1 00:01:25,555 --> 00:01:30,129 For www.forom.com 2 00:01:36,229 --> 00:01:37,901 Episode 2 x 04 : Testudo Et Lepus (The Tortoise And the Hare) 3 00:01:49,200 --> 00:01:51,435 I want music. Bring the flute girl. 4 00:01:51,708 --> 00:01:53,679 Down with the gripes, domina. 5 00:01:53,679 --> 00:01:55,596 The lyre player then. 6 00:01:55,871 --> 00:01:58,500 He died the last Lupercalia, domina. 7 00:01:58,640 --> 00:02:00,900 I have been looking for a replacement, 8 00:02:00,925 --> 00:02:03,200 but they are very expensive at the moment. 9 00:02:03,596 --> 00:02:05,620 There's no music at all? 10 00:02:06,026 --> 00:02:07,940 Althea sings well. 11 00:02:08,801 --> 00:02:09,978 Does she? 12 00:02:12,205 --> 00:02:15,504 Althea, sing something. 13 00:02:16,202 --> 00:02:17,412 I don't-- 14 00:02:17,489 --> 00:02:18,770 Don't mumble. 15 00:02:18,786 --> 00:02:22,433 Do you know "Crown" of Sappho? 16 00:02:24,148 --> 00:02:26,090 Yes, domina. 17 00:02:26,658 --> 00:02:27,901 Well, go on then. 18 00:04:07,917 --> 00:04:09,550 Help me. 19 00:04:12,755 --> 00:04:14,172 Help me. 20 00:04:15,675 --> 00:04:18,123 Poison. It must have been. 21 00:04:51,607 --> 00:04:54,543 - You didn't. - I did. I swear. 22 00:04:54,656 --> 00:04:56,342 One of father's litter bearers. 23 00:04:56,405 --> 00:04:57,683 It was beastly fun. 24 00:04:57,695 --> 00:04:59,221 Penis like a horse. 25 00:05:01,007 --> 00:05:02,840 I don't want to wake mama. 26 00:05:02,905 --> 00:05:04,903 I don't know why you're so scared of her. 27 00:05:04,916 --> 00:05:07,611 - She seems harmless enough to me. - Well, you don't know her. 28 00:05:07,707 --> 00:05:09,131 What's that? 29 00:05:40,307 --> 00:05:41,250 No. 30 00:05:51,356 --> 00:05:52,450 Mother! 31 00:05:53,638 --> 00:05:54,630 Octavia. 32 00:05:54,637 --> 00:05:55,860 Gods! 33 00:05:56,287 --> 00:05:57,842 What's her name again? 34 00:05:57,877 --> 00:05:58,920 Jocasta. 35 00:06:01,345 --> 00:06:03,130 She's a bad influence. 36 00:06:03,227 --> 00:06:04,681 Oh, I say. 37 00:06:04,846 --> 00:06:06,420 What are you doing? 38 00:06:06,646 --> 00:06:07,842 Who is this? 39 00:06:07,887 --> 00:06:10,302 One of the servants tried to poison me. 40 00:06:11,428 --> 00:06:12,850 What have you been doing to the servants 41 00:06:12,876 --> 00:06:14,890 - that they want to murder you? - Nothing. 42 00:06:15,005 --> 00:06:16,650 This is Servilia's work. 43 00:06:17,205 --> 00:06:19,042 With Antony gone she thinks she can just 44 00:06:19,066 --> 00:06:20,481 do as she pleases. 45 00:06:20,856 --> 00:06:22,960 If you know it's her, why are you torturing him? 46 00:06:23,006 --> 00:06:26,650 Because it isn't a legal confession unless there's torture. 47 00:06:26,665 --> 00:06:28,161 You'll have to take Servilia to court. 48 00:06:28,215 --> 00:06:31,191 No, I'm gonna kill her. 49 00:06:31,608 --> 00:06:32,973 And if I get take to court for it, 50 00:06:32,986 --> 00:06:35,071 then I can always claim it was self-defense. 51 00:06:35,177 --> 00:06:37,190 I'm thinking ahead, you see? 52 00:06:37,805 --> 00:06:41,122 This is wrong in so many ways I don't know where to start. 53 00:06:41,165 --> 00:06:42,652 Well, what would you have me do? 54 00:06:43,755 --> 00:06:46,153 Who would protect us if I didn't? 55 00:06:46,306 --> 00:06:48,733 I-- I'm-- 56 00:06:48,807 --> 00:06:50,540 - If you don't mind. - No, don't go. 57 00:06:50,565 --> 00:06:52,933 I need you as an independent witness. 58 00:06:55,205 --> 00:06:56,570 Take her away. 59 00:06:56,776 --> 00:06:59,711 Timon, is this gonna take all night? 60 00:07:00,007 --> 00:07:01,103 He's out again. 61 00:07:01,128 --> 00:07:02,411 Bring him round. 62 00:07:06,065 --> 00:07:07,181 Wait. 63 00:07:29,407 --> 00:07:31,082 Give me a name, boy. 64 00:07:32,405 --> 00:07:35,062 Give me a name and I will spare your life. 65 00:07:35,158 --> 00:07:37,030 You want to live, don't you? 66 00:07:37,808 --> 00:07:39,983 Tell me, then. For your life. 67 00:07:43,917 --> 00:07:45,322 Servilia. 68 00:07:46,198 --> 00:07:47,391 Servilia. 69 00:07:50,706 --> 00:07:53,972 There, that wasn't so hard, was it? 70 00:08:06,266 --> 00:08:08,001 After you've killed him, 71 00:08:08,878 --> 00:08:10,983 dispose of the body discreetly. 72 00:08:28,207 --> 00:08:29,282 Forgive me. 73 00:08:29,666 --> 00:08:32,160 I did not know that boy was corrupt. 74 00:08:32,307 --> 00:08:33,843 I will take my life if I must, 75 00:08:33,867 --> 00:08:37,163 but please know that I've been faithful. 76 00:08:37,508 --> 00:08:38,863 Damn blood. 77 00:08:39,006 --> 00:08:41,583 - It stained my dress. - I was mislead 78 00:08:41,667 --> 00:08:43,731 and I failed you miserably. 79 00:08:43,906 --> 00:08:45,671 Punish me as you see fit. 80 00:08:46,138 --> 00:08:48,533 It would serve you right to be gelded. 81 00:08:49,118 --> 00:08:50,371 As you wish, domina. 82 00:08:50,386 --> 00:08:53,603 And I would, you know, if eunuchs were not so unfashionable. 83 00:08:53,677 --> 00:08:55,602 Let's just forget about the whole thing. 84 00:08:56,807 --> 00:08:57,990 Thank you, domina. 