. 247 00:16:38,019 --> 00:16:39,181 They're staying with me. 248 00:16:53,577 --> 00:16:54,622 Lyde! 249 00:16:55,714 --> 00:16:59,076 Oh, my loves, my loves, my loves. 250 00:17:02,076 --> 00:17:04,412 Praise the great goddess you all returned. 251 00:17:07,781 --> 00:17:10,211 Oh blessed Orbona, I will fulfill my vow. 252 00:17:20,835 --> 00:17:22,549 Praise our Goodness. 253 00:17:23,583 --> 00:17:25,414 Praise our Goodness. 254 00:17:26,738 --> 00:17:28,241 Praise our Goodness. 255 00:17:42,194 --> 00:17:43,239 Come to bed love. 256 00:17:48,720 --> 00:17:49,941 What's wrong princess? 257 00:17:51,373 --> 00:17:52,395 Why you're crying? 258 00:17:55,377 --> 00:17:56,387 Tell me. 259 00:17:57,124 --> 00:17:58,838 Something I've done, I expect. 260 00:18:03,277 --> 00:18:05,940 Why do you leave me with these bad people? 261 00:18:07,102 --> 00:18:08,735 They treated you alright, didn't they? 262 00:18:10,895 --> 00:18:12,727 Name the one that didn't treat you right 263 00:18:13,337 --> 00:18:15,463 And I'll see to it. 264 00:18:15,915 --> 00:18:18,510 Why do you leave me here for Vorenus? 265 00:18:18,765 --> 00:18:20,221 He needed my help. 266 00:18:20,914 --> 00:18:23,626 I couldnt let it lie to children. 267 00:18:25,798 --> 00:18:28,393 Vorenus, him you love. 268 00:18:29,232 --> 00:18:30,336 Me? No. 269 00:18:32,159 --> 00:18:33,344 No! 270 00:18:34,296 --> 00:18:36,033 You, yes. 271 00:18:38,769 --> 00:18:39,732 He more. 272 00:18:40,342 --> 00:18:41,352 No. 273 00:18:42,937 --> 00:18:43,994 No question. 274 00:18:45,811 --> 00:18:48,031 If both of you would drown in the river, 275 00:18:49,052 --> 00:18:50,743 I'd save you first. 276 00:18:51,964 --> 00:18:53,009 No question. 277 00:18:56,517 --> 00:18:57,527 Swear. 278 00:19:00,157 --> 00:19:01,179 I swear. 279 00:19:02,362 --> 00:19:03,560 You're half his weight. 280 00:19:04,863 --> 00:19:05,885 Half? 281 00:19:06,660 --> 00:19:07,752 Half his weight. 282 00:19:09,018 --> 00:19:10,802 Not so heavy, easy to say. 283 00:19:12,082 --> 00:19:13,209 Nevermind. 284 00:19:37,974 --> 00:19:38,984 Mother. 285 00:19:39,839 --> 00:19:41,095 It's so good to see you. 286 00:19:50,708 --> 00:19:51,718 I... 287 00:19:55,757 --> 00:19:56,778 My son. 288 00:19:58,518 --> 00:19:59,563 My son. 289 00:20:01,171 --> 00:20:02,275 Forgive me. 290 00:20:05,105 --> 00:20:06,197 Forgive me. 291 00:20:06,537 --> 00:20:08,369 I've been wicked and cruel but... 292 00:20:08,404 --> 00:20:11,140 beat me, kill me, do what you want, but just please... 293 00:20:12,226 --> 00:20:13,565 Please forgive me. 294 00:20:13,952 --> 00:20:14,950 Mother, please... 295 00:20:15,102 --> 00:20:17,909 I spit on that pig Antony for leading me astray. 296 00:20:18,434 --> 00:20:20,172 I've been a terrible mother 297 00:20:20,489 --> 00:20:24,693 But I can change and I will change if you just give me a chance 298 00:20:27,168 --> 00:20:28,905 I need time only son 299 00:20:29,481 --> 00:20:31,101 God's be my witness. 300 00:20:32,992 --> 00:20:34,436 I'm so sorry. 301 00:20:36,755 --> 00:20:37,988 I'm so sorry. 302 00:20:45,899 --> 00:20:46,956 I forgive you. 303 00:20:50,067 --> 00:20:51,112 Thank you. 304 00:20:55,572 --> 00:20:56,640 Thank you. 305 00:21:11,945 --> 00:21:13,213 Look who's here, daughter. 306 00:21:14,845 --> 00:21:17,839 Our beloved Octavian has blessed us with his forgiveness. 307 00:21:32,142 --> 00:21:33,410 Welcome home brother. 308 00:21:45,443 --> 00:21:48,284 Father Janus, I ask you 309 00:21:48,813 --> 00:21:53,239 to cleanse these children of the dark spirits that have fouled them. 310 00:22:28,318 --> 00:22:30,432 Thank you for bringing my family back to me. 311 00:22:31,805 --> 00:22:34,647 I swear to you that from this day 312 00:22:35,701 --> 00:22:38,531 I renounce darkness, and I will walk in the path of light. 313 00:22:53,875 --> 00:22:55,143 Right, left, right! 314 00:23:08,607 --> 00:23:09,629 Lapidus. 315 00:23:14,605 --> 00:23:15,779 My old friend. 