1 00:01:38,420 --> 00:01:40,321 Previously on Penny Dreadful... 2 00:01:40,355 --> 00:01:42,189 Man does not live only in the empirical world. 3 00:01:42,223 --> 00:01:43,490 We must seek the ephemeral. 4 00:01:43,524 --> 00:01:45,025 Dr. Frankenstein, 5 00:01:45,059 --> 00:01:46,160 thank you for coming. 6 00:01:46,194 --> 00:01:47,861 Life and death, 7 00:01:47,896 --> 00:01:50,497 the flicker that separates one from the other. 8 00:01:50,531 --> 00:01:53,166 Everything else is insignificant. 9 00:01:53,201 --> 00:01:55,269 Our young doctor has a secret. 10 00:01:55,303 --> 00:01:57,604 - How about dinner tonight? - Anywhere but here. 11 00:01:57,638 --> 00:01:59,006 I don't know London much. 12 00:01:59,040 --> 00:02:00,107 I do. 13 00:02:00,141 --> 00:02:01,441 Mina? 14 00:02:01,475 --> 00:02:03,710 She came to me. There was such a need in her eyes, 15 00:02:03,744 --> 00:02:05,212 and then something monstrous. 16 00:02:06,781 --> 00:02:09,516 Father, Mina's waiting. 17 00:02:09,550 --> 00:02:12,319 It's so cold and dark and wet like the jungle. 18 00:02:12,353 --> 00:02:15,722 I am crying. I am so afraid, Father. 19 00:02:15,756 --> 00:02:17,757 Save me! Save me! 20 00:02:17,792 --> 00:02:20,960 This is the spell foretelling the coming of the beast. 21 00:02:20,994 --> 00:02:24,130 Amunet, Amun-Ra conjoined. 22 00:02:24,164 --> 00:02:25,732 I would not tell Miss Ives this. 23 00:02:25,766 --> 00:02:28,000 Who wants to know they're hunted by the devil? 24 00:02:28,035 --> 00:02:29,936 Who the fuck are you people? 25 00:02:29,970 --> 00:02:31,871 A wise man would walk away from this house 26 00:02:31,905 --> 00:02:33,406 and forget everything that occurred. 27 00:02:33,441 --> 00:02:34,874 That sounds like a warning. 28 00:02:34,908 --> 00:02:36,042 It's an invitation. 29 00:02:36,076 --> 00:02:37,143 As you grow up, 30 00:02:37,177 --> 00:02:39,378 you'll learn we all do things which cause us shame. 31 00:02:48,521 --> 00:02:50,922 Your firstborn has returned... 32 00:02:52,659 --> 00:02:54,059 Father. 33 00:03:03,202 --> 00:03:06,872 "There was a time when meadow, grove, and stream 34 00:03:06,906 --> 00:03:09,107 "The earth, and every common sight 35 00:03:09,141 --> 00:03:10,676 "To me did seem 36 00:03:10,710 --> 00:03:13,846 "Apparell'd in celestial light 37 00:03:13,880 --> 00:03:16,781 "The glory and the freshness of a dream 38 00:03:17,949 --> 00:03:20,568 "It is not now as it hath been of yore 39 00:03:21,119 --> 00:03:23,203 "Turn wheresoe'er I may 40 00:03:24,089 --> 00:03:26,957 "By night or day 41 00:03:26,992 --> 00:03:30,761 "The things which I have seen I now can see no more" 42 00:03:43,173 --> 00:03:47,143 Victor, I'm sorry about Bradshaw, 43 00:03:47,177 --> 00:03:48,962 he was a good dog. 44 00:03:55,553 --> 00:03:58,071 When the poets write of death, 45 00:03:58,689 --> 00:04:01,107 it's invariably serene. 46 00:04:03,126 --> 00:04:06,294 I wonder if that's what it is really. 47 00:04:07,764 --> 00:04:09,565 This death, 48 00:04:11,267 --> 00:04:13,268 this ending of things. 49 00:04:13,303 --> 00:04:14,970 Is it an ending though, Victor? 50 00:04:15,338 --> 00:04:17,155 Or merely a movement? 51 00:04:18,575 --> 00:04:21,176 A gesture toward something else. 52 00:04:21,210 --> 00:04:24,747 - Toward heaven? - Who can say? 53 00:04:24,781 --> 00:04:27,616 There are some things we're not meant to know. 54 00:04:27,651 --> 00:04:29,869 Or know too soon, anyway. 55 00:04:39,262 --> 00:04:41,296 I shall miss Bradshaw. 