85 00:08:58,005 --> 00:08:59,400 Thank you. 86 00:09:00,616 --> 00:09:02,600 Just get up, you silly man. 87 00:09:06,005 --> 00:09:08,641 Next time you want a boy, buy one at the market. 88 00:09:08,685 --> 00:09:11,110 Any fool knows not to pick one up from the streets. 89 00:09:11,125 --> 00:09:12,721 Thank you, domina. 90 00:09:14,308 --> 00:09:15,550 Go. 91 00:09:16,307 --> 00:09:18,751 And bring me some bread and cheese. 92 00:09:20,526 --> 00:09:23,391 I'm absolutely starving. 93 00:09:24,826 --> 00:09:27,271 - What's your name, friend? - I'm not your friend. 94 00:09:27,406 --> 00:09:29,502 A man's got a right to know the name of his murderer. 95 00:09:29,525 --> 00:09:30,521 Timon. 96 00:09:31,306 --> 00:09:32,752 You're a Jew, ain't you? 97 00:09:32,987 --> 00:09:34,131 That's not a Jew name. 98 00:09:34,157 --> 00:09:36,573 That's my name for business purposes. 99 00:09:36,626 --> 00:09:38,453 - Listen, Timon-- - Oh, don't bother. 100 00:09:39,206 --> 00:09:41,922 Servilia, she's as rich as your woman there. 101 00:09:42,005 --> 00:09:43,980 She'll pay you good money if you spare me. 102 00:09:45,457 --> 00:09:46,602 Well, I doubt it. 103 00:09:46,658 --> 00:09:47,842 What good are you to her now? 104 00:09:48,336 --> 00:09:50,013 She's very fond of me. 105 00:09:50,156 --> 00:09:52,602 She loves me, practically. She loves me. 106 00:09:53,947 --> 00:09:55,762 Well, I expect she'll get over it. 107 00:09:57,308 --> 00:09:58,502 Here we are. 108 00:09:59,247 --> 00:10:01,370 Please, I have money of my own. 109 00:10:01,506 --> 00:10:02,850 I'll pay you whatever. 110 00:10:05,016 --> 00:10:06,941 Please don't kill me. 111 00:10:07,047 --> 00:10:08,351 Please, I beg you. 112 00:10:08,406 --> 00:10:09,612 I'm only 16. 113 00:11:02,605 --> 00:11:04,402 We done for tonight, boss? 114 00:11:04,956 --> 00:11:06,710 I've got a woman waiting. 115 00:11:08,925 --> 00:11:09,902 Yes. 116 00:11:11,255 --> 00:11:12,323 We're done. 117 00:11:18,857 --> 00:11:20,981 See you later then, huh? 118 00:11:47,107 --> 00:11:49,910 Don't listen to your uncle. He's teasing. 119 00:11:50,307 --> 00:11:51,842 Close your mouth, please. 120 00:11:52,668 --> 00:11:54,911 - Put your mouth away, please. - That was really rude, that. 121 00:11:54,928 --> 00:11:56,191 Thank you so much. 122 00:11:58,107 --> 00:11:59,652 Lord, protect us. 123 00:11:59,756 --> 00:12:01,072 What has happened? 124 00:12:01,277 --> 00:12:02,433 Nothing. 125 00:12:02,867 --> 00:12:03,953 Business. 126 00:12:04,437 --> 00:12:05,563 Business? 127 00:12:05,666 --> 00:12:07,441 Can you not at least wash off your business 128 00:12:07,458 --> 00:12:09,290 - before returning home? - Why? 129 00:12:09,357 --> 00:12:10,513 I'm not ashamed of it. 130 00:12:10,705 --> 00:12:13,023 - Children, go and play outside. - Stay where you are. 131 00:12:13,037 --> 00:12:14,033 Brother-- 132 00:12:14,106 --> 00:12:15,612 I'm their father, not you. 133 00:12:15,755 --> 00:12:17,520 You don't tell my children what to do. 134 00:12:21,046 --> 00:12:21,870 Go. 135 00:12:23,957 --> 00:12:25,110 Go! 136 00:12:26,035 --> 00:12:28,500 It's all right, babies. Papa's just tired. 137 00:12:39,338 --> 00:12:40,382 What? 138 00:12:40,857 --> 00:12:42,181 Speak, then. Tell me. 139 00:12:42,288 --> 00:12:43,933 Look at yourself. 140 00:12:44,468 --> 00:12:46,373 Look at what you have become. 141 00:12:46,456 --> 00:12:47,622 You are an animal. 142 00:12:47,625 --> 00:12:49,333 My righteous brother-- 143 00:12:49,608 --> 00:12:52,100 Did he tell you of his righteous life back in Judea, eh? 144 00:12:52,201 --> 00:12:53,428 Did you tell her about that, brother? 145 00:12:53,445 --> 00:12:55,014 I've changed my ways. 146 00:12:55,032 --> 00:12:57,162 Thieving, gambling, chasing whores. 147 00:12:57,179 --> 00:12:58,452 - Stop it. - It's the truth. 148 00:12:58,458 --> 00:13:00,063 Are you going to start speaking the truth now? 149 00:13:00,066 --> 00:13:02,512 Because that I would find interesting! 150 00:13:04,076 --> 00:13:05,311 No? 151 00:13:05,705 --> 00:13:07,492 I didn't think so. 152 00:13:12,808 --> 00:13:14,242 She deserves better. 153 00:13:14,295 --> 00:13:16,623 Too bad for her then. This is what she's got. 154 00:13:16,718 --> 00:13:19,053 These treacheries you do for that Roman witch, 155 00:13:19,066 --> 00:13:20,681 does she pay you enough? 156 00:13:20,955 --> 00:13:22,171 I get what I need. 157 00:13:22,276 --> 00:13:25,432 She must lavish you with jewels and gold. 158 00:13:25,536 --> 00:13:27,321 What a rich man my brother is. Tell me, 159 00:13:27,357 --> 00:13:29,523 where do you hide such fantastic wealth? 160 00:13:29,525 --> 00:13:31,740 We both sell what we have to these people. 161 00:13:31,757 --> 00:13:33,563 All Rome's wealth is not enough 162 00:13:33,578 --> 00:13:35,491 to buy what Hashem has given me. 163 00:13:35,508 --> 00:13:37,620 Again with Hashem. 164 00:13:37,725 --> 00:13:39,832 Let Hashem make me a living. 165 00:13:39,956 --> 00:13:42,620 The money that witch pays me bought this fucking house, 166 00:13:42,655 --> 00:13:46,110 this fucking table, and that fucking dress my wife wears! 