316 00:23:18,738 --> 00:23:19,772 How are you? 317 00:23:20,793 --> 00:23:22,108 I've seen better days. 318 00:23:23,071 --> 00:23:24,574 Off you go boys 319 00:23:25,255 --> 00:23:29,083 I don't think general Lapidus has any ill designs on me. 320 00:23:29,834 --> 00:23:30,844 Do you? 321 00:23:31,325 --> 00:23:33,439 Not under present circumstances. 322 00:23:36,172 --> 00:23:37,252 Come on. 323 00:23:39,199 --> 00:23:42,452 My men deserted to your side with amazing alacrity. 324 00:23:43,720 --> 00:23:46,972 Not a single blow struck yet, my camp is empty. 325 00:23:48,816 --> 00:23:49,837 Amazing. 326 00:23:50,117 --> 00:23:54,374 Yes, I really must write to Cicero and the Senate. 327 00:23:54,471 --> 00:23:56,915 It's been remarkably generous of them to give me 328 00:23:57,232 --> 00:23:58,876 So many fresh troups. 329 00:23:59,355 --> 00:24:03,429 I confess I had no idea how popular you are with a ranking fire 330 00:24:04,636 --> 00:24:08,229 Soldiers like a little spit and dirt in their leaders 331 00:24:09,098 --> 00:24:12,163 You are too noble for them, perhaps, 332 00:24:13,006 --> 00:24:14,286 Too aristocratic. 333 00:24:17,362 --> 00:24:18,513 I may be so. 334 00:24:22,103 --> 00:24:25,062 So, what to do now? 335 00:24:27,469 --> 00:24:29,418 As strictly speaking, of course, 336 00:24:30,416 --> 00:24:31,649 I should kill you. 337 00:24:35,973 --> 00:24:37,911 I really don't wish to be punitive 338 00:24:39,378 --> 00:24:42,231 But on the other hand, I can't really let you go either. 339 00:24:43,053 --> 00:24:44,063 What to do? 340 00:24:45,120 --> 00:24:46,129 To do 341 00:24:48,571 --> 00:24:49,651 Oh well, 342 00:24:51,048 --> 00:24:54,583 Would you be willing to act as my second in command? 343 00:24:56,842 --> 00:24:57,852 Dear me. 344 00:25:02,605 --> 00:25:04,096 That's very generous of you. 345 00:25:06,104 --> 00:25:07,111 I... 346 00:25:08,732 --> 00:25:09,742 Yes or no. 347 00:25:10,646 --> 00:25:11,667 Well, I, 348 00:25:12,665 --> 00:25:14,314 I can't really say no. 349 00:25:15,359 --> 00:25:16,369 Can I? 350 00:25:16,660 --> 00:25:17,670 No. 351 00:25:19,208 --> 00:25:20,265 You can't. 352 00:25:23,235 --> 00:25:25,161 I swear to you, four nipples 353 00:25:26,758 --> 00:25:28,003 How is married life, Pullo? 354 00:25:28,977 --> 00:25:31,114 Well enough. Women, he! 355 00:25:31,712 --> 00:25:34,864 It's a strange awkward arrangement to be thrust up and 356 00:25:35,287 --> 00:25:36,790 Bound against another so. 357 00:25:37,146 --> 00:25:39,371 But it seems to be the natural state of man and woman 358 00:25:39,372 --> 00:25:41,157 - Must be right and good. - No doubt. 359 00:25:42,389 --> 00:25:43,411 Listen to me. 360 00:25:44,042 --> 00:25:45,616 Learn lecturing and lying. 361 00:25:47,248 --> 00:25:48,739 Any plans to wed, then? 362 00:25:49,373 --> 00:25:50,805 I'm thinking about it. 363 00:25:53,105 --> 00:25:55,700 So Vorenus and his family are back in Rome. 364 00:25:56,181 --> 00:25:57,191 Yes. 365 00:25:58,961 --> 00:26:00,523 My friend asks you to understand 366 00:26:00,524 --> 00:26:03,012 That he remains on the loyal oath to the man of North. 367 00:26:04,433 --> 00:26:06,088 But he will do what's best for the City. 368 00:26:07,784 --> 00:26:08,783 He acknowledges 369 00:26:08,835 --> 00:26:10,878 That you're legal custodian of the Republic 370 00:26:11,937 --> 00:26:13,941 And will keep the peace the same as before. 371 00:26:14,415 --> 00:26:15,847 Then tell your friend I'm grateful 372 00:26:16,951 --> 00:26:19,792 But I hear there is a deal of violence again between the Collegia. 373 00:26:20,003 --> 00:26:21,025 No trouble. 374 00:26:21,676 --> 00:26:23,919 We may need to buy a few heads together. 375 00:26:24,330 --> 00:26:25,340 Maybe. 376 00:26:25,622 --> 00:26:26,925 Whatever needs to be done, 377 00:26:27,359 --> 00:26:29,144 A period of calm is essential. 378 00:26:32,431 --> 00:26:33,629 We understand but... 379 00:26:34,780 --> 00:26:37,210 my friend won't answer for the future 380 00:26:38,531 --> 00:26:41,290 If him up north were to come back with full armor on... 381 00:26:43,656 --> 00:26:44,865 We should hope for the best 382 00:26:50,464 --> 00:26:51,708 Well done by the way. 383 00:26:52,812 --> 00:26:53,834 All this. 384 00:26:55,639 --> 00:26:56,673 Thank you Pullo. 