1 00:01:35,294 --> 00:01:36,835 Caesarion* 2 00:01:36,836 --> 00:01:36,836 * "Little Caesar". He'll be Ptolemy XV and the last Greek pharaoh. (cf. note line 311). 3 00:03:10,433 --> 00:03:11,956 "A fine reward is offered 4 00:03:12,000 --> 00:03:14,490 for the return of a slave woman 5 00:03:14,500 --> 00:03:15,699 stolen 6 00:03:16,500 --> 00:03:17,747 or absconded 7 00:03:17,750 --> 00:03:21,050 from the house of Claudius Appius. 8 00:03:21,070 --> 00:03:23,334 The following noblemen returning from Greece 9 00:03:23,434 --> 00:03:28,634 have received pardon of Caesar and must not be harmed: 10 00:03:28,650 --> 00:03:31,138 Publius Servilius Casca*, 11 00:03:31,139 --> 00:03:31,139 * One of Caesar's murderers. 12 00:03:31,448 --> 00:03:34,586 Marcus Tullius Cicero, 13 00:03:34,600 --> 00:03:37,605 Gaius Cassius Longinus* 14 00:03:37,606 --> 00:03:37,606 * He'll be though one of the leading conspirators in the plot for murdering Caesar. 15 00:03:37,767 --> 00:03:42,634 and Marcus Junius Brutus*. 16 00:03:42,635 --> 00:03:42,635 * One of Caesar's murderers. 17 00:03:42,700 --> 00:03:45,455 The traitor Pompey has fled to Egypt. 18 00:03:45,474 --> 00:03:48,234 Glorious Caesar follows." 19 00:04:17,334 --> 00:04:19,450 Shoulder arms ! 20 00:04:21,003 --> 00:04:22,308 Forward ! 21 00:04:24,800 --> 00:04:26,985 Forward face ! 22 00:04:29,368 --> 00:04:31,325 Forward march ! 23 00:05:18,167 --> 00:05:20,801 Behold Ptolemy, 24 00:05:20,867 --> 00:05:22,982 he of the two ladies, 25 00:05:23,433 --> 00:05:26,621 he of sedge and bee*. 26 00:05:26,868 --> 00:05:26,868 * The sedge and the bee are symbols of Upper and Lower Egypt. 27 00:05:28,100 --> 00:05:30,634 Behold Ptolemy, 28 00:05:30,901 --> 00:05:32,834 son of Ra, 29 00:05:32,901 --> 00:05:36,200 Ptolemy the divine. 30 00:05:42,801 --> 00:05:45,268 Greetings... 31 00:06:14,201 --> 00:06:18,467 How long may we hope for the blessing of your presence ? 32 00:06:18,470 --> 00:06:19,460 Not long. 33 00:06:19,480 --> 00:06:21,172 We are desolated. 34 00:06:21,200 --> 00:06:23,290 If His Glorious Honor cares 35 00:06:23,300 --> 00:06:25,239 to divulge His purpose here, 36 00:06:25,270 --> 00:06:29,538 the servants of the Mighty Lion would be ecstatic 37 00:06:29,473 --> 00:06:32,632 to help you in any way whatsoever. 38 00:06:32,734 --> 00:06:35,167 That is most kind of you. 39 00:06:38,000 --> 00:06:41,165 How goes your preparation for war ? 40 00:06:41,900 --> 00:06:43,297 War ? 41 00:06:44,467 --> 00:06:46,068 We have no war prepared. 42 00:06:46,167 --> 00:06:48,100 I'm misinformed then. 43 00:06:48,167 --> 00:06:50,100 I was told the sister of the Mighty Lion 44 00:06:50,167 --> 00:06:53,100 disputes his right to the throne. 45 00:06:53,130 --> 00:06:55,493 Do not speak of her. 46 00:06:55,601 --> 00:06:57,021 I piss on her ! 47 00:06:57,051 --> 00:06:59,200 I shit on her ! 48 00:06:59,201 --> 00:07:00,160 It is true 49 00:07:00,180 --> 00:07:01,385 our beloved princess 50 00:07:01,434 --> 00:07:02,969 has listened to ill counsel 51 00:07:03,000 --> 00:07:05,796 and raised some absurd claim. 52 00:07:05,800 --> 00:07:07,122 But... 53 00:07:07,322 --> 00:07:09,297 she has no support, 54 00:07:09,232 --> 00:07:12,834 None but traitors and barbarians. 55 00:07:14,167 --> 00:07:16,101 What was that name ? 56 00:07:16,367 --> 00:07:17,900 Deilogos of Pergamum. 57 00:07:17,967 --> 00:07:20,534 He can raise ten legions. 58 00:07:20,601 --> 00:07:22,534 Deilogos of Pergamum 59 00:07:22,601 --> 00:07:25,734 Can raise ten legions for her. 60 00:07:25,800 --> 00:07:27,300 A petty bandit. 61 00:07:27,320 --> 00:07:29,945 I assure you, you have no problem, 62 00:07:29,964 --> 00:07:33,401 no fears at all about Cleopatra. 63 00:07:33,467 --> 00:07:34,643 Where is she ? 64 00:07:34,734 --> 00:07:36,460 Well, nobody knows. 65 00:07:37,034 --> 00:07:40,067 Somewhere in the South, we believe. 66 00:07:40,080 --> 00:07:41,224 He lies. 67 00:07:41,300 --> 00:07:43,020 They have her. 68 00:07:43,100 --> 00:07:47,100 This dispute between you both must end. 69 00:07:47,167 --> 00:07:50,267 Rome desires Egypt to be at peace. 