167 00:13:46,158 --> 00:13:49,182 - That makes you proud? - Proud as any free Roman. 168 00:13:49,357 --> 00:13:52,010 You breathe this fetid air of Rome, 169 00:13:52,327 --> 00:13:53,861 but you are not Roman. 170 00:13:54,005 --> 00:13:56,400 You walk her beshitted streets, 171 00:13:56,447 --> 00:13:59,561 you speak her mongrel language, but you're not Roman. 172 00:13:59,607 --> 00:14:00,963 You're a Jew. 173 00:14:02,108 --> 00:14:04,970 You may forget that, they never will. 174 00:14:04,977 --> 00:14:07,232 You speak so much and know so little. 175 00:14:07,818 --> 00:14:09,172 Look at me. 176 00:14:10,066 --> 00:14:13,501 Do you hate your name so much to invite this shame? 177 00:14:13,588 --> 00:14:15,702 Think of your family! 178 00:14:16,105 --> 00:14:18,253 - Look at me! - Try it, come on! 179 00:14:18,507 --> 00:14:19,933 Try it! Hit me! 180 00:14:20,527 --> 00:14:21,973 Hit me! 181 00:14:22,105 --> 00:14:23,231 That's it. 182 00:14:23,235 --> 00:14:25,150 Not so easy to beat me anymore, is it? 183 00:14:25,206 --> 00:14:27,230 I'm not your little brother anymore. 184 00:14:35,007 --> 00:14:36,043 Yesh. 185 00:14:36,507 --> 00:14:37,642 Yesh! 186 00:14:42,307 --> 00:14:45,072 "In the north, the great army 187 00:14:45,105 --> 00:14:47,810 "under the leadership of the generals Hirtius 188 00:14:47,905 --> 00:14:51,913 "and Pansa assisted by Caesar Octavian 189 00:14:52,007 --> 00:14:54,291 "is about to engage with the forces 190 00:14:54,306 --> 00:14:56,740 "of the traitor Mark Antony. 191 00:14:56,767 --> 00:15:00,453 "All citizens are requested to make offerings 192 00:15:00,465 --> 00:15:04,002 "for the success of our heroic soldiers. 193 00:15:04,026 --> 00:15:06,071 "Long live the republic!" 194 00:16:41,687 --> 00:16:42,882 Vorenus. 195 00:17:05,308 --> 00:17:06,713 Titus Pullo? 196 00:17:09,386 --> 00:17:11,661 Well, don't tell me you've taken up scavenging. 197 00:17:14,487 --> 00:17:15,840 Who's that? 198 00:17:16,858 --> 00:17:18,373 Do you not know me, Pullo? 199 00:17:22,658 --> 00:17:24,343 Is that you, young master? 200 00:17:25,107 --> 00:17:26,242 It's fine. 201 00:17:27,205 --> 00:17:28,811 We're old friends. 202 00:17:40,107 --> 00:17:41,142 Octavian. 203 00:17:42,306 --> 00:17:44,202 They call me Caesar now, Pullo. 204 00:17:47,255 --> 00:17:48,683 All grown up. 205 00:17:48,705 --> 00:17:50,183 Always knew you had it in you. 206 00:17:51,338 --> 00:17:52,331 You won then? 207 00:17:53,607 --> 00:17:55,010 So it seems. 208 00:17:55,825 --> 00:17:58,150 How? I mean no offense. 209 00:17:58,256 --> 00:17:59,433 I can't take much credit. 210 00:17:59,456 --> 00:18:01,882 The legions under Hirtius and Pansa did heroic work. 211 00:18:01,905 --> 00:18:03,502 The rest I owe to Agrippa. 212 00:18:04,658 --> 00:18:05,933 Any road... 213 00:18:07,555 --> 00:18:09,570 - Congratulations. - Thank you. 214 00:18:09,748 --> 00:18:11,513 What brings you here, Pullo? 215 00:18:11,807 --> 00:18:13,173 You didn't take part in the fighting either 216 00:18:13,185 --> 00:18:15,992 - from the look of you. - Vorenus left Rome with Antony. 217 00:18:16,965 --> 00:18:19,643 I hoped to find him before the battle started. 218 00:18:20,558 --> 00:18:22,682 I came to tell him that his children are not dead. 219 00:18:22,707 --> 00:18:24,590 But now I must see if he is dead himself. 220 00:18:24,605 --> 00:18:26,073 We must find him then. 221 00:18:26,158 --> 00:18:28,490 I'll have my tribunes personally search among the wounded. 222 00:18:28,596 --> 00:18:30,553 - Thank you. I can hardly expect-- - Nonsense. 223 00:18:30,565 --> 00:18:31,593 If you don't find him here, 224 00:18:31,635 --> 00:18:33,903 you'd do well to comb the Cisalpine hills. 225 00:18:34,405 --> 00:18:37,140 Antony and his men have of skulked off there. 226 00:18:37,566 --> 00:18:38,662 Courier. 227 00:18:49,516 --> 00:18:50,991 Take the road north. 228 00:18:52,718 --> 00:18:54,923 Should anyone challenge your passage 229 00:18:55,876 --> 00:18:57,760 you show them the seal of Caesar. 230 00:18:58,505 --> 00:19:00,393 Warn them of the consequences. 231 00:19:00,938 --> 00:19:03,320 You'll need fresh rations and a fast horse. 232 00:19:03,465 --> 00:19:04,982 Agrippa's men will see to it. 233 00:19:05,225 --> 00:19:06,553 Thank you, sir. 234 00:19:15,908 --> 00:19:18,903 The conquering heroes return. 235 00:19:19,108 --> 00:19:21,441 Another brilliant poem, Maecenas? 236 00:19:22,106 --> 00:19:24,120 Is there not something useful you might do? 237 00:19:24,157 --> 00:19:27,910 Victory is not victory until it has a song. 238 00:19:28,015 --> 00:19:30,513 What news from the medics on Hirtius and Pansa? 239 00:19:31,186 --> 00:19:33,703 Dead of their winds, I'm afraid, both of them. 240 00:19:33,907 --> 00:19:35,033 Poor souls. 241 00:19:35,788 --> 00:19:37,362 To die in the hour of their glory. 242 00:19:37,368 --> 00:19:41,381 Very sad, but, uh, convenient. 243 00:19:41,778 --> 00:19:43,801 The victory is now ours alone. 