385 00:27:07,193 --> 00:27:08,813 What an auspicious day. 386 00:27:12,016 --> 00:27:14,905 Many gave their lives that we might stand here 387 00:27:14,906 --> 00:27:18,368 Once again united in the government of our lawful 388 00:27:18,838 --> 00:27:19,895 Republic. 389 00:27:28,966 --> 00:27:32,887 And how fitting that we welcome this new beginning 390 00:27:33,016 --> 00:27:35,869 By swearing in the youngest Consul 391 00:27:37,460 --> 00:27:39,327 In the history of Rome. 392 00:27:40,565 --> 00:27:41,575 Gaius 393 00:27:41,880 --> 00:27:42,972 Octavian 394 00:27:43,865 --> 00:27:44,874 Caesar. 395 00:28:03,418 --> 00:28:05,508 Esteemed Senators. 396 00:28:07,325 --> 00:28:10,496 I take this first moment before you not to glorify myself 397 00:28:11,646 --> 00:28:13,044 But to honour my father. 398 00:28:14,755 --> 00:28:16,869 In his honour, I declare that my term as Consul 399 00:28:16,870 --> 00:28:19,076 Shall assure a new era. 400 00:28:19,440 --> 00:28:20,450 An era 401 00:28:20,826 --> 00:28:22,376 Of moral virtue. 402 00:28:23,350 --> 00:28:24,431 Of dignity. 403 00:28:25,825 --> 00:28:29,688 The debauchery and chaos we have had to endure will now end. 404 00:28:30,287 --> 00:28:31,297 Rome, 405 00:28:31,658 --> 00:28:34,300 Shall be again as she once was. 406 00:28:34,864 --> 00:28:37,729 A proud Republic of virtuous women 407 00:28:37,846 --> 00:28:39,232 And honest men. 408 00:28:44,505 --> 00:28:45,949 I speak to you now, 409 00:28:47,182 --> 00:28:48,450 Not as a soldier, 410 00:28:49,155 --> 00:28:50,188 Or a citizen. 411 00:28:51,174 --> 00:28:52,665 But as a grieving son. 412 00:28:54,371 --> 00:28:57,165 As my first act in this reborn Republic 413 00:28:57,248 --> 00:29:00,218 And in honor of my father, I propose 414 00:29:01,580 --> 00:29:04,231 To declare Brutus and Cassius 415 00:29:04,842 --> 00:29:05,957 Murderers 416 00:29:06,826 --> 00:29:08,564 And enemies of the state. 417 00:29:24,878 --> 00:29:27,015 My dear boy this is not what we agreed. 418 00:29:27,356 --> 00:29:29,904 It is not. Nevertheless here we are. 419 00:29:30,150 --> 00:29:31,982 Brutus and Cassius still have many friends. 420 00:29:31,983 --> 00:29:35,299 You will split the Chamber, the unity of the Republic. 421 00:29:35,397 --> 00:29:36,727 Step away from my chair. 422 00:29:58,342 --> 00:30:00,925 My father died on this floor. 423 00:30:02,580 --> 00:30:03,560 Right there. 424 00:30:05,892 --> 00:30:08,653 Stabbed 27 times, butchered 425 00:30:09,468 --> 00:30:11,746 By men he called his friends. 426 00:30:13,756 --> 00:30:15,797 Who will tell me that is not murder? 427 00:30:16,077 --> 00:30:17,884 Who will tell my legions 428 00:30:17,885 --> 00:30:19,475 Who loved Caesar as I do 429 00:30:19,476 --> 00:30:21,205 That that is not murder? 430 00:30:32,985 --> 00:30:34,754 Who will speak against the motion? 431 00:30:48,227 --> 00:30:49,920 Some willow tea, perhaps? 432 00:30:50,785 --> 00:30:52,160 Henbane, more like. 433 00:30:53,834 --> 00:30:55,665 I've been outmaneuvred 434 00:30:55,666 --> 00:30:56,952 By a child. 435 00:30:58,110 --> 00:30:59,321 To the country, then. 436 00:31:00,048 --> 00:31:01,879 Some fresh air and sleep will do you good. 437 00:31:05,255 --> 00:31:06,222 Take a letter. 438 00:31:11,349 --> 00:31:12,720 To Marcus Junius Brutus 439 00:31:12,721 --> 00:31:14,307 And Gaius Cassius Legianus. 440 00:31:15,499 --> 00:31:16,315 Dominus, 441 00:31:17,114 --> 00:31:18,325 If Octavian hears that 442 00:31:18,326 --> 00:31:19,987 You are in communication with Brutus 443 00:31:19,988 --> 00:31:20,672 Don't talk. 444 00:31:21,555 --> 00:31:22,269 Write. 445 00:31:25,098 --> 00:31:27,803 Heroes of the Republic, 446 00:31:30,178 --> 00:31:31,314 Greetings. 447 00:32:19,505 --> 00:32:20,321 Children. 448 00:32:22,669 --> 00:32:23,429 Father. 449 00:32:25,664 --> 00:32:26,791 Are you all well? 450 00:32:28,645 --> 00:32:29,472 We are. 451 00:32:38,427 --> 00:32:39,366 Broken, is it? 452 00:32:42,249 --> 00:32:43,188 No problem. 