70 00:07:50,334 --> 00:07:53,334 Your grain ships must keep sailing. 71 00:07:53,401 --> 00:07:55,334 We are in absolute control of the country, 72 00:07:55,401 --> 00:07:57,501 from the lighthouse to the cataracts. 73 00:07:57,520 --> 00:08:00,100 Good, in that case you should have no trouble 74 00:08:00,117 --> 00:08:02,294 in handing over Pompey Magnus. 75 00:08:02,301 --> 00:08:04,234 I do not like his tone. 76 00:08:04,301 --> 00:08:06,053 He can go. 77 00:08:07,400 --> 00:08:09,084 Master, 78 00:08:09,100 --> 00:08:12,080 do you remember what we spoke of before ? 79 00:08:12,401 --> 00:08:14,734 Of crocodile and fox ? 80 00:08:16,067 --> 00:08:18,367 Let us show him our surprise ! 81 00:08:18,434 --> 00:08:21,234 All right, go on. Show him. 82 00:08:24,967 --> 00:08:28,601 We have a gift for you, Glorious Excellency, 83 00:08:28,668 --> 00:08:32,267 that we think you will be very pleased with. 84 00:09:09,668 --> 00:09:11,367 We were going to make him a body, 85 00:09:11,400 --> 00:09:12,886 moving arms and legs, 86 00:09:12,900 --> 00:09:15,135 and do a mime show with real animals and everything... 87 00:09:15,150 --> 00:09:16,867 Silence ! 88 00:09:27,067 --> 00:09:29,401 Shame on the house of Ptolemies 89 00:09:29,410 --> 00:09:31,600 for such barbarity. Shame. 90 00:09:31,610 --> 00:09:32,512 But... 91 00:09:32,812 --> 00:09:34,669 you are enemies. 92 00:09:34,734 --> 00:09:37,426 He was a consul of Rome ! 93 00:09:44,668 --> 00:09:47,301 A consul of Rome. 94 00:09:48,501 --> 00:09:51,034 To die in this sordid way... 95 00:09:51,100 --> 00:09:54,933 Quartered like some low thief... 96 00:09:55,000 --> 00:09:56,571 Shame ! 97 00:10:00,267 --> 00:10:01,902 Where is the rest of him ? 98 00:10:02,710 --> 00:10:05,067 Eh, um, he has been cremated... 99 00:10:05,134 --> 00:10:07,946 with all proper funeral rites, of course. 100 00:10:08,222 --> 00:10:10,162 With all decorum. 101 00:10:10,601 --> 00:10:12,631 I shall return tomorrow, 102 00:10:13,134 --> 00:10:14,981 at which time 103 00:10:15,181 --> 00:10:19,000 you will give me the man that took Pompey's life. 104 00:11:20,067 --> 00:11:22,900 Captain says the wind is fair. 105 00:11:22,910 --> 00:11:24,876 - Good. - We can leave 106 00:11:24,900 --> 00:11:27,100 whenever you like. 107 00:11:27,467 --> 00:11:30,768 You will take half the men, return to Rome immediately. 108 00:11:31,333 --> 00:11:35,124 You shall have the honor of announcing Pompey's death. 109 00:11:35,800 --> 00:11:38,534 I shall follow you... 110 00:11:39,067 --> 00:11:41,134 when I've settled things here. 111 00:11:46,200 --> 00:11:48,254 Settled things ? 112 00:11:48,614 --> 00:11:50,202 Settled what things ? 113 00:11:50,268 --> 00:11:52,869 Civil war is in the air. 114 00:11:52,967 --> 00:11:54,976 It must be prevented. 115 00:11:56,250 --> 00:11:57,334 Why ? 116 00:11:58,421 --> 00:12:00,307 Let the wretches fight it out. 117 00:12:01,433 --> 00:12:04,034 War will disrupt the grain supply. 118 00:12:04,101 --> 00:12:07,934 Without Egyptian grain, Rome goes hungry. 119 00:12:08,301 --> 00:12:09,816 It would be... 120 00:12:10,016 --> 00:12:12,753 unwise not to intervene. 121 00:12:12,760 --> 00:12:16,599 And how will you intervene with only half a legion ? 122 00:12:16,613 --> 00:12:18,497 I do not intend to fight. 123 00:12:19,267 --> 00:12:22,657 I shall merely arbitrate the various factions. 124 00:12:23,100 --> 00:12:25,542 You make it sound so easy. 125 00:12:25,934 --> 00:12:30,891 Those various factions are united only by their hatred of Rome. 126 00:12:32,834 --> 00:12:34,543 He's right. 127 00:12:34,834 --> 00:12:39,290 Ptolemy might use you to rouse the people against a common enemy. 128 00:12:39,301 --> 00:12:42,234 I have conquered Gaul. 129 00:12:42,301 --> 00:12:44,467 I have defeated Pompey Magnus. 130 00:12:44,533 --> 00:12:47,533 I think I can handle a small boy and a eunuch. 131 00:12:47,600 --> 00:12:50,467 A small boy with 100,000 men. 132 00:12:50,490 --> 00:12:52,400 I am aware of that ! 133 00:12:52,467 --> 00:12:54,533 He's still a boy nonetheless. 