244 00:19:44,568 --> 00:19:46,391 Couldn't have worked out better, frankly. 245 00:19:46,867 --> 00:19:49,940 You really taught that old bully a proper lesson, eh? 246 00:19:50,107 --> 00:19:51,920 It was not a personal matter. 247 00:19:52,008 --> 00:19:54,162 It was necessary for the good of the republic. 248 00:19:54,405 --> 00:19:56,503 Of course. Of course. 249 00:19:57,268 --> 00:19:58,983 Agrippa, I've got letters 250 00:19:59,005 --> 00:20:01,083 I'm going to want you to take on ahead to Rome. 251 00:20:02,707 --> 00:20:04,261 The first goes to my sister. 252 00:20:04,405 --> 00:20:05,712 Octavia? 253 00:20:07,426 --> 00:20:09,300 I only have the one sister... 254 00:20:09,685 --> 00:20:11,032 A grippa. 255 00:20:11,456 --> 00:20:13,763 Make sure you put it directly into her hand. 256 00:20:14,667 --> 00:20:17,310 My mother has a habit of stealing mail. 257 00:20:19,806 --> 00:20:21,850 The next goes to Cicero. 258 00:20:21,908 --> 00:20:24,090 Why send a general 259 00:20:24,208 --> 00:20:25,753 to do a courier's work? 260 00:20:25,805 --> 00:20:26,853 That's all right. 261 00:20:27,806 --> 00:20:28,902 I am happy to go. 262 00:20:28,926 --> 00:20:31,300 I'm asking Cicero for a triumph. 263 00:20:32,358 --> 00:20:34,833 He'll know I'm serious if Agrippa is there looking... 264 00:20:35,235 --> 00:20:37,023 grim and soldierly. 265 00:20:40,506 --> 00:20:43,520 I wish you would tell them to do that farther away. 266 00:20:43,756 --> 00:20:45,130 It gives me a fright every time. 267 00:20:45,148 --> 00:20:46,533 Your troops are gathering. 268 00:20:48,408 --> 00:20:50,070 Time to give them a speech. 269 00:20:51,446 --> 00:20:52,410 Right. 270 00:20:52,507 --> 00:20:53,900 Which speech do you think? 271 00:20:53,985 --> 00:20:55,582 The one about money. 272 00:21:15,307 --> 00:21:16,491 Gentlemen, 273 00:21:17,306 --> 00:21:19,213 we have done our work well. 274 00:21:19,938 --> 00:21:22,972 We have gained a victory that will live on in history forever. 275 00:21:22,986 --> 00:21:25,992 We have saved the republic 276 00:21:26,007 --> 00:21:28,012 from those who threatened her. 277 00:21:29,205 --> 00:21:31,630 Rome is now in our debt. 278 00:21:31,867 --> 00:21:37,450 And we are owed a great deal of money. 279 00:21:38,857 --> 00:21:41,580 So while Antony drags the remnants of his men 280 00:21:41,658 --> 00:21:43,140 to the frozen north, 281 00:21:43,207 --> 00:21:45,531 I thought we might head south... 282 00:21:46,506 --> 00:21:47,713 to Rome. 283 00:21:49,805 --> 00:21:50,972 What do you say? 284 00:21:51,608 --> 00:21:53,891 Is it time to tell the senate to pay up? 285 00:21:54,078 --> 00:21:55,611 Yeah ! 286 00:21:58,006 --> 00:21:59,100 Well then... 287 00:21:59,805 --> 00:22:01,191 to Rome! 288 00:22:01,436 --> 00:22:05,402 - Mars! - Exsulte! 289 00:22:16,005 --> 00:22:17,163 Vorenus? 290 00:22:18,907 --> 00:22:20,991 I'm looking for prefect Vorenus. 291 00:22:23,607 --> 00:22:25,403 A bag of salt for any man that helps me. 292 00:22:25,416 --> 00:22:27,160 Lucius Vorenus. 293 00:22:27,335 --> 00:22:29,781 I'm looking for Lucius Vorenus. 294 00:22:31,205 --> 00:22:32,310 Vorenus? 295 00:22:34,425 --> 00:22:35,923 Vorenus? 296 00:22:41,708 --> 00:22:43,031 What are you doing here? 297 00:22:45,105 --> 00:22:46,381 Your children are alive. 298 00:22:50,156 --> 00:22:51,710 Take him over there, lads. 299 00:22:51,725 --> 00:22:53,041 Take these on the right. 300 00:22:57,065 --> 00:22:59,463 Eighth cohort lost two full maniples. 301 00:22:59,566 --> 00:23:01,701 Ninth, almost wiped out. 302 00:23:01,756 --> 00:23:03,621 Tenth cohort intact. 303 00:23:03,756 --> 00:23:05,543 The fourth legion's much worse, sir. 304 00:23:05,707 --> 00:23:07,540 They suffered the full brunt of the attack. 305 00:23:07,605 --> 00:23:08,673 Yes, yes. 306 00:23:09,438 --> 00:23:10,750 How many dead... 307 00:23:10,806 --> 00:23:11,923 in total? 308 00:23:11,947 --> 00:23:13,500 8000 men, sir, give or take. 309 00:23:13,556 --> 00:23:14,970 8000? 310 00:23:15,005 --> 00:23:17,690 Oh, do cheer up. You're still alive, aren't you? 311 00:23:17,705 --> 00:23:18,901 I do hope so. 312 00:23:18,917 --> 00:23:21,662 If this is the afterlife, it is extremely disappointing. 313 00:23:22,938 --> 00:23:24,722 Disband the fourth cohort 314 00:23:24,748 --> 00:23:27,590 and use the survivors to reinforce the third. 315 00:23:27,906 --> 00:23:29,550 We're heading north. 316 00:23:29,815 --> 00:23:31,732 I want to establish a base camp in the mountain 317 00:23:31,758 --> 00:23:34,140 - before the first snowfall. - Yes, sir. 318 00:23:34,256 --> 00:23:37,930 And tribune, don't look so damn grim, eh? 319 00:23:38,505 --> 00:23:40,141 Set an example. 320 00:23:40,447 --> 00:23:41,352 Yes, sir. 321 00:23:41,635 --> 00:23:42,882 Sorry, sir. 322 00:23:43,006 --> 00:23:44,321 Off you go. 323 00:23:46,958 --> 00:23:48,371 What are you doing back there? 324 00:23:48,417 --> 00:23:49,952 You stitching me up or making a dress? 325 00:23:50,006 --> 00:23:51,300 Will you hurry up, man? 326 00:23:51,407 --> 00:23:54,471 A base camp in the mountains, is that wise? 327 00:23:54,606 --> 00:23:57,091 General Posca speaks. 