453 00:32:48,221 --> 00:32:49,037 No trouble. 454 00:32:49,752 --> 00:32:50,738 I'll fix it. 455 00:32:54,945 --> 00:32:56,147 Yeah, easy mend. 456 00:32:57,492 --> 00:32:59,277 I've been very busy since we've been back, 457 00:32:59,278 --> 00:33:01,249 We haven't spent enough time together. 458 00:33:03,185 --> 00:33:05,167 I thought maybe sometime soon we could 459 00:33:06,284 --> 00:33:07,373 Spend a day together. 460 00:33:09,627 --> 00:33:10,465 In the country. 461 00:33:14,422 --> 00:33:15,441 Would you like that? 462 00:33:21,758 --> 00:33:22,660 If you'd like. 463 00:33:24,265 --> 00:33:24,960 Good. 464 00:33:25,758 --> 00:33:26,509 Good. 465 00:33:28,153 --> 00:33:29,138 Yeah, we'll do that. 466 00:33:33,177 --> 00:33:34,050 We'll do that. 467 00:33:54,705 --> 00:33:56,752 Want anything from the kitchen before I lock up? 468 00:33:57,039 --> 00:33:57,696 No. 469 00:34:04,691 --> 00:34:05,987 It's good to have you back. 470 00:34:11,549 --> 00:34:12,770 Ever seen a real one? 471 00:34:14,368 --> 00:34:15,890 - What's that? - An elephant. 472 00:34:16,998 --> 00:34:18,537 Yes. You? 473 00:34:20,738 --> 00:34:22,053 Are they as big as they say? 474 00:34:24,701 --> 00:34:25,480 They're big. 475 00:34:26,165 --> 00:34:27,367 No wheels though. 476 00:34:29,189 --> 00:34:29,752 No. 477 00:34:35,438 --> 00:34:36,358 No wheels. 478 00:34:40,395 --> 00:34:41,879 You can have me if you'd like. 479 00:34:50,874 --> 00:34:52,273 Or I can go. 480 00:34:54,912 --> 00:34:55,644 Stay. 481 00:35:41,164 --> 00:35:42,150 You can go now. 482 00:35:44,263 --> 00:35:45,972 - Go? - Yeah. 483 00:35:46,980 --> 00:35:49,055 There are some coins on the table. 484 00:35:49,056 --> 00:35:49,928 Take half. 485 00:35:51,478 --> 00:35:52,539 Fuck you. 486 00:35:53,855 --> 00:35:55,424 You haven't seen how much is there yet. 487 00:35:56,438 --> 00:35:57,640 I'm not a whore. 488 00:35:58,025 --> 00:36:00,203 No? Then why are you here? 489 00:36:02,184 --> 00:36:03,377 I though you liked me. 490 00:36:06,344 --> 00:36:07,874 You like me too I suppose. 491 00:36:09,170 --> 00:36:10,466 Something like that. 492 00:36:13,386 --> 00:36:15,686 Oh, what a happy couple we'd make. 493 00:36:15,687 --> 00:36:16,748 Take the money. 494 00:36:18,541 --> 00:36:19,837 Fuck you. 495 00:36:24,839 --> 00:36:25,881 I told you, 496 00:36:26,491 --> 00:36:27,731 I'm not a whore. 497 00:36:30,229 --> 00:36:31,149 Hey! 498 00:36:33,665 --> 00:36:35,055 Take the money. 499 00:37:19,485 --> 00:37:21,569 Maecenus, I'm going. 500 00:37:24,095 --> 00:37:24,903 What? 501 00:37:25,673 --> 00:37:26,743 I'm going! 502 00:37:27,391 --> 00:37:28,180 Already? 503 00:37:29,241 --> 00:37:30,123 I'm tired. 504 00:37:30,959 --> 00:37:32,330 No, no no, stay! 505 00:37:33,241 --> 00:37:36,583 It gets som much better. 506 00:37:40,591 --> 00:37:42,572 We are 2nd to the Consul now 507 00:37:43,154 --> 00:37:44,863 We should not be in such places. 508 00:37:45,032 --> 00:37:46,638 Don't be so fucking pious, 509 00:37:46,639 --> 00:37:48,431 What's the point of being 2nd to the Consul 510 00:37:48,432 --> 00:37:49,732 If we can't have some fun? 511 00:37:49,911 --> 00:37:50,615 What? 512 00:37:51,845 --> 00:37:53,423 Nevermind, go if you like. 513 00:37:53,783 --> 00:37:55,022 I can't hear you. 514 00:37:55,802 --> 00:37:57,144 Go if you like. 515 00:37:58,966 --> 00:37:59,924 I'm going. 516 00:38:29,654 --> 00:38:30,527 I say... 517 00:38:31,889 --> 00:38:33,420 are the walls melting? 518 00:38:37,946 --> 00:38:39,570 I don't think so. 519 00:38:41,764 --> 00:38:42,900 They are, you know? 520 00:38:44,919 --> 00:38:46,440 They are mounting. 521 00:38:49,739 --> 00:38:51,185 We should all die. 522 00:38:55,675 --> 00:38:56,511 Octavia? 523 00:39:09,508 --> 00:39:11,978 Have her washed and put to bed as quietly as possible. 524 00:39:12,579 --> 00:39:13,546 Wait! 525 00:39:19,809 --> 00:39:20,907 Good evening, Madam. 526 00:39:21,499 --> 00:39:23,377 You'll excus me if I hurry away. 527 00:39:23,378 --> 00:39:26,349 Exactly what are you doing with my daughter in the middle of the night? 