56 00:04:42,498 --> 00:04:43,898 As will I. 57 00:04:46,169 --> 00:04:48,070 'Tis just thee and me now. 58 00:04:48,771 --> 00:04:50,588 Ourselves alone. 59 00:05:23,338 --> 00:05:24,872 Come away, Victor. 60 00:05:31,513 --> 00:05:33,097 Will she die today? 61 00:05:33,948 --> 00:05:36,717 No, no, lad. Of course not. 62 00:05:38,286 --> 00:05:40,387 Death is not serene. 63 00:05:49,430 --> 00:05:53,366 We now commit the body of our sister, Caroline Frankenstein, 64 00:05:53,401 --> 00:05:54,735 to the ground. 65 00:05:54,769 --> 00:05:57,971 Earth to Earth, ashes to ashes, 66 00:05:58,006 --> 00:05:59,656 dust to dust. 67 00:06:46,219 --> 00:06:48,853 Your firstborn has returned... 68 00:06:50,190 --> 00:06:51,723 Father. 69 00:06:54,461 --> 00:06:55,760 Did you think I wouldn't find you? 70 00:06:56,929 --> 00:06:58,997 Did you imagine that I was dead? 71 00:07:00,166 --> 00:07:02,234 That I could die? 72 00:07:03,536 --> 00:07:05,404 You know better, 73 00:07:05,438 --> 00:07:06,905 Frankenstein. 74 00:07:09,175 --> 00:07:13,044 I would seek you even unto the maelstrom 75 00:07:13,079 --> 00:07:16,831 of the blackest tempest of the darkest night. 76 00:07:20,386 --> 00:07:22,053 Stand and face me! 77 00:07:29,027 --> 00:07:31,028 Look upon this face anew. 78 00:07:32,531 --> 00:07:34,499 Is it not well made? 79 00:07:35,900 --> 00:07:39,920 Is the language not rich with felicity of expression? 80 00:07:41,640 --> 00:07:43,674 Are the eyes not alert? 81 00:07:46,178 --> 00:07:49,113 Are these not the eyes that you looked into... 82 00:07:50,549 --> 00:07:51,949 Once? 83 00:08:01,026 --> 00:08:03,026 Hear how I bled. 84 00:08:20,645 --> 00:08:25,315 That it was a difficult birth there can be no doubt. 85 00:08:25,349 --> 00:08:29,786 I was born in sheer, terrified agony. 86 00:08:33,557 --> 00:08:37,226 But surely this was not the Protean man you'd envisioned. 87 00:08:38,595 --> 00:08:41,898 This was not a golden triumph over mortality, 88 00:08:41,932 --> 00:08:45,301 the lyrical Adonais, of which Shelley wrote. 89 00:08:45,335 --> 00:08:48,604 This was abomination. 90 00:08:54,011 --> 00:08:55,078 No! 91 00:09:18,567 --> 00:09:21,169 And so you fled. 92 00:09:21,204 --> 00:09:24,172 The first human action that I experienced was rejection. 93 00:09:26,441 --> 00:09:29,443 So do not wonder at my loathing of your species. 94 00:09:37,452 --> 00:09:39,053 I waited. 95 00:09:39,087 --> 00:09:40,988 But you did not return. 96 00:09:42,224 --> 00:09:44,125 Has there ever been a creature so alone? 97 00:09:44,159 --> 00:09:46,860 So utterly helpless? 98 00:09:51,733 --> 00:09:55,736 Was every new-born creature abandoned the moment they were born? 99 00:09:56,504 --> 00:09:58,671 Was this what life was? 100 00:10:21,528 --> 00:10:26,699 That upstairs window became my salvation and my tutor. 101 00:10:28,302 --> 00:10:31,337 I learned how people were. 102 00:10:31,371 --> 00:10:35,140 What the people of the village valued and what despised. 103 00:10:36,276 --> 00:10:38,461 How animals were treated. 104 00:10:40,947 --> 00:10:44,183 There was no doubt in my mind that I was an animal. 105 00:10:45,452 --> 00:10:47,553 How could there be a doubt? 106 00:10:49,389 --> 00:10:52,625 Was it not a countenance made for predation? 107 00:10:58,965 --> 00:11:01,183 Eventually I learned words. 108 00:11:02,735 --> 00:11:06,321 Your beloved volumes of poetry were my primers. 