328 00:23:57,256 --> 00:23:58,531 Do you have a better idea? 329 00:23:58,537 --> 00:24:00,403 While we still have the semblance of an army, 330 00:24:00,417 --> 00:24:02,403 I would've thought we should offer terms. 331 00:24:02,456 --> 00:24:03,681 Terms? 332 00:24:04,026 --> 00:24:05,431 Of surrender? 333 00:24:05,608 --> 00:24:07,280 That's fucking slave talk. 334 00:24:07,305 --> 00:24:09,602 No, we will have no more of that. 335 00:24:09,615 --> 00:24:11,142 North to the mountains then. 336 00:24:11,156 --> 00:24:12,543 And after that? 337 00:24:14,066 --> 00:24:15,480 I'll think of something. 338 00:24:15,825 --> 00:24:18,051 Ah, damn it, man! 339 00:24:18,156 --> 00:24:19,403 General Antony, sir. 340 00:24:19,425 --> 00:24:21,061 Vorenus. 341 00:24:21,105 --> 00:24:22,770 Requesting permission to leave the legion, sir. 342 00:24:23,486 --> 00:24:26,702 Now that is a real soldier for you. 343 00:24:27,006 --> 00:24:30,681 Most men just slip away into the night. But this one, 344 00:24:31,106 --> 00:24:34,012 he asks permission before he deserts me. 345 00:24:34,056 --> 00:24:35,520 Well, what is it? 346 00:24:35,607 --> 00:24:37,533 It's my children, sir. 347 00:24:38,355 --> 00:24:40,723 They're alive and in slavery. 348 00:24:41,705 --> 00:24:43,821 Good news, bad news, huh? 349 00:24:43,836 --> 00:24:45,533 I must find them, sir. 350 00:24:48,397 --> 00:24:49,801 All right. 351 00:24:51,307 --> 00:24:53,721 A number of good men I've lost today, 352 00:24:53,825 --> 00:24:56,613 one more isn't gonna make any difference. 353 00:24:56,705 --> 00:24:57,803 Thank you, sir. 354 00:25:03,208 --> 00:25:05,123 One more thing, boys! 355 00:25:05,605 --> 00:25:09,283 Be sure to tell everyone you meet 356 00:25:09,857 --> 00:25:12,633 that Mark Antony is not defeated. 357 00:25:12,738 --> 00:25:14,353 He will return, 358 00:25:14,506 --> 00:25:18,793 and all those that defied him shall pay! 359 00:25:19,325 --> 00:25:23,990 That fucking little brat Octavian shall be first! 360 00:25:25,136 --> 00:25:26,703 You hear me, boys? 361 00:25:27,275 --> 00:25:28,732 Will do, chief. 362 00:25:37,098 --> 00:25:38,800 Word from Patara. 363 00:25:39,205 --> 00:25:40,793 They've capitulated to our demands. 364 00:25:40,805 --> 00:25:43,182 They send 16,000 talents. 365 00:25:43,526 --> 00:25:45,853 - How many troops? - 7000. 366 00:25:46,898 --> 00:25:48,173 And Lycia? 367 00:25:48,207 --> 00:25:51,170 No word as yet, but I imagine they will follow suit. 368 00:25:51,186 --> 00:25:52,812 Well, see that they do. 369 00:25:55,808 --> 00:25:57,911 We must be up to eight legions now. 370 00:25:58,006 --> 00:26:02,713 Nine. 25,000 infantry, 10,000 cavalry 371 00:26:02,806 --> 00:26:04,823 almost a match for Antony. 372 00:26:06,378 --> 00:26:07,573 That's good. 373 00:26:09,407 --> 00:26:10,743 That's very good. 374 00:26:11,205 --> 00:26:14,250 Well, you look magnificent. 375 00:26:15,695 --> 00:26:17,361 You should have your portrait done. 376 00:26:19,505 --> 00:26:21,720 No, no time for such vanity. 377 00:26:22,006 --> 00:26:23,441 It would please your mother. 378 00:26:26,835 --> 00:26:28,503 It would, wouldn't it? 379 00:26:32,158 --> 00:26:36,460 O holy and blessed lady, perpetual comfort of humankind, 380 00:26:36,508 --> 00:26:40,200 who by Thy bounty and grace nourishes the whole world, 381 00:26:40,207 --> 00:26:43,193 and bears a great compassion to the troubles of the miserable 382 00:26:43,207 --> 00:26:45,361 as a loving mother would, 383 00:26:45,386 --> 00:26:49,131 You are she that is the natural mother of all things, 384 00:26:49,617 --> 00:26:53,022 the mistress and governess of all the elements, 385 00:26:53,356 --> 00:26:55,820 first of the gods celestial, 386 00:26:56,438 --> 00:26:58,913 light of the goddesses. 387 00:27:00,306 --> 00:27:05,023 O holy and blessed lady, perpetual comfort of humankind, 388 00:27:05,126 --> 00:27:08,500 who by Thy bounty and grace nourishes the whole world 389 00:27:08,596 --> 00:27:11,590 and bears a great compassion to the troubles of the miserable 390 00:27:11,606 --> 00:27:13,610 as a loving mother would. 391 00:27:13,778 --> 00:27:18,191 O holy and blessed lady, perpetual comfort of humankind, 392 00:27:18,607 --> 00:27:21,420 who by Thy bounty and grace nourishes the whole world, 393 00:27:21,455 --> 00:27:24,901 and bears a great compassion to the troubles of the miserable 394 00:27:24,935 --> 00:27:26,380 as a loving mother would, 395 00:27:26,405 --> 00:27:29,870 You are she who is the natural mother of all things, 396 00:27:29,975 --> 00:27:33,382 the mistress and governess of all the elements. 397 00:28:09,107 --> 00:28:11,442 You know why you're here, don't you? 398 00:28:15,608 --> 00:28:16,700 Atia. 399 00:28:17,615 --> 00:28:19,680 Your boy confessed everything. 400 00:28:22,206 --> 00:28:23,811 Are you too afraid to speak? 