528 00:39:27,701 --> 00:39:29,203 He abducted me. 529 00:39:29,503 --> 00:39:30,292 Oh? 530 00:39:34,705 --> 00:39:36,039 I wa sat... 531 00:39:36,228 --> 00:39:39,195 a perfectly nice party with Jocasta, 532 00:39:39,599 --> 00:39:42,331 And this impudent brute 533 00:39:42,904 --> 00:39:44,247 Abducted me. 534 00:39:44,682 --> 00:39:46,607 And brought you home to mother? 535 00:39:47,180 --> 00:39:48,823 This is a strange abduction. 536 00:39:48,879 --> 00:39:50,072 Where was she? 537 00:39:51,144 --> 00:39:53,313 Octavia, you had best tell her the truth. 538 00:39:55,838 --> 00:39:56,711 Where were you? 539 00:40:01,271 --> 00:40:03,290 I was at an orgy, Mother. 540 00:40:03,393 --> 00:40:05,318 - It was an orgy. - Early stages. 541 00:40:05,319 --> 00:40:07,318 Early stages of an orgy. 542 00:40:07,998 --> 00:40:09,735 The bucket ritual had not yet begun. 543 00:40:09,736 --> 00:40:12,148 You stupid drunken slut! 544 00:40:12,149 --> 00:40:13,387 Realyy, there's no need for... 545 00:40:13,388 --> 00:40:16,206 It's that bitch Jocasta's fault! She's the one that led you astray! 546 00:40:16,282 --> 00:40:18,826 So, I was at an orgy, who cares? 547 00:40:18,827 --> 00:40:21,061 What do you think your brother'll do if he finds out? 548 00:40:21,062 --> 00:40:23,380 I pull a hair for what my brother will do. 549 00:40:23,381 --> 00:40:24,551 Oh, really? 550 00:40:25,194 --> 00:40:28,526 Whilst he's at the forum preaching piety and virtue to the plebs, 551 00:40:28,527 --> 00:40:30,920 You're sucking slave cock at an orgy! 552 00:40:31,352 --> 00:40:32,873 How do you think that looks? 553 00:40:33,944 --> 00:40:35,370 He'll banish you at the very least. 554 00:40:35,371 --> 00:40:36,770 No, he won't. 555 00:40:36,985 --> 00:40:39,154 And I suck no slave cock. 556 00:40:39,670 --> 00:40:41,445 Haven't got to that part... 557 00:40:41,446 --> 00:40:42,393 Banished! 558 00:40:42,394 --> 00:40:43,257 Gone! 559 00:40:43,258 --> 00:40:45,250 And me with you, to some filthy greek island! 560 00:40:45,251 --> 00:40:47,945 Don't you dare say a word to anyone about this! 561 00:40:47,946 --> 00:40:48,959 Never! 562 00:40:49,166 --> 00:40:49,879 Of course! 563 00:40:51,184 --> 00:40:52,931 What do you mean "of course"? 564 00:40:54,621 --> 00:40:57,090 Why wouldn't you run and tell your lord and master? 565 00:40:59,869 --> 00:41:01,784 Because, I wouldn't. 566 00:41:02,272 --> 00:41:03,136 Why not? 567 00:41:03,709 --> 00:41:04,592 Tell me. 568 00:41:09,863 --> 00:41:10,905 Because... 569 00:41:14,717 --> 00:41:15,966 Because I love her. 570 00:41:21,684 --> 00:41:23,562 You only say that, 571 00:41:23,563 --> 00:41:25,468 Because you don't know me. 572 00:41:25,469 --> 00:41:26,172 No. 573 00:41:27,167 --> 00:41:28,651 No I know you very well. 574 00:41:29,474 --> 00:41:30,648 You are kind, 575 00:41:31,333 --> 00:41:33,146 And full hearted, and 576 00:41:33,737 --> 00:41:35,211 And beautiful. 577 00:41:35,437 --> 00:41:36,038 And... 578 00:41:36,930 --> 00:41:39,643 And I would tear down the sky if you asked me to. 579 00:41:46,898 --> 00:41:49,959 If you ever speak again to her like that in my presence, 580 00:41:50,400 --> 00:41:51,180 I shall... 581 00:41:53,250 --> 00:41:54,837 I shall be very angry. 582 00:42:08,203 --> 00:42:09,546 Brother, what's afoot? 583 00:42:09,547 --> 00:42:10,785 Letter from Cicero. 584 00:42:10,786 --> 00:42:13,813 The boy Octavian has forced the Senate to declare us 585 00:42:13,814 --> 00:42:16,386 Murderers and enemies of the Republic. 586 00:42:16,640 --> 00:42:18,490 It's an outrage, that's a crime! 587 00:42:18,491 --> 00:42:20,518 No, it's a terrible blunder. 588 00:42:20,519 --> 00:42:22,285 Octavian was said fair until now 589 00:42:22,286 --> 00:42:23,858 With the Senate and people behind him. 590 00:42:23,859 --> 00:42:25,536 Now, now 591 00:42:25,705 --> 00:42:28,250 The Seante fears they have created another tyrant. 592 00:42:28,353 --> 00:42:31,367 Cicero begs us to return as soon as we can, begs us! 593 00:42:31,621 --> 00:42:33,067 To save the Republic. 