134 00:12:54,600 --> 00:12:56,670 You seem to forget that 135 00:12:56,700 --> 00:13:00,185 that our war is not over yet. 136 00:13:00,200 --> 00:13:02,640 Cato and Scipio are still at large. 137 00:13:02,675 --> 00:13:05,534 Given time, they will raise another army. 138 00:13:05,600 --> 00:13:07,490 And when they do I shall crush them. 139 00:13:07,500 --> 00:13:09,800 I'm glad you're so confident. 140 00:13:09,815 --> 00:13:13,334 Some would call it hubris*. 141 00:13:13,335 --> 00:13:13,335 * hubris or hybris. Greek word often translated by "immoderation", used to refer to the pride feeling that lead a man to think he's like a god. That unforgivable sin is often one of the motivating forces in Greek tragedies. 142 00:13:13,400 --> 00:13:16,434 It's only hubris if I fail. 143 00:13:22,934 --> 00:13:26,967 Remember she is a princess of ancient blood. 144 00:13:27,034 --> 00:13:30,567 When you find her you will treat her with the utmost respect. 145 00:13:30,580 --> 00:13:33,300 You must obey her in all things, 146 00:13:33,310 --> 00:13:34,440 within reason. 147 00:13:34,475 --> 00:13:35,600 Understood, sir. 148 00:13:35,667 --> 00:13:38,551 I'm counting on you, Vorenus. 149 00:13:41,600 --> 00:13:43,550 You have something to say ? 150 00:13:43,567 --> 00:13:47,400 Regarding Pompey Magnus, sir, I wish to apologize. 151 00:13:48,368 --> 00:13:49,724 It was my actions 152 00:13:49,800 --> 00:13:51,751 that brought him here to this end. 153 00:13:52,967 --> 00:13:55,682 - If I had done my duty... - Indeed. 154 00:13:56,800 --> 00:13:58,301 Dismissed. 155 00:14:24,467 --> 00:14:26,934 Pompey's murderer. 156 00:14:28,101 --> 00:14:30,334 Alas, he has run away. 157 00:14:30,401 --> 00:14:32,734 Find him. 158 00:14:34,101 --> 00:14:35,696 In the meantime... 159 00:14:36,101 --> 00:14:37,800 these instruments 160 00:14:37,820 --> 00:14:39,968 tabulate the money that was borrowed 161 00:14:40,034 --> 00:14:43,834 by His Majesty's illustrious father, Ptolemy XII. 162 00:14:43,901 --> 00:14:45,630 In the name of the republic, 163 00:14:45,631 --> 00:14:47,492 I have come to collect. 164 00:14:47,534 --> 00:14:51,000 17 thousand thousand drachma. 165 00:14:55,033 --> 00:14:57,198 17 ? 166 00:14:57,767 --> 00:15:00,567 Absurd ! 167 00:15:00,834 --> 00:15:02,433 Four, perhaps. 168 00:15:02,470 --> 00:15:05,249 The tabulation includes all monies 169 00:15:05,260 --> 00:15:08,395 borrowed from Pompée and other agents of the republic 170 00:15:08,415 --> 00:15:10,967 now unable to collect. 171 00:15:10,980 --> 00:15:13,201 That is not just ! 172 00:15:13,210 --> 00:15:14,980 Post-mortem interests of this type are legally 173 00:15:14,990 --> 00:15:16,668 entailed to the presiding consul, 174 00:15:16,700 --> 00:15:20,101 i.e.* Gaius Julius Caesar. 175 00:15:20,102 --> 00:15:20,102 * i.e. = id est = that is to say 176 00:15:20,167 --> 00:15:22,734 - It's law. - Roman law. 177 00:15:23,201 --> 00:15:25,664 Is there some other form of law*, 178 00:15:25,665 --> 00:15:25,665 * Egypt is not yet a Roman province (30 b.C.) but in 63 b.C. Ptolemy XII makes allegiance to Pompey, and in 59 b.C. is called by Caesar consul amicus et socius populi Romani, ("friend and ally of the people of Rome"), that is to say vassal. 179 00:15:25,900 --> 00:15:27,719 you wretched woman ? 180 00:15:30,334 --> 00:15:32,569 A thousand apologies. 181 00:15:32,635 --> 00:15:34,215 Forgive us. 182 00:15:39,601 --> 00:15:41,483 There ! 183 00:15:41,668 --> 00:15:44,124 There's for your payment. 184 00:15:44,302 --> 00:15:46,152 So sorry... 185 00:15:46,167 --> 00:15:49,716 His Majesty forgets He is a vassal to Rome. 186 00:15:49,834 --> 00:15:51,641 Vassal ? 187 00:15:51,650 --> 00:15:53,480 Vassal ? I am no vassal ! 188 00:15:53,500 --> 00:15:55,290 I am king ! I am... 189 00:15:55,300 --> 00:15:56,968 Sit down ! 190 00:16:05,467 --> 00:16:07,533 Thank you. 191 00:16:07,600 --> 00:16:09,929 When can I expect payment ? 192 00:16:09,901 --> 00:16:14,601 Your Honor, we have little enough ready coin for our own needs. 193 00:16:14,915 --> 00:16:17,010 Our tax farmers have not been working 194 00:16:17,011 --> 00:16:18,211 as they should because... 195 00:16:19,301 --> 00:16:21,134 Because ? 