401 00:28:28,905 --> 00:28:31,340 You weren't so quiet when I was in your power, were you? 402 00:28:31,556 --> 00:28:33,300 You were very talkative then. 403 00:28:34,458 --> 00:28:37,743 "A slow and painful death," 404 00:28:38,955 --> 00:28:40,571 that's what you promised me. 405 00:28:40,707 --> 00:28:42,721 That's what you deserve. 406 00:28:43,795 --> 00:28:46,351 You think you're so fucking superior, don't you? 407 00:28:46,455 --> 00:28:49,563 - You have no idea what I think. - No ? 408 00:28:50,006 --> 00:28:52,052 Well, tell me. 409 00:28:53,557 --> 00:28:55,220 Tell me what you think. 410 00:28:58,507 --> 00:29:04,402 I think you're a sad, lonely little creature. 411 00:29:04,445 --> 00:29:09,423 I think at this moment, you're more afraid than I am. 412 00:29:10,705 --> 00:29:12,830 I've never been happier in my life. 413 00:29:12,866 --> 00:29:15,032 Then why do you keep talking? 414 00:29:17,007 --> 00:29:18,631 Kill me. 415 00:29:21,418 --> 00:29:23,500 When you kiss my feet 416 00:29:24,306 --> 00:29:26,561 and beg for me to end your suffering, 417 00:29:28,505 --> 00:29:30,000 then I'll kill you. 418 00:29:30,045 --> 00:29:31,881 Do as you like. 419 00:29:33,857 --> 00:29:34,941 Timon. 420 00:29:39,606 --> 00:29:44,981 You think it's me you degrade now, but it's not. 421 00:29:46,905 --> 00:29:48,201 It's you. 422 00:29:49,005 --> 00:29:52,901 As long as you live you will feel degraded 423 00:29:52,986 --> 00:29:55,211 and defiled by this. 424 00:29:57,906 --> 00:29:59,113 You. 425 00:29:59,887 --> 00:30:01,142 Get on with it. 426 00:31:02,156 --> 00:31:03,823 Have you had enough? 427 00:31:15,976 --> 00:31:17,481 Have you had enough? 428 00:31:27,606 --> 00:31:28,992 Continue. 429 00:31:33,107 --> 00:31:34,571 What do you want me to do? 430 00:31:35,456 --> 00:31:36,760 I don't know. 431 00:31:36,905 --> 00:31:39,112 Do something. Cut off her face. 432 00:31:44,606 --> 00:31:45,782 Do it. 433 00:31:50,707 --> 00:31:53,951 Mother Isis protect me. Mother Isis protect me. 434 00:32:07,337 --> 00:32:08,392 Get up! 435 00:32:09,906 --> 00:32:11,192 Get up! 436 00:32:11,968 --> 00:32:13,630 - Get up! - What are you doing? 437 00:32:13,805 --> 00:32:15,043 Go! 438 00:32:15,806 --> 00:32:16,910 Go! 439 00:32:18,337 --> 00:32:20,943 I am not an animal! 440 00:32:22,807 --> 00:32:25,002 I am not a fucking animal! 441 00:33:51,007 --> 00:33:52,681 So, brother-- 442 00:34:00,767 --> 00:34:02,341 It's getting cooler. 443 00:34:02,655 --> 00:34:04,073 Be dark soon. 444 00:34:06,596 --> 00:34:08,701 Good time to set up camp, maybe. 445 00:34:09,367 --> 00:34:11,753 You may camp if you want. I'm not stopping. 446 00:34:11,908 --> 00:34:13,383 So you can still talk. 447 00:34:13,748 --> 00:34:15,850 Thought maybe you've forgotten how. 448 00:34:15,907 --> 00:34:18,000 I talk when I need to. There's nothing to say. 449 00:34:20,307 --> 00:34:21,910 Still angry with me, then? 450 00:34:22,316 --> 00:34:23,373 No. 451 00:34:23,776 --> 00:34:25,062 Yes, well... 452 00:34:26,026 --> 00:34:27,281 listen. 453 00:34:28,087 --> 00:34:29,581 I'll get to the nub of it. 454 00:34:29,745 --> 00:34:30,862 About Niobe-- 455 00:34:30,907 --> 00:34:32,002 What of her? 456 00:34:32,075 --> 00:34:34,832 What I said back in the collegium about me and her, 457 00:34:36,008 --> 00:34:38,083 I never-- We never. 458 00:34:38,407 --> 00:34:40,271 I only said it to make you angry. 459 00:34:40,346 --> 00:34:41,493 That's all. 460 00:34:43,456 --> 00:34:44,701 That's the truth, 461 00:34:45,187 --> 00:34:46,530 and you know that. 462 00:34:47,257 --> 00:34:48,380 I know. 463 00:34:49,157 --> 00:34:50,500 Had to be said. 464 00:34:52,445 --> 00:34:54,453 Even if I wanted to-- which I didn't-- 465 00:34:55,196 --> 00:34:57,741 She's not that type of woman. I know women, 466 00:34:57,765 --> 00:34:59,730 and she's not that type. 467 00:35:00,436 --> 00:35:02,990 You don't count Evander, he took advantage. 468 00:35:03,687 --> 00:35:05,352 If it's any consolation, 469 00:35:06,207 --> 00:35:08,913 I gave him right session before I killed him. 470 00:35:09,298 --> 00:35:11,872 - Screamed like a stuck pig. - Good. 471 00:35:12,287 --> 00:35:13,461 Thank you. 472 00:35:25,605 --> 00:35:27,950 You ever seen one of these slave camps? 473 00:35:30,018 --> 00:35:31,191 No. 474 00:35:32,467 --> 00:35:34,112 It's not pretty. 475 00:35:35,655 --> 00:35:38,032 They'll be different now, the children. 476 00:35:38,305 --> 00:35:39,281 I know. 477 00:35:39,585 --> 00:35:41,103 I don't think you do, though. 478 00:35:41,565 --> 00:35:43,841 You can't unless you've been there. 479 00:35:48,415 --> 00:35:50,061 The things I saw... 480 00:35:58,708 --> 00:35:59,952 Any road... 481 00:36:00,376 --> 00:36:01,631 they'll be different. 482 00:36:02,765 --> 00:36:05,143 - You should be ready. - I don't care what they're like. 483 00:36:05,207 --> 00:36:06,260 I just... 484 00:36:07,437 --> 00:36:08,592 Want them back. 485 00:36:08,665 --> 00:36:10,112 All I'm saying is... 486 00:36:12,167 --> 00:36:13,751 best be gentle, eh? 487 00:36:15,808 --> 00:36:17,121 I will. 488 00:36:21,805 --> 00:36:23,161 And the boy? 489 00:36:24,927 --> 00:36:26,103 Lucius? 