109 00:11:09,309 --> 00:11:11,276 From your penciled notations 110 00:11:11,311 --> 00:11:14,746 I learned that you favored Wordsworth and the old Romantics. 111 00:11:16,883 --> 00:11:19,051 No wonder you fled from me. 112 00:11:19,085 --> 00:11:23,221 I am not a creation of the antique pastoral world. 113 00:11:23,255 --> 00:11:27,625 I am modernity personified. 114 00:11:29,495 --> 00:11:32,129 Did you not know that's what you were creating? 115 00:11:32,164 --> 00:11:34,766 The modern age. 116 00:11:34,800 --> 00:11:37,702 Did you really imagine that your modern creation 117 00:11:37,737 --> 00:11:41,139 would hold to the values of Keats and Wordsworth? 118 00:11:42,140 --> 00:11:45,577 We are men of iron and mechanization now. 119 00:11:45,611 --> 00:11:48,662 We are steam engines and turbines. 120 00:11:49,248 --> 00:11:51,115 Were you really so naive 121 00:11:51,149 --> 00:11:54,502 to imagine that we'd see eternity in a daffodil? 122 00:11:56,255 --> 00:11:58,890 Who is the child, Frankenstein, 123 00:11:59,958 --> 00:12:01,443 thee or me? 124 00:12:06,030 --> 00:12:07,398 You ran from me once. 125 00:12:07,432 --> 00:12:08,866 Never again. 126 00:12:14,105 --> 00:12:16,089 We are the Janus mask. 127 00:12:18,476 --> 00:12:19,943 Inseparable. 128 00:12:26,851 --> 00:12:28,951 How could you do that? 129 00:12:29,888 --> 00:12:31,221 That? 130 00:12:31,589 --> 00:12:32,989 That? 131 00:12:33,024 --> 00:12:34,291 Aborting your child 132 00:12:34,325 --> 00:12:35,692 before it could know pain? 133 00:12:35,727 --> 00:12:37,828 It is a mercy. 134 00:12:37,862 --> 00:12:40,764 You bore me for nothing but pain! 135 00:13:41,891 --> 00:13:42,924 Vanessa... 136 00:13:45,495 --> 00:13:46,978 Help me. 137 00:13:47,229 --> 00:13:48,363 Mina... 138 00:13:50,499 --> 00:13:51,899 Where are you? 139 00:13:51,933 --> 00:13:53,684 They are all about me. 140 00:13:54,769 --> 00:13:57,088 The beasts that feed at night. 141 00:13:57,806 --> 00:13:59,474 And they are hungry. 142 00:14:00,142 --> 00:14:03,578 Please, save me. 143 00:14:32,907 --> 00:14:34,591 I need to talk to you. 144 00:14:47,555 --> 00:14:50,190 Do you want to hear the rest of our story? 145 00:14:53,861 --> 00:14:56,596 Once I resolved to find you, I knew where to look. 146 00:14:56,630 --> 00:14:59,749 I knew in which occupation I would find you engaged. 147 00:15:00,501 --> 00:15:02,486 The cutting of flesh, 148 00:15:03,371 --> 00:15:04,921 the work of the surgeon 149 00:15:06,073 --> 00:15:07,889 and the butcher. 150 00:15:09,876 --> 00:15:12,128 And so I came to your city. 151 00:15:14,081 --> 00:15:16,148 London. 152 00:15:16,183 --> 00:15:18,384 Cruel as the Harlot's curse. 153 00:15:31,798 --> 00:15:33,632 Watch it! 154 00:15:36,202 --> 00:15:37,668 Ahhh! 155 00:15:37,703 --> 00:15:39,187 Stay away from her! 156 00:15:41,340 --> 00:15:42,373 Get him. 157 00:15:42,408 --> 00:15:44,509 - Come here. - No. Ahhh... No! 158 00:15:46,312 --> 00:15:48,146 - Freak! - Ahh! 159 00:15:48,180 --> 00:15:49,914 - That oughta show you! - Ugh! 160 00:15:52,084 --> 00:15:55,653 And so it was I learned mankind's capacity for hatred, 161 00:15:57,189 --> 00:15:58,990 and mercy, 162 00:15:59,024 --> 00:16:01,192 in a single night. 163 00:16:01,227 --> 00:16:04,945 What in the name of all the tender mercies happened to you? 164 00:16:07,199 --> 00:16:08,550 An accident. 165 00:16:09,502 --> 00:16:11,252 Only one thing for it then! 166 00:16:29,987 --> 00:16:34,057 Well, yes, not the finest potable in creation, I grant. 