594 00:42:33,518 --> 00:42:34,795 Scribe! 595 00:42:35,443 --> 00:42:37,978 So Octavian has only the four legions, no? 596 00:42:38,053 --> 00:42:39,489 Antony, seven. 597 00:42:39,921 --> 00:42:41,405 That's a beauty of it. 598 00:42:41,406 --> 00:42:44,456 Antony and Octavian hate each other far more than they hate us. 599 00:42:44,457 --> 00:42:46,706 Soon enough they must fight each other for supremacy. 600 00:42:46,707 --> 00:42:47,976 We need only wait, 601 00:42:47,977 --> 00:42:49,346 Mop up the survivors. 602 00:42:50,204 --> 00:42:51,707 Scribe! 603 00:42:56,918 --> 00:42:58,017 This, this 604 00:42:58,018 --> 00:43:00,105 Is what we've been waiting for, there you are. 605 00:43:00,272 --> 00:43:01,371 Take a letter. 606 00:43:03,967 --> 00:43:05,226 To Cicero. 607 00:43:27,683 --> 00:43:29,936 - Bacchus. - Bacchus! 608 00:43:36,555 --> 00:43:38,592 So, you're back. 609 00:43:43,043 --> 00:43:44,639 Found your children he? 610 00:43:46,904 --> 00:43:49,477 - I did. - They were slaves, I hear. 611 00:43:54,774 --> 00:43:55,609 They were. 612 00:43:56,811 --> 00:43:58,041 I'm hapy for you. 613 00:43:58,370 --> 00:44:00,032 Nothing more importan than family. 614 00:44:00,092 --> 00:44:02,026 That's true, that's why I came to see you. 615 00:44:03,134 --> 00:44:06,514 I don't want my children to live in fear, I want us to make peace. 616 00:44:12,148 --> 00:44:14,787 - Peace? - The new Consul demands it. 617 00:44:14,984 --> 00:44:16,693 You haven't spoke to him, did you? 618 00:44:16,694 --> 00:44:18,242 He and Pullo are old friends. 619 00:44:19,395 --> 00:44:21,066 What do you mean, "bah"? 620 00:44:21,067 --> 00:44:22,072 It's allright, brother. 621 00:44:22,531 --> 00:44:24,568 Cotta here means no offense, do you, cotta? 622 00:44:28,221 --> 00:44:31,517 All this bloodshed it's bad for business and bad for the city. 623 00:44:31,518 --> 00:44:33,376 Bloodshed started by you. 624 00:44:33,704 --> 00:44:35,686 I won't deny it, I was 625 00:44:36,511 --> 00:44:37,384 Angry, but 626 00:44:37,760 --> 00:44:39,046 Now I'm calm. 627 00:44:39,290 --> 00:44:41,769 I can see clear, I can see that we all have suffered enough. 628 00:44:42,804 --> 00:44:44,278 You, Memmio, how many you lost? 629 00:44:44,279 --> 00:44:45,386 A few. 630 00:44:46,560 --> 00:44:47,771 You Cotta, how many? 631 00:44:48,025 --> 00:44:49,649 Not as many as you. 632 00:44:51,559 --> 00:44:54,751 All good men, wives and children gone, and for what? 633 00:44:54,752 --> 00:44:57,324 All we've given is strength to our enemies. 634 00:44:57,709 --> 00:44:59,578 With peace amongst us 3, 635 00:44:59,906 --> 00:45:02,019 The Serbo and the Lower Collegium will have to 636 00:45:02,020 --> 00:45:03,869 Kiss our feet, as they once did. 637 00:45:10,994 --> 00:45:12,637 What terms do you suggest? 638 00:45:12,638 --> 00:45:14,910 Your two collegia will have the argosy docks. 639 00:45:14,911 --> 00:45:16,726 You can divide them between you as you wish. 640 00:45:17,276 --> 00:45:18,619 We keep the Ostians. 641 00:45:18,722 --> 00:45:20,299 The Ostians want to come with us. 642 00:45:20,300 --> 00:45:22,619 Nevertheless, they stay with the Aventine. 643 00:45:23,079 --> 00:45:25,680 But you can have a taste, at say, 644 00:45:26,929 --> 00:45:27,811 5 %. 645 00:45:29,616 --> 00:45:30,537 Each. 646 00:45:39,233 --> 00:45:40,303 If that'll make you happy. 647 00:45:50,176 --> 00:45:51,284 Peace then. 648 00:45:58,113 --> 00:45:59,465 They'll think we've gone soft. 649 00:45:59,466 --> 00:46:01,953 Let them, we need time to regain our strength. 650 00:46:02,357 --> 00:46:04,582 While they're fighting of the spoils of the argosy, 651 00:46:04,836 --> 00:46:06,226 We will be recruiting men, 652 00:46:06,669 --> 00:46:07,937 And restoring order. 653 00:46:11,158 --> 00:46:12,435 He's gone soft. 654 00:46:13,816 --> 00:46:16,032 Maybe, maybe not, we'll see. 655 00:46:17,934 --> 00:46:19,136 M 656 00:46:21,343 --> 00:46:22,657 We'll split half and half, eh? 657 00:46:24,836 --> 00:46:26,103 Bullocks we will. 658 00:46:35,186 --> 00:46:37,402 Careful! Come on, you can do it. 659 00:46:49,793 --> 00:46:51,048 Aiuto! 