490 00:36:29,605 --> 00:36:33,161 You're not thinking of killing him, are you? 491 00:36:35,397 --> 00:36:37,702 - Honor demands that he die. - True. 492 00:36:37,755 --> 00:36:38,583 Fair enough. 493 00:36:38,606 --> 00:36:40,003 Honor demands it. 494 00:36:45,558 --> 00:36:47,593 Most likely won't sit well with the girls though, 495 00:36:47,628 --> 00:36:49,592 if you do kill him. 496 00:36:52,507 --> 00:36:55,570 You talk too much. 497 00:37:00,478 --> 00:37:02,343 We all have our faults. 498 00:37:42,607 --> 00:37:44,150 Octavian won? 499 00:37:44,306 --> 00:37:45,322 He has. 500 00:37:45,425 --> 00:37:48,621 Antony and the remains of his army have retreated to the mountains. 501 00:37:51,507 --> 00:37:53,290 Are they both unharmed? 502 00:37:53,557 --> 00:37:55,280 Octavian is very well. 503 00:37:55,575 --> 00:37:58,662 Antony's alive, but we know no more than that. 504 00:38:04,845 --> 00:38:06,963 Your brother will return with his army. 505 00:38:07,746 --> 00:38:10,423 - He'll be here within the month. - With his army? 506 00:38:10,507 --> 00:38:12,052 Why with his army? 507 00:38:14,208 --> 00:38:15,600 Politics. 508 00:38:21,408 --> 00:38:24,341 He-he wants you to know that whatever happens in the future, 509 00:38:24,357 --> 00:38:25,812 he will always protect you. 510 00:38:25,857 --> 00:38:29,220 But you must accept his protection and his advice. 511 00:38:29,307 --> 00:38:31,860 That's very kind of him. 512 00:38:32,405 --> 00:38:36,561 He will look after me after I swear him my allegiance? 513 00:38:36,588 --> 00:38:39,120 I am not one of his soldiers. 514 00:38:39,635 --> 00:38:41,721 I'm sure he does not doubt you. 515 00:38:42,267 --> 00:38:45,211 I think he means you to convey the same message to your mother. 516 00:38:47,128 --> 00:38:48,981 Better it comes from you. 517 00:38:49,507 --> 00:38:50,560 Yes. 518 00:38:51,606 --> 00:38:52,713 Probably so. 519 00:38:53,005 --> 00:38:55,020 Your brother means you only the best. 520 00:38:55,417 --> 00:38:57,902 If it were otherwise, I would not deliver the message. 521 00:38:58,408 --> 00:39:00,362 I'd sooner die than cause you pain! 522 00:39:07,728 --> 00:39:09,883 I hope you live a long life then. 523 00:39:13,706 --> 00:39:14,620 I-- 524 00:39:15,505 --> 00:39:16,782 If I may, 525 00:39:17,447 --> 00:39:19,503 I am compelled to speak. 526 00:39:21,257 --> 00:39:23,973 Ever since I met you, my soul has burned-- 527 00:39:23,988 --> 00:39:27,723 So is, um, my brother eating properly? 528 00:39:28,905 --> 00:39:32,890 He would starve himself unless someone forces him to eat. 529 00:39:33,927 --> 00:39:36,123 Yes. Yes. 530 00:39:41,305 --> 00:39:42,920 Army food agrees with him. 531 00:39:42,956 --> 00:39:47,551 He... He's not stout exactly, but, yes, eating properly. 532 00:39:50,356 --> 00:39:51,393 Sorry. 533 00:39:52,308 --> 00:39:53,312 Sorry about just now. 534 00:39:53,318 --> 00:39:55,700 I very expressly did not mean to do that. 535 00:39:56,308 --> 00:39:58,142 I've blurted it out anyhow. 536 00:39:58,528 --> 00:40:00,232 I should've written a letter, eh? 537 00:40:01,437 --> 00:40:03,520 Anyhow, sorry. 538 00:40:04,408 --> 00:40:06,432 There's no need to apologize. 539 00:40:06,736 --> 00:40:09,910 Any friend of my brother is my brother also. 540 00:40:10,386 --> 00:40:12,371 I'm sure when I know you better 541 00:40:12,375 --> 00:40:14,021 we should be good friends. 542 00:40:14,996 --> 00:40:16,953 That's most gracious of y ou. 543 00:40:17,208 --> 00:40:19,053 A horrid imposition on my part. 544 00:40:19,078 --> 00:40:21,631 Of course, you barely know me. Ridiculous. 545 00:40:21,667 --> 00:40:23,561 Octavia, I've been looking for you everywhere. 546 00:40:25,165 --> 00:40:27,053 Marcus Agrippa, what are you doing here? 547 00:40:27,955 --> 00:40:29,271 Mother. 548 00:40:30,276 --> 00:40:31,613 Octavian -- 549 00:40:31,666 --> 00:40:33,552 No, it's all right. It's all right. He... 550 00:40:33,568 --> 00:40:35,563 He's unharmed. He... 551 00:40:35,597 --> 00:40:36,923 He won. 552 00:40:38,136 --> 00:40:40,121 Antony was defeated. 553 00:40:41,576 --> 00:40:43,062 He's fled North. 554 00:40:53,028 --> 00:40:55,213 This is wonderful news. 555 00:40:55,295 --> 00:40:56,570 Amazing. 556 00:40:56,708 --> 00:41:00,463 I had hopes, of course, but I hardly expected this. 557 00:41:01,008 --> 00:41:02,183 Wonderful. 558 00:41:03,606 --> 00:41:05,130 What of Hirtius and Pansa? 559 00:41:05,135 --> 00:41:06,993 Dead in battle. 560 00:41:07,438 --> 00:41:08,551 Dead? 561 00:41:09,525 --> 00:41:11,341 That's unfortunate. 562 00:41:11,705 --> 00:41:15,323 Still, a great victory. 563 00:41:15,607 --> 00:41:16,732 Read on. 564 00:41:23,706 --> 00:41:24,870 His army? 565 00:41:27,178 --> 00:41:29,961 He's bringing his army to Rome ? Why? 566 00:41:30,386 --> 00:41:32,552 He has no enemies in Rome. Why bring his army? 567 00:41:32,567 --> 00:41:34,293 I am just a messenger. 568 00:41:34,585 --> 00:41:37,091 I'm sure when he arrives, Caesar will be happy to tell you. 569 00:41:37,105 --> 00:41:39,251 Caesar he calls himself. 