196 00:16:22,167 --> 00:16:26,701 Cleopatra's foolishness has stirred unrest in some parts. 197 00:16:27,067 --> 00:16:29,517 Nothing serious. 198 00:16:30,934 --> 00:16:35,134 Well, I do not wish to appear unreasonable. 199 00:16:35,400 --> 00:16:39,301 I will accept 10 thousand thousand drachma. 200 00:16:39,667 --> 00:16:43,000 Even that amount will take many days to collect. 201 00:16:43,010 --> 00:16:44,038 In that case, 202 00:16:44,050 --> 00:16:46,407 I shall have ample time to adjudicate 203 00:16:46,442 --> 00:16:49,434 Your dispute with princess Cleopatra. 204 00:16:49,401 --> 00:16:51,306 Excellent notion. 205 00:16:51,401 --> 00:16:54,394 But alas, who knows where princess Cleopatra is ? 206 00:16:54,400 --> 00:16:56,367 Do not worry about that. 207 00:16:56,480 --> 00:16:58,300 I shall find her. 208 00:17:09,167 --> 00:17:11,534 Blood and fire ! 209 00:17:11,601 --> 00:17:14,000 It's as hot as Vulcan*'s dick ! 210 00:17:14,001 --> 00:17:14,001 * Vulcan is the god of the fire and of the blacksmiths. His forge is believed to be underneath the Aetna. 211 00:17:19,400 --> 00:17:21,334 What a dump ! 212 00:17:21,900 --> 00:17:25,158 Gyppo gods must be right wasters to make a place like this. 213 00:17:25,200 --> 00:17:28,034 Don't speak ill of the gods in their own country. 214 00:17:28,467 --> 00:17:30,217 Gerrae*. 215 00:17:30,218 --> 00:17:30,218 * = Bullshit. 216 00:17:30,400 --> 00:17:32,410 I've seen their gods. 217 00:17:32,450 --> 00:17:34,880 Titus Pullo isn't scared of any bastard 218 00:17:34,890 --> 00:17:36,103 with a dog's head on him. 219 00:17:36,110 --> 00:17:37,624 More fool you. 220 00:17:37,995 --> 00:17:40,443 These gods are old and powerful. 221 00:17:40,968 --> 00:17:43,667 Egypt was a great nation long before Rome. 222 00:17:44,167 --> 00:17:45,320 Was it ? 223 00:17:46,234 --> 00:17:48,467 Mumped it up now, then, haven't they ? 224 00:17:53,868 --> 00:17:55,940 Why are we here, anyhow ? 225 00:17:55,980 --> 00:17:57,200 Waiting. 226 00:17:57,251 --> 00:18:00,194 Yeah, I know we're waiting, but for who ? 227 00:18:00,667 --> 00:18:02,901 I'll know when I see them. 228 00:18:03,434 --> 00:18:06,901 Be like that. 229 00:18:08,834 --> 00:18:10,767 "Vassal," he says ! 230 00:18:10,834 --> 00:18:12,968 Barbarian scum ! 231 00:18:14,133 --> 00:18:16,167 It's simple extortion. 232 00:18:16,234 --> 00:18:19,734 If we do not pay him, he will put Cleopatra on the throne. 233 00:18:19,801 --> 00:18:21,234 If... 234 00:18:21,300 --> 00:18:23,200 If he could find her. 235 00:18:23,267 --> 00:18:26,200 He is a resourceful man. 236 00:18:26,267 --> 00:18:28,701 He will find her. 237 00:18:28,767 --> 00:18:31,868 She should have died when we first caught her. 238 00:18:32,734 --> 00:18:34,677 Now it must be done. 239 00:18:34,800 --> 00:18:36,120 She must die. 240 00:18:36,125 --> 00:18:37,740 I agree. 241 00:18:39,868 --> 00:18:42,034 My men could be with her by nightfall. 242 00:20:35,634 --> 00:20:37,734 Tell him "wait." 243 00:20:42,167 --> 00:20:43,801 Cleopatra. 244 00:20:43,868 --> 00:20:45,601 Queen majesty ? 245 00:20:45,667 --> 00:20:49,134 Hutto asks to speak with you. 246 00:20:59,267 --> 00:21:00,943 Slap me. 247 00:21:08,167 --> 00:21:10,734 - Night or day ? - Night. 248 00:21:12,701 --> 00:21:14,234 He may enter. 249 00:21:20,634 --> 00:21:22,467 Majesty... 250 00:21:22,734 --> 00:21:25,133 Fresh word has come from Alexandria. 251 00:21:27,000 --> 00:21:28,868 Speak, worm ! 252 00:21:29,901 --> 00:21:32,434 I am most deeply sorry to say 253 00:21:32,501 --> 00:21:37,033 Majesty must prepare Herself for Her journey to the afterlife. 254 00:21:39,300 --> 00:21:41,234 When ? 255 00:21:41,300 --> 00:21:43,567 Now. 256 00:22:13,334 --> 00:22:15,367 Say your words. 257 00:23:27,667 --> 00:23:29,868 Hello, ladies. 258 00:23:30,434 --> 00:23:32,174 Attack Caesar ? 259 00:23:35,100 --> 00:23:37,334 Are you serious ? 260 00:23:37,400 --> 00:23:39,004 Why not ? 261 00:23:39,100 --> 00:23:41,201 He only has a few hundred men with him. 262 00:23:42,334 --> 00:23:44,633 How many men could you rally ? 263 00:23:48,834 --> 00:23:51,567 You would be the liberator of Egypt. 