167 00:16:34,091 --> 00:16:35,559 But we poor theatricals 168 00:16:35,593 --> 00:16:39,395 must accept the compromises of our lowered circumstances. 169 00:16:43,635 --> 00:16:47,921 That must have been an accident operatic in scope, you poor lamb. 170 00:16:48,606 --> 00:16:50,807 Industrial, was it? 171 00:16:50,841 --> 00:16:53,943 One of those dreadful clanking machines 172 00:16:53,978 --> 00:16:57,781 with gears and cogs and... 173 00:17:01,719 --> 00:17:03,920 I shall buy you dinner. 174 00:17:06,257 --> 00:17:09,425 I know what it is to have no prospects, son. 175 00:17:11,895 --> 00:17:14,763 I've suffered the pains of whoremaster fate 176 00:17:14,798 --> 00:17:16,949 beyond human endurance. 177 00:17:20,604 --> 00:17:23,789 Not an industrial catastrophe to be sure, 178 00:17:25,475 --> 00:17:28,477 but something even more insidious. 179 00:17:28,512 --> 00:17:31,747 The denigration of one's art. 180 00:17:32,816 --> 00:17:34,783 You know Shakespeare, yes? 181 00:17:36,420 --> 00:17:37,687 Some. 182 00:17:37,721 --> 00:17:39,555 The Immortal. 183 00:17:40,524 --> 00:17:43,492 That was my stock in trade, 184 00:17:43,527 --> 00:17:47,795 when there was a value placed upon the ineffable and the exalted. 185 00:17:48,564 --> 00:17:51,699 When this city aspired to Jerusalem! 186 00:17:54,370 --> 00:17:56,221 Do you need work? 187 00:17:59,008 --> 00:18:00,475 Yes. 188 00:18:00,509 --> 00:18:01,794 Your... 189 00:18:03,546 --> 00:18:07,015 Visage, creates challenges? 190 00:18:10,519 --> 00:18:12,271 It is a horror. 191 00:18:13,957 --> 00:18:15,607 Not everywhere. 192 00:18:18,427 --> 00:18:21,947 There is a place where the malformed find grace, 193 00:18:23,299 --> 00:18:26,367 where the hideous can be beautiful, 194 00:18:26,401 --> 00:18:30,854 where strangeness is not shunned but celebrated. 195 00:18:32,907 --> 00:18:34,591 This place 196 00:18:35,243 --> 00:18:36,960 is the theater. 197 00:18:40,715 --> 00:18:42,916 My friend, there was a time 198 00:18:42,950 --> 00:18:46,370 this modest hall resounded with Shakespeare, 199 00:18:47,188 --> 00:18:50,407 seasons of it, great vomits of it. 200 00:18:51,993 --> 00:18:55,845 My last turn was when I gave my Leontes! 201 00:18:56,764 --> 00:19:00,516 "I have drunk and seen the spider!" 202 00:19:03,504 --> 00:19:05,988 Ah, but that was many seasons ago. 203 00:19:06,940 --> 00:19:09,208 Times have changed. 204 00:19:09,242 --> 00:19:10,510 Nowadays, it's all... 205 00:19:12,045 --> 00:19:13,496 Ibsen. 206 00:19:14,415 --> 00:19:17,617 Come! Let us make our entrance. 207 00:19:20,253 --> 00:19:22,788 Oh, no. We do not enter here. 208 00:19:23,756 --> 00:19:28,260 We use the stage door. 209 00:19:40,340 --> 00:19:42,074 Oi, oi, oi! 210 00:19:42,108 --> 00:19:43,893 Who's on the blood pump? 211 00:19:45,411 --> 00:19:49,180 We are in rehearsals presently for a new offering. 212 00:19:49,215 --> 00:19:52,516 The old penny dreadful Sweeney Todd, demonic tonsorial. 213 00:19:54,119 --> 00:19:58,156 We present three of the little blood plays at a shot, twice nightly. 214 00:19:58,190 --> 00:20:01,259 Our fare is mayhem and malice 215 00:20:01,293 --> 00:20:04,628 with all the ingenious gore we can devise. 216 00:20:11,603 --> 00:20:14,805 You shall be our new stage rat, 217 00:20:14,840 --> 00:20:18,075 responsible for the machinery and rigging. 