660 00:46:54,075 --> 00:46:55,267 Oh, the children! 661 00:46:57,929 --> 00:46:59,487 Children, what are you doing here? 662 00:46:59,488 --> 00:47:00,314 We've run away! 663 00:47:00,315 --> 00:47:01,262 Run away? 664 00:47:01,910 --> 00:47:02,868 Why? 665 00:47:03,406 --> 00:47:05,472 We can't stay with that evil man. 666 00:47:08,139 --> 00:47:10,186 - Children, come along. - He is your father. 667 00:47:10,524 --> 00:47:11,913 He killed mama! 668 00:47:12,890 --> 00:47:14,965 He cast us to slavery and disgrace! 669 00:47:14,966 --> 00:47:17,876 I understand it's a hard thing to bear, but it is 670 00:47:17,877 --> 00:47:19,482 As it must be. - I hate him! 671 00:47:19,483 --> 00:47:20,759 And for hatred, 672 00:47:20,760 --> 00:47:23,594 You lead your borther and sister unprotected into the street. 673 00:47:23,734 --> 00:47:25,809 I will take care of them, we've got enough money. 674 00:47:26,156 --> 00:47:29,621 The first thief that crosses your path will have that, and then what? 675 00:47:30,253 --> 00:47:32,253 You're alone in the world, how will you live? 676 00:47:32,703 --> 00:47:33,943 By stealing? 677 00:47:34,309 --> 00:47:35,661 By whoring? 678 00:47:36,703 --> 00:47:38,046 If I have to. 679 00:47:38,651 --> 00:47:39,918 And your sister? 680 00:47:40,294 --> 00:47:43,458 When she turns woman, shall she be a whore also? 681 00:47:43,636 --> 00:47:45,317 Your brother a catomite? 682 00:47:50,019 --> 00:47:51,747 Where will you run? 683 00:47:52,517 --> 00:47:54,404 Vorenus will not find you. 684 00:47:54,601 --> 00:47:56,254 You're all he has left. 685 00:47:57,517 --> 00:47:59,911 He'll not rest until he has you back. 686 00:48:01,864 --> 00:48:04,662 You must stay with your father. 687 00:48:05,029 --> 00:48:06,709 And while you live under his roof, 688 00:48:06,710 --> 00:48:08,248 You may carry your hatred 689 00:48:08,249 --> 00:48:09,854 Like a stone inside you. 690 00:48:10,665 --> 00:48:12,411 But you mustn't ever let him see it. 691 00:48:13,397 --> 00:48:14,195 Ever. 692 00:48:16,665 --> 00:48:18,824 You must be an obedient daughter. 693 00:48:19,847 --> 00:48:21,199 Kneel to him. 694 00:48:22,842 --> 00:48:24,392 - Tell him you love him. - Never! 695 00:48:24,393 --> 00:48:27,133 Your mother wants you to live! 696 00:48:27,406 --> 00:48:28,730 Believe me! 697 00:48:29,018 --> 00:48:30,924 This your only chance. 698 00:48:31,084 --> 00:48:32,802 Their only chance. 699 00:48:34,682 --> 00:48:36,598 It's what your mother would have wanted. 700 00:48:38,832 --> 00:48:40,804 He will know I'm lying. 701 00:48:41,503 --> 00:48:42,639 Your love 702 00:48:43,202 --> 00:48:44,629 And forgiveness 703 00:48:45,024 --> 00:48:46,244 Is all he wants. 704 00:48:46,554 --> 00:48:48,705 He will thank the Gods for redeeming him. 705 00:48:59,589 --> 00:49:01,232 Would you care for a glass of wine? 706 00:49:01,692 --> 00:49:04,471 Thank you, no, this is not a social call. 707 00:49:06,152 --> 00:49:07,908 I will not prevaricate. 708 00:49:08,640 --> 00:49:10,678 As leader of the Seante I must ask 709 00:49:11,438 --> 00:49:12,452 Rather, 710 00:49:12,800 --> 00:49:14,818 I must formally demand 711 00:49:14,819 --> 00:49:17,006 That you surrender command of your legions. 712 00:49:17,007 --> 00:49:19,109 You are speaking to a Consul of Rome. 713 00:49:19,523 --> 00:49:20,790 Give up my army? 714 00:49:21,445 --> 00:49:22,581 And why would I do that? 715 00:49:22,675 --> 00:49:25,182 The Senate feels that you have used your legions in a 716 00:49:25,183 --> 00:49:27,182 Coercive manner against them, 717 00:49:27,183 --> 00:49:28,975 They're inclined to resent it. 718 00:49:29,454 --> 00:49:31,106 I'm sorry they feel so. 719 00:49:31,843 --> 00:49:33,843 But with all respect, their resentment 720 00:49:33,844 --> 00:49:35,092 Has no teeth. 