264 00:23:51,634 --> 00:23:53,934 Your name would live forever. 265 00:23:54,201 --> 00:23:56,434 My mortal flesh should be less fortunate. 266 00:23:56,701 --> 00:23:58,251 Rome does not forget an injury. 267 00:23:58,280 --> 00:24:00,078 Forget Rome ! 268 00:24:00,433 --> 00:24:02,700 Rome is doomed. 269 00:24:02,767 --> 00:24:07,334 Her people tear at their flesh like mad dogs. 270 00:24:07,400 --> 00:24:09,298 In ten years the city will be 271 00:24:09,305 --> 00:24:11,235 a forgotten ruin. 272 00:24:11,250 --> 00:24:13,933 Maybe so, but what of next year ? 273 00:24:13,600 --> 00:24:15,533 Perhaps you're right. 274 00:24:16,000 --> 00:24:20,201 Ergo*, caution is best, yes. 275 00:24:20,302 --> 00:24:20,302 * = therefore 276 00:24:21,200 --> 00:24:24,920 Perhaps... you don't have enough influence 277 00:24:24,934 --> 00:24:27,068 among the people. 278 00:24:29,101 --> 00:24:32,368 Caesar has so few men. 279 00:24:33,100 --> 00:24:36,484 I could raise the whole city with a word. 280 00:24:38,301 --> 00:24:40,617 Think on it. 281 00:24:45,750 --> 00:24:46,577 Do you think I could 282 00:24:46,600 --> 00:24:49,400 borrow Septimius for a little while ? 283 00:24:49,410 --> 00:24:51,368 I'd be most grateful. 284 00:24:53,833 --> 00:24:55,738 Of course. 285 00:25:05,134 --> 00:25:06,719 Messenger from Ptolemy XIII 286 00:25:06,719 --> 00:25:08,200 begs entry, sir. 287 00:25:29,067 --> 00:25:32,201 "Ptolemy the Water Bringer, he of the two ladies, 288 00:25:32,267 --> 00:25:34,434 he of sedge and bee, king of kings, son of Ra, 289 00:25:34,501 --> 00:25:36,935 informs His Most Grand Honor, et cetera, 290 00:25:37,601 --> 00:25:41,267 that him who bears this message is him that killed Pompey." 291 00:26:17,634 --> 00:26:20,467 He's handsome enough. 292 00:26:20,534 --> 00:26:23,820 Good, strong chin. 293 00:26:23,850 --> 00:26:26,518 Looks like a mean old man to me. 294 00:26:29,301 --> 00:26:30,934 More. 295 00:26:31,000 --> 00:26:33,267 Divinity's mortal flesh turns green. 296 00:26:33,334 --> 00:26:34,620 Give it here. 297 00:27:03,000 --> 00:27:06,967 She will look like a reptile when she arrives at Alexandria. 298 00:27:17,467 --> 00:27:19,667 Weak, I call it. 299 00:27:27,867 --> 00:27:30,200 Weak, am I ? 300 00:27:30,210 --> 00:27:32,351 She knows how to beat her slaves well enough, 301 00:27:32,367 --> 00:27:33,375 but she cannot 302 00:27:33,400 --> 00:27:35,268 throw away that pipe, 303 00:27:35,300 --> 00:27:39,100 - and she knows it. - Insolent dwarf. 304 00:27:39,467 --> 00:27:41,600 You know nothing. 305 00:27:44,401 --> 00:27:46,034 Throw it out. 306 00:27:49,000 --> 00:27:51,801 Throw... it out. 307 00:28:34,067 --> 00:28:36,250 Weak, am I ? 308 00:28:42,467 --> 00:28:44,188 That Gyppo princess, 309 00:28:44,300 --> 00:28:46,544 now that's good cunny. 310 00:28:46,550 --> 00:28:48,330 Her father's people rode with Alexander*. 311 00:28:48,331 --> 00:28:48,331 * Vorenus talks about Ptolemy Ist Sôter (367-283 av. J.C.). Lagos' son, the historian Pausanias wrote he'd be an illegitimate son of Philip II of Macedon (therefore Alexander's the Great half-brother). He grew with Alexander and was one of his lieutenants. When Alexander (323 b.C.), he made several conquest around Egypt that he had received, and started the Lagid dynasty from which are descended the brother-husband and the sister-wife Ptolemy XIII and Cleopatra VII. 313 00:28:49,700 --> 00:28:51,150 She is, though, 314 00:28:51,267 --> 00:28:53,309 and she wants me badly. 315 00:28:55,134 --> 00:28:57,628 Should've seen her when I done that Nubian. 316 00:28:57,650 --> 00:28:59,850 Wet as October ! 317 00:29:01,267 --> 00:29:02,971 Pullo, look at me. 318 00:29:03,000 --> 00:29:04,883 She is a princess of royal blood. 319 00:29:04,900 --> 00:29:06,334 You touch her, you die. 320 00:29:06,401 --> 00:29:08,334 I'm not stupid. 321 00:29:08,401 --> 00:29:10,167 I'm just saying she wants me. 322 00:29:48,333 --> 00:29:49,620 Lovely. 323 00:29:49,700 --> 00:29:50,856 Lovely ! 