218 00:20:19,244 --> 00:20:21,679 The limelight and gas as well. 219 00:20:24,483 --> 00:20:27,367 And if you like, you can live here. 220 00:20:30,522 --> 00:20:32,790 - Yes. - Very good. 221 00:20:32,824 --> 00:20:34,925 You know, occurs to me, 222 00:20:34,959 --> 00:20:37,194 given my total self-absorption, 223 00:20:37,228 --> 00:20:39,212 I never asked your name. 224 00:20:44,903 --> 00:20:46,803 Fear not. 225 00:20:46,837 --> 00:20:49,255 You shall have a nom de theater. 226 00:20:50,073 --> 00:20:51,991 Do you know The Tempest? 227 00:20:52,743 --> 00:20:54,110 No. 228 00:20:54,144 --> 00:20:56,295 You shall be Caliban. 229 00:20:58,716 --> 00:21:00,082 Caliban. 230 00:21:02,986 --> 00:21:04,153 Who's he? 231 00:21:04,187 --> 00:21:07,690 Ah! We'll add it to the bill next week and you'll see. 232 00:21:07,725 --> 00:21:10,126 Of course in our version Caliban eats Prospero. 233 00:21:10,160 --> 00:21:11,728 Vincent! 234 00:21:11,762 --> 00:21:12,962 I'll be back soon. 235 00:21:12,996 --> 00:21:15,732 Such a pleasure, my true friend. 236 00:21:15,766 --> 00:21:18,167 Welcome to the Grand Guignol. 237 00:21:30,814 --> 00:21:34,015 And so I discovered what kindness was. 238 00:21:41,958 --> 00:21:43,425 And I found a home. 239 00:21:49,933 --> 00:21:51,700 That's wonderful. 240 00:21:51,734 --> 00:21:53,401 Thank you. 241 00:21:53,436 --> 00:21:55,203 Yes. 242 00:22:10,786 --> 00:22:14,055 Could there have been a more appropriate place for me? 243 00:22:14,090 --> 00:22:17,925 Night after night, the players died gruesomely 244 00:22:17,960 --> 00:22:20,695 and then came back to life again for the next show. 245 00:22:20,729 --> 00:22:23,663 They were undying, like me, 246 00:22:23,698 --> 00:22:26,400 creatures of perpetual resurrection. 247 00:22:35,243 --> 00:22:37,677 I was not welcomed by all. 248 00:22:37,712 --> 00:22:40,080 How could this face, this form, 249 00:22:40,115 --> 00:22:43,600 fit with ease amongst the mortal and the beautiful? 250 00:22:45,120 --> 00:22:47,787 I learned to stay in the shadows 251 00:22:47,822 --> 00:22:50,974 to protect such a heart as this you gave me. 252 00:22:54,729 --> 00:22:57,898 But still, I was a member of the company in my way 253 00:22:57,932 --> 00:23:00,683 and I proved an able and agile worker. 254 00:23:01,801 --> 00:23:04,087 You made me strong and tireless. 255 00:23:07,174 --> 00:23:09,575 If only you had made me handsome. 256 00:23:11,178 --> 00:23:14,113 Once I found my occupation at the theater 257 00:23:14,148 --> 00:23:18,518 it was a simple thing to slip out at night and hunt for you. 258 00:23:22,389 --> 00:23:25,991 And then I followed you and I waited. 259 00:23:27,928 --> 00:23:31,880 I saw your progress with my lamented younger brother. 260 00:23:37,171 --> 00:23:39,572 Did you not feel me near, I wonder? 261 00:23:41,708 --> 00:23:44,209 Did you not feel my gravitational pull? 262 00:23:44,243 --> 00:23:46,845 My inexorableness? 263 00:23:46,880 --> 00:23:48,463 What do you want of me? 264 00:23:49,616 --> 00:23:50,983 To suffer? 265 00:23:52,351 --> 00:23:53,953 You've done that. 266 00:23:55,855 --> 00:23:57,773 I'm sorry I left you. 267 00:23:59,292 --> 00:24:01,826 I'm sorry for the cruelty you've endured, 268 00:24:02,562 --> 00:24:04,496 that I inflicted upon you, 269 00:24:04,530 --> 00:24:07,265 but... 270 00:24:07,300 --> 00:24:09,417 I cannot unmake the past! 271 00:24:10,770 --> 00:24:12,605 I'm not concerned with the past, 272 00:24:12,639 --> 00:24:14,312 only the future. 273 00:24:17,611 --> 00:24:19,927 Rise and walk with me, creator. 