570 00:41:39,407 --> 00:41:42,043 Another... Caesar. 571 00:41:42,255 --> 00:41:43,492 Just what we need. 572 00:41:43,508 --> 00:41:46,142 He calls himself Caesar because that is his name 573 00:41:46,466 --> 00:41:49,622 - by right. - Yes, yes, no doubt. 574 00:41:49,986 --> 00:41:53,911 Gods, I'm so tired of young men and their ambitions. 575 00:41:55,605 --> 00:41:57,950 - So tired. - I assure you, 576 00:41:58,305 --> 00:42:00,463 he has only the interests of the Republic at heart. 577 00:42:00,508 --> 00:42:02,850 I'm sure he believes that. 578 00:42:04,208 --> 00:42:05,780 I thought the same 579 00:42:06,197 --> 00:42:08,410 when I was a young man. 580 00:42:10,087 --> 00:42:12,222 But it is all vanity, you know. 581 00:42:15,857 --> 00:42:18,553 All vanity. 582 00:42:45,305 --> 00:42:46,682 This is the place. 583 00:43:22,485 --> 00:43:24,152 Let me do the talking. 584 00:43:25,947 --> 00:43:27,430 Salve, friend. 585 00:43:29,547 --> 00:43:32,540 Can you point us in the direction of the procurator's office? 586 00:43:32,606 --> 00:43:33,952 What do you wanna know for? 587 00:43:34,815 --> 00:43:35,932 Business. 588 00:43:36,067 --> 00:43:37,682 Looking for some runaways. 589 00:43:38,255 --> 00:43:41,421 - Slave catchers, are you? - Something like that. 590 00:43:41,608 --> 00:43:44,310 Camp's closed to unauthorized visitors. 591 00:43:44,936 --> 00:43:46,152 That right? 592 00:43:47,646 --> 00:43:49,743 Good bounty on runaways. 593 00:43:49,907 --> 00:43:52,900 Be worth something to you, I expect, letting you in. 594 00:43:52,925 --> 00:43:54,872 Listen to me, you little weasel-- 595 00:43:54,896 --> 00:43:58,432 Our friend's a thrifty one, but we're all men of commerce. 596 00:44:03,155 --> 00:44:04,861 Which way is the boss man? 597 00:44:11,667 --> 00:44:13,763 Round the bend, straight on, 598 00:44:14,115 --> 00:44:15,683 house with a red door. 599 00:44:23,907 --> 00:44:25,400 Leave off! 600 00:44:25,558 --> 00:44:27,301 He's bloody dead! 601 00:44:27,505 --> 00:44:29,261 Uncouple him! 602 00:44:30,307 --> 00:44:31,951 Told you I should do the talking. 603 00:44:32,355 --> 00:44:34,021 Grunt scum. 604 00:44:34,605 --> 00:44:36,523 Your spit dries fast here, brother. 605 00:44:36,905 --> 00:44:38,313 Best to save it. 606 00:44:54,206 --> 00:44:55,720 You the man in charge? 607 00:44:56,026 --> 00:44:57,872 Buying or selling? 608 00:44:58,028 --> 00:44:59,882 Titus Pullo, Lucius Vorenus. 609 00:44:59,905 --> 00:45:01,750 Here to retrieve some runaways. 610 00:45:01,808 --> 00:45:03,503 Heard they got sold to your camp. 611 00:45:03,515 --> 00:45:04,711 Two girls. 612 00:45:05,106 --> 00:45:06,212 And a boy. 613 00:45:06,256 --> 00:45:07,781 Got papers for 'em? 614 00:45:08,006 --> 00:45:09,083 Not with us. 615 00:45:09,107 --> 00:45:10,881 - Bill of sale? - No. 616 00:45:19,435 --> 00:45:21,552 Two soldiers out for some young cunny, yes? 617 00:45:21,557 --> 00:45:23,672 Shut your fucking mouth. 618 00:45:23,705 --> 00:45:25,211 Hold. Hold. 619 00:45:32,605 --> 00:45:33,831 What's his problem? 620 00:45:33,866 --> 00:45:36,011 I didn't want to have to go into this, but, um... 621 00:45:36,455 --> 00:45:38,621 these children are the private property 622 00:45:38,627 --> 00:45:41,290 of Gaius Caesar Octavian himself. 623 00:45:41,348 --> 00:45:45,162 He likes to have them serve morning biscuits in bed. 624 00:45:45,508 --> 00:45:46,812 Especially the boy. 625 00:45:47,216 --> 00:45:48,532 Got it now? 626 00:45:50,007 --> 00:45:51,631 Oh, that's ripe. 627 00:45:51,718 --> 00:45:53,070 Good story. 628 00:45:53,428 --> 00:45:54,981 See this seal? 629 00:45:55,898 --> 00:45:58,861 His orders for us to come find his slaves. 630 00:46:00,066 --> 00:46:01,743 What is it, an otter? 631 00:46:02,028 --> 00:46:05,001 It's a fucking sphinx! Mark of Caesar! 632 00:46:06,547 --> 00:46:08,972 - Odd wax, this. - Mud from Mutina. 633 00:46:09,155 --> 00:46:11,273 That's why my friend here is in fighting kit. 634 00:46:11,305 --> 00:46:13,080 Straight from the battlefield. 635 00:46:13,108 --> 00:46:15,361 It's that urgent. 636 00:46:20,526 --> 00:46:21,811 Caesar, eh? 637 00:46:22,007 --> 00:46:23,342 Caesar. 638 00:46:23,705 --> 00:46:25,720 The one who just beat Mark Antony. 639 00:46:25,955 --> 00:46:28,053 What do you think he'd make of a little fellow like you 640 00:46:28,055 --> 00:46:29,363 who crosses him? 641 00:46:29,506 --> 00:46:31,351 Yes, that's all very well, 642 00:46:31,637 --> 00:46:33,650 but what if you are lying to me? 643 00:46:36,078 --> 00:46:38,300 Are you calling me a liar? 644 00:46:42,708 --> 00:46:44,060 Check the rolls. 645 00:47:08,906 --> 00:47:10,300 Daughter... 646 00:47:13,257 --> 00:47:14,711 It's me. 647 00:47:17,305 --> 00:47:19,322 It's your father. 648 00:48:17,007 --> 00:48:19,132 You're not slave catchers! 649 00:48:23,937 --> 00:48:24,972 Where is she? 650 00:48:26,358 --> 00:48:27,731 The other one. 651 00:48:31,268 --> 00:48:33,083 Where's my daughter? 652 00:49:52,205 --> 00:49:57,183 Transcript : Raceman Subtitles : Willow's Team www.forom