324 00:29:51,034 --> 00:29:52,100 Nothing like cold, 325 00:29:52,110 --> 00:29:54,771 stinking sweat to seduce a man. 326 00:29:55,734 --> 00:29:56,750 Caesar will think himself 327 00:29:56,760 --> 00:29:58,750 on Olympus with Aphrodite*. 328 00:29:58,751 --> 00:29:58,751 * Greek counterpart of Venus, goddess of the beauty and love. 329 00:29:58,755 --> 00:30:00,731 Hush, piglet ! 330 00:30:01,834 --> 00:30:05,000 What do you know of seduction ? 331 00:30:06,067 --> 00:30:08,600 As long as Caesar is a man, 332 00:30:09,000 --> 00:30:10,790 I will have him. 333 00:30:10,800 --> 00:30:13,250 She seems very sure of herself. 334 00:30:14,060 --> 00:30:15,650 I have him... 335 00:30:16,249 --> 00:30:17,900 or I die. 336 00:30:19,668 --> 00:30:21,934 So I will have him. 337 00:30:22,000 --> 00:30:24,231 May it be so, Isis. 338 00:30:42,201 --> 00:30:45,451 I only wish he were here today. 339 00:30:45,467 --> 00:30:49,430 My womb is between the flood. 340 00:30:51,067 --> 00:30:54,881 A child would come as sure as spring. 341 00:31:22,368 --> 00:31:24,067 Come. 342 00:31:26,401 --> 00:31:27,900 You, come. 343 00:31:44,034 --> 00:31:45,978 So red ! 344 00:31:46,334 --> 00:31:48,420 Your Highness, how can I be of service ? 345 00:31:53,034 --> 00:31:54,560 Leather. 346 00:31:54,650 --> 00:31:57,103 Olives. Not so bad. 347 00:32:02,034 --> 00:32:04,638 - He will do. - Majesty commands 348 00:32:04,650 --> 00:32:05,880 you will enter her. 349 00:32:06,934 --> 00:32:08,367 I do not understand. 350 00:32:08,434 --> 00:32:11,078 You have coitus with her. 351 00:32:11,867 --> 00:32:14,934 You have it wrong. "Coitus" means to make babies. 352 00:32:15,000 --> 00:32:15,956 Exact ! So, 353 00:32:15,980 --> 00:32:17,752 make babies. 354 00:32:22,668 --> 00:32:24,150 Don't be scared. 355 00:32:24,350 --> 00:32:25,929 I'm not scared, 356 00:32:26,300 --> 00:32:28,395 I just cannot do what you ask ! 357 00:32:28,700 --> 00:32:31,520 It is not... It is not in our custom. 358 00:32:31,533 --> 00:32:35,369 Roman men are not used by women in this way. 359 00:32:35,380 --> 00:32:36,120 Come, 360 00:32:36,130 --> 00:32:37,816 you will enjoy it. 361 00:32:38,634 --> 00:32:40,620 My queen is an excellent lover. 362 00:33:12,101 --> 00:33:13,667 What is he waiting for ? 363 00:33:16,600 --> 00:33:18,933 He must do as he is told ! 364 00:33:19,800 --> 00:33:21,700 - Let me give you a hand. - Get off ! 365 00:33:21,767 --> 00:33:25,934 I must ask forgiveness of Your Majesty, but I cannot comply ! 366 00:33:26,101 --> 00:33:28,501 I am no slave to be commanded so ! 367 00:33:28,568 --> 00:33:32,234 - With all respect. - He refuses ? 368 00:33:32,600 --> 00:33:33,922 This... 369 00:33:34,387 --> 00:33:38,042 insect refuses me ?! 370 00:33:38,100 --> 00:33:41,734 You dare refuse the daughter of a sun god ? 371 00:33:44,534 --> 00:33:47,495 Pullo ! Report immediately to princess Cleopatra 372 00:33:47,500 --> 00:33:49,000 and do as she says ! 373 00:33:49,100 --> 00:33:50,823 - Eh ? - You heard ! 374 00:33:51,070 --> 00:33:54,200 - What's going on ? - Just go. 375 00:34:06,734 --> 00:34:10,234 Legionary Titus Pullo reporting for duty, ma'am. 376 00:35:26,320 --> 00:35:29,700 - Gods, that was something, I can tell you. - I don't want to know. 377 00:35:30,934 --> 00:35:34,380 If you value your life, you won't speak of it again. 378 00:35:34,400 --> 00:35:36,069 Why ? 379 00:35:36,100 --> 00:35:38,031 I was only obeying orders. 380 00:35:38,050 --> 00:35:39,532 Bloody good orders, too. 381 00:35:39,628 --> 00:35:42,298 What do you think Caesar will do if he hears of it ? 382 00:35:43,334 --> 00:35:44,898 I'm not stupid. 383 00:35:46,334 --> 00:35:49,251 I promised the princess. I shall not speak of it. 384 00:35:49,300 --> 00:35:51,520 You can't keep a secret to save your life. 385 00:35:51,530 --> 00:35:53,025 You've got a mouth like a drain. 386 00:36:41,767 --> 00:36:43,620 Princess Cleopatra, sir. 387 00:36:43,667 --> 00:36:45,526 Daughter of the two rams, 388 00:36:45,767 --> 00:36:48,368 mistress of sedge and bee ! 389 00:37:32,171 --> 00:37:35,106 Well done, Majesty. 390 00:37:36,134 --> 00:37:37,303 Thank you. 391 00:38:23,934 --> 00:38:28,601 Is something wrong, little husband ? 