721 00:49:35,411 --> 00:49:37,280 What will happen if I do not do as they say? 722 00:49:37,580 --> 00:49:40,012 Perhaps they will throw their sandals at you. 723 00:49:40,820 --> 00:49:42,735 Word came from the east. 724 00:49:42,736 --> 00:49:45,392 Brutus and Cassius are returning to us. 725 00:49:47,120 --> 00:49:48,716 They bring with them 726 00:49:50,350 --> 00:49:51,561 Legions. 727 00:49:52,329 --> 00:49:54,461 How many legions do you have? 728 00:49:55,371 --> 00:49:56,545 Four, is it? 729 00:49:57,862 --> 00:50:00,144 I have no notions of their intentions of course, 730 00:50:00,510 --> 00:50:02,707 But I suspect they're displeased 731 00:50:02,708 --> 00:50:05,629 To be name murderers and enemies of the State. 732 00:50:06,606 --> 00:50:08,972 They were named so because they are so. 733 00:50:08,973 --> 00:50:10,254 Be that as it may, 734 00:50:12,301 --> 00:50:14,301 If you were to disarm yourself 735 00:50:14,302 --> 00:50:17,616 I might persuade Brutus to treat you leniently. 736 00:50:17,617 --> 00:50:19,174 On account of your 737 00:50:19,184 --> 00:50:20,038 Youth 738 00:50:20,718 --> 00:50:22,812 And inexperience. 739 00:50:23,159 --> 00:50:25,919 Let us not contemplate the alternative. 740 00:50:30,515 --> 00:50:33,594 A war between you and Brutus would be short 741 00:50:34,740 --> 00:50:35,942 And bloody. 742 00:50:38,789 --> 00:50:41,023 And not to your advantage. 743 00:50:57,462 --> 00:50:58,654 20 legions, eh? 744 00:50:58,827 --> 00:51:00,827 He exagerates the number I expect. 745 00:51:03,127 --> 00:51:05,794 Half of that number would be enough to crush the men we have. 746 00:51:06,519 --> 00:51:08,396 It will be some months before they arrive. 747 00:51:08,556 --> 00:51:10,772 We couls raise more legions in the meantime. 748 00:51:14,608 --> 00:51:15,772 Fresh men. 749 00:51:16,157 --> 00:51:18,523 Untrained they would only be more mouths to feed. 750 00:51:19,556 --> 00:51:20,401 Sir? 751 00:51:21,443 --> 00:51:23,368 - What's to be done then? - I don't know? 752 00:51:25,874 --> 00:51:26,813 I don't know. 753 00:51:32,127 --> 00:51:33,217 Hello boys. 754 00:51:38,462 --> 00:51:40,377 Why the glum, did someone die? 755 00:51:47,088 --> 00:51:48,205 Brutus, 756 00:51:48,515 --> 00:51:49,989 My dear son. 757 00:51:51,003 --> 00:51:53,745 I hear today that you are returning to us. 758 00:51:53,985 --> 00:51:55,591 I give thanks to the Gods 759 00:51:55,592 --> 00:51:57,666 And pray for your success. 760 00:51:59,052 --> 00:52:01,033 I enclose your father's ring 761 00:52:01,556 --> 00:52:03,396 That his father gave him. 762 00:52:17,628 --> 00:52:18,887 He always used to say 763 00:52:18,888 --> 00:52:22,098 It was made of gols from the crown from the last king. 764 00:52:22,871 --> 00:52:24,317 Your father liked the good story, 765 00:52:24,318 --> 00:52:25,970 So I don't know if that's true, 766 00:52:27,059 --> 00:52:28,533 But it is nice to think so. 767 00:52:29,275 --> 00:52:30,815 I hand it on to you 768 00:52:31,549 --> 00:52:33,756 With all love and respect. 769 00:52:44,554 --> 00:52:46,282 We'll wait until the roads are dry, 770 00:52:46,283 --> 00:52:49,315 And then march south through arretium and on to Rome. 771 00:52:50,618 --> 00:52:51,970 That is clearly 772 00:52:52,327 --> 00:52:53,726 The best plan of action. 773 00:52:56,467 --> 00:52:58,045 You object, Lepidus? 774 00:53:01,059 --> 00:53:02,017 Not at all. 775 00:53:02,583 --> 00:53:04,442 Sounds eminently feasible. 776 00:53:05,690 --> 00:53:07,437 A touch agressive perhaps. 777 00:53:07,475 --> 00:53:08,676 General Antony, Sir. 778 00:54:17,123 --> 00:54:18,776 I'm not sure about the beard. 779 00:54:47,066 --> 00:54:49,629 How on earth did you manage to get here? 780 00:54:50,088 --> 00:54:51,328 All alone? 781 00:54:54,051 --> 00:54:55,412 Oh I'm not alone. 782 00:56:01,308 --> 00:56:03,637 A cow can't have three bulls. 783 00:56:05,721 --> 00:56:07,749 I hear, it's not funny! 784 00:56:35,427 --> 00:56:36,413 Smells delicious. 785 00:56:37,390 --> 00:56:39,690 Thank you father, I hope you like it. 786 00:56:57,168 --> 00:57:00,148 - Family, huh? - Family! 787 00:57:18,994 --> 00:57:23,026 _/Yellow Sub\_ contact@yellowsubteam.Com