392 00:38:42,800 --> 00:38:46,467 How funny you look in father's chair. 393 00:38:46,634 --> 00:38:48,470 I never wanted to harm you. 394 00:38:50,734 --> 00:38:53,236 Of course you did not. 395 00:38:53,667 --> 00:38:55,713 It was your gelding 396 00:38:55,730 --> 00:38:58,316 led you astray, no doubt. 397 00:38:58,634 --> 00:39:01,708 - Mistress... - It must not speak. 398 00:39:04,533 --> 00:39:06,467 It must die ! 399 00:39:22,134 --> 00:39:23,700 It was him... 400 00:39:26,101 --> 00:39:27,967 Not me. 401 00:39:29,101 --> 00:39:31,396 He led him astray, 402 00:39:32,101 --> 00:39:34,121 not me. 403 00:39:34,201 --> 00:39:37,234 It was him ! 404 00:40:26,167 --> 00:40:28,075 Get in formation ! 405 00:40:36,567 --> 00:40:38,083 And you, Pullo. 406 00:40:46,167 --> 00:40:47,453 Calpurnia... 407 00:40:52,467 --> 00:40:54,733 She's your third wife ? 408 00:40:54,934 --> 00:40:56,341 She is. 409 00:41:02,101 --> 00:41:04,700 Has she given you a son ? 410 00:41:04,767 --> 00:41:06,967 She has not. 411 00:41:08,667 --> 00:41:11,034 How sad. 412 00:41:11,101 --> 00:41:15,186 A man without sons is a man without a future. 413 00:41:15,400 --> 00:41:18,267 I never thought of it that way. 414 00:41:20,267 --> 00:41:21,746 Sad. 415 00:41:22,967 --> 00:41:25,009 Never mind. 416 00:41:27,001 --> 00:41:30,151 Have you secured the upriver ports ? 417 00:41:30,333 --> 00:41:32,701 You must do so immediately. 418 00:41:32,968 --> 00:41:36,534 Whoever controls the ports controls Egypt. 419 00:41:38,834 --> 00:41:41,284 Good advice, no doubt, 420 00:41:41,500 --> 00:41:44,534 - if I wanted to control Egypt. - Of course you do. 421 00:41:45,534 --> 00:41:47,467 Why else are you here ? 422 00:41:47,500 --> 00:41:49,472 And why save me 423 00:41:49,485 --> 00:41:51,856 so heroically from death... 424 00:41:51,901 --> 00:41:54,170 if not to use me 425 00:41:54,400 --> 00:41:55,668 as your... 426 00:41:55,734 --> 00:41:57,834 puppet queen ? 427 00:42:01,768 --> 00:42:04,001 Do you dislike the notion ? 428 00:42:04,010 --> 00:42:05,594 My wishes 429 00:42:05,600 --> 00:42:07,368 are immaterial. 430 00:42:08,267 --> 00:42:11,397 You redeemed me from captivity. 431 00:42:11,501 --> 00:42:15,201 I am your slave. 432 00:44:47,600 --> 00:44:49,500 Testudo* ! 433 00:44:49,301 --> 00:44:49,301 * = the turtle. A Roman military tactic: soldiers close up all gaps between each other and grab their shields at the sides and above their heads so that the formation seems to have a shell. 434 00:45:31,894 --> 00:45:33,229 Are you well ? 435 00:45:33,264 --> 00:45:34,038 Well enough 436 00:45:34,200 --> 00:45:35,511 though I do not sleep. 437 00:45:36,600 --> 00:45:38,700 I write very bad poetry through the night 438 00:45:38,705 --> 00:45:40,695 and in the morning I give it to the cook 439 00:45:40,670 --> 00:45:42,000 to stoke the kitchen fire. 440 00:45:42,005 --> 00:45:43,320 It's a form of magic. 441 00:45:43,330 --> 00:45:46,560 My ill conscience is transformed into 442 00:45:46,498 --> 00:45:48,890 roast birds and pastries. 443 00:45:48,900 --> 00:45:51,101 You should have no ill conscience. 444 00:45:51,476 --> 00:45:53,739 We only did what we had to do. 445 00:45:54,315 --> 00:45:58,295 No doubt Saturn* said something of the sort after eating his children. 446 00:45:58,296 --> 00:45:58,296 * Saturn is the father of Jupiter, Juno, Neptun, Pluto, Hestia et Ceres. As he feared to be dethroned by one his children, he ate them, except Jupiter, saved by his mother, who grew up and made Saturn regurgitate his brothers and sisters. 447 00:45:59,778 --> 00:46:01,945 The question is... 448 00:46:02,744 --> 00:46:05,478 If Caesar does not return from Egypt ? 449 00:46:05,513 --> 00:46:07,893 Caesar has escaped tighter traps than this. 450 00:46:07,900 --> 00:46:11,300 He has been besieged in Alexandria the better part of a year. 451 00:46:11,724 --> 00:46:13,962 Perhaps his luck has run out. 452 00:46:13,997 --> 00:46:16,835 Well, what fools we shall look 453 00:46:17,364 --> 00:46:19,343 if we have kissed the feet of a dead man. 454 00:46:19,378 --> 00:46:21,600 With Caesar dead, 455 00:46:21,839 --> 00:46:23,235 that bastard Marc Antony 456 00:46:23,301 --> 00:46:25,613 will be unleashed to do as he wants. 457 00:46:25,650 --> 00:46:27,128 Very likely, 458 00:46:27,235 --> 00:46:29,298 but it isn't a concern of mine. 459 00:46:29,416 --> 00:46:31,120 I am done with politics. 460 00:46:31,105 --> 00:46:33,144 Self-pity is all very well. 461 00:46:33,401 --> 00:46:36,331 I'm not unashamed myself. 462 00:46:37,467 --> 00:46:40,467 But we are still senators. 463 00:46:40,960 --> 00:46:43,352 We have responsibilities. 464 00:46:43,387 --> 00:46:45,920 I remind you we swore an oath of loyalty. 465 00:46:45,930 --> 00:46:47,187 To Caesar, 466 00:46:47,201 --> 00:46:49,295 not to Antony. 467 00:46:50,612 --> 00:46:53,721 Cato and Scipio have raised an army in Numidia. 468 00:46:54,578 --> 00:46:56,724 If we were to communicate with them, 469 00:46:56,759 --> 00:46:59,126 we might... we might... 470 00:46:59,161 --> 00:47:00,767 If it isn't Cicero ? 471 00:47:01,470 --> 00:47:03,711 How strange ! 472 00:47:03,712 --> 00:47:06,490 I was just now thinking of you. 473 00:47:06,600 --> 00:47:09,493 I've received some happy news, 474 00:47:09,593 --> 00:47:13,140 and my first thought was to come and tell you two. 475 00:47:14,900 --> 00:47:16,603 And here you are. 476 00:47:17,967 --> 00:47:19,900 What a coincidence ! 477 00:47:20,267 --> 00:47:23,582 It's amusing how often that happens, eh ? 478 00:47:24,101 --> 00:47:25,634 So I was walking across the forum 479 00:47:25,651 --> 00:47:27,601 and thinking of this particular woman, 480 00:47:27,610 --> 00:47:29,667 who should arrive right in front of me 481 00:47:29,680 --> 00:47:32,248 But the thing herself. 482 00:47:32,434 --> 00:47:35,434 Savage little Spanish creature. 483 00:47:35,000 --> 00:47:37,470 Hair down to her ass. 484 00:47:42,700 --> 00:47:45,080 Everyone misjudges me, you know. 485 00:47:46,301 --> 00:47:48,501 I'm a merciful man. 486 00:47:48,520 --> 00:47:50,700 I know that's not my reputation, but 487 00:47:51,331 --> 00:47:53,391 I am. 488 00:47:54,434 --> 00:47:57,792 Now, everyone's entitled to a few mistakes. 489 00:47:57,800 --> 00:48:00,934 Gods know, I made one or two myself. 490 00:48:02,800 --> 00:48:05,253 I've done things... 491 00:48:06,100 --> 00:48:08,119 things I'm 492 00:48:08,400 --> 00:48:10,367 ashamed to think of. 493 00:48:13,534 --> 00:48:17,454 We are, all of us, imperfect in our way. 494 00:48:17,467 --> 00:48:19,210 Exactly. 495 00:48:19,281 --> 00:48:21,301 We are, all of us, 496 00:48:21,315 --> 00:48:23,168 imperfect. 497 00:48:28,367 --> 00:48:31,801 Give me your hands, brother Cicero. 498 00:48:36,000 --> 00:48:38,801 With all my heart... 499 00:48:39,167 --> 00:48:41,394 I forgive you. 500 00:48:42,000 --> 00:48:44,268 I don't know what you mean. 501 00:48:47,000 --> 00:48:49,958 Nothing escapes me. 502 00:48:50,833 --> 00:48:54,006 If a pigeon dies on the Aventine*, 503 00:48:54,007 --> 00:48:54,007 * One of the seven hills surrounding Rome. 504 00:48:54,020 --> 00:48:55,643 I hear of it. 505 00:48:58,268 --> 00:49:00,100 So be assured, brother, 506 00:49:00,150 --> 00:49:02,630 if I ever, again, 507 00:49:02,965 --> 00:49:04,989 hear your name 508 00:49:05,000 --> 00:49:06,485 connected 509 00:49:07,209 --> 00:49:10,135 with murmurs of treachery... 510 00:49:14,900 --> 00:49:16,800 I will cut off 511 00:49:16,867 --> 00:49:21,334 these soft, pink hands, 512 00:49:21,600 --> 00:49:25,992 and nail them to the Senate door. 513 00:49:43,167 --> 00:49:44,837 Antony ? 514 00:49:45,134 --> 00:49:48,200 You said you had happy news to tell us. 515 00:49:48,067 --> 00:49:50,833 Yes. Of course. 516 00:49:51,400 --> 00:49:54,350 A courier came from Alexandria. 517 00:49:54,700 --> 00:49:56,868 Caesar has lifted the siege 518 00:49:56,890 --> 00:49:59,225 And massacred the armies of Ptolemy. 519 00:49:59,260 --> 00:50:01,701 He is safe and sound, 520 00:50:01,767 --> 00:50:04,437 and master of all Egypt. 521 00:50:07,834 --> 00:50:11,523 The man is a damn prodigy, eh ? 522 00:50:28,668 --> 00:50:31,600 Atten-hut* ! 523 00:51:05,000 --> 00:51:08,201 Hail Caesar ! 524 00:00:-0,-50 --> 00:00:-0,000 www.tvsubtitles.net