274 00:24:26,885 --> 00:24:28,970 I'll show you what I want. 275 00:26:02,979 --> 00:26:04,613 Hmm. 276 00:26:12,655 --> 00:26:13,856 Do you have medicine? 277 00:26:16,326 --> 00:26:17,927 For the lungs you mean? 278 00:26:18,661 --> 00:26:21,030 No, who has money for that? 279 00:26:21,064 --> 00:26:23,699 Not when there's eating to be done, my lad. 280 00:26:30,440 --> 00:26:32,041 No, no, no. 281 00:26:32,075 --> 00:26:35,276 I'd say we'd do better to come in off the boardwalk, up by the Chester Road. 282 00:26:36,145 --> 00:26:38,146 Somewhere about there. 283 00:26:38,180 --> 00:26:41,383 Sir, Mr. Chandler is here. 284 00:26:44,987 --> 00:26:46,505 Send him in. 285 00:26:51,628 --> 00:26:54,078 Sir. Miss Ives. 286 00:26:54,497 --> 00:26:56,197 Mr. Chandler. 287 00:26:56,232 --> 00:26:59,433 I'll not waste your time. I'm looking for money. 288 00:27:00,302 --> 00:27:01,802 I'll work for it. 289 00:27:01,836 --> 00:27:05,139 Well, I must say your timing couldn't be more fortuitous. 290 00:27:05,173 --> 00:27:07,975 We are intending to undertake another expedition. 291 00:27:08,009 --> 00:27:10,411 Whatever it is, yes. 292 00:27:10,445 --> 00:27:14,749 Miss Ives will explain the details as far as she sees fit. 293 00:27:16,318 --> 00:27:17,835 Excuse me. 294 00:27:24,559 --> 00:27:27,227 Are you seeking passage back to America then? 295 00:27:27,262 --> 00:27:29,896 Not much for me there, except my father. 296 00:27:29,930 --> 00:27:31,765 There's no love lost between us. 297 00:27:31,799 --> 00:27:33,500 You don't miss your home? 298 00:27:33,534 --> 00:27:35,302 Landscape's nice. 299 00:27:35,336 --> 00:27:37,286 Legal system less so. 300 00:27:38,706 --> 00:27:40,256 Sir Malcolm hasn't found her? 301 00:27:41,141 --> 00:27:45,111 No. But she came to me. 302 00:27:45,145 --> 00:27:48,315 I take it you don't mean knocked on the door and said hello. 303 00:27:50,951 --> 00:27:52,285 I... 304 00:27:53,987 --> 00:27:56,055 I see things sometimes. 305 00:27:57,156 --> 00:28:00,041 I am affected by forces beyond our world. 306 00:28:01,828 --> 00:28:03,445 You don't question that? 307 00:28:04,664 --> 00:28:07,466 There's a lot I question about all this, 308 00:28:07,500 --> 00:28:08,751 but not that. 309 00:28:10,437 --> 00:28:12,204 Will you sit down? 310 00:28:14,273 --> 00:28:17,042 So, what we're planning is... 311 00:28:17,076 --> 00:28:18,994 What happened to Mina? 312 00:28:24,917 --> 00:28:26,785 She was working as a governess 313 00:28:26,820 --> 00:28:30,422 and became engaged to a Mr. Jonathan Harker. 314 00:28:31,757 --> 00:28:34,759 But then, she... 315 00:28:34,793 --> 00:28:37,279 became embroiled with another man. 316 00:28:38,764 --> 00:28:40,665 But not entirely a man, 317 00:28:40,699 --> 00:28:41,833 something else altogether, 318 00:28:41,868 --> 00:28:44,519 perhaps one of many like him, we don't know. 319 00:28:45,504 --> 00:28:49,272 This creature... 320 00:28:49,308 --> 00:28:52,044 influenced her behavior... 321 00:28:52,078 --> 00:28:55,113 and now she has become his slave, 322 00:28:55,147 --> 00:28:58,583 hovering between our world and his. 323 00:28:59,952 --> 00:29:01,753 Who's the man? 324 00:29:01,787 --> 00:29:03,654 If man he be. 325 00:29:04,189 --> 00:29:05,522 We don't know. 326 00:29:05,556 --> 00:29:07,674 But you think you know where she is? 327 00:29:08,927 --> 00:29:10,277 We might. 328 00:29:11,363 --> 00:29:13,414 Have you ever been to London Zoo? 329 00:29:18,403 --> 00:29:21,705 You've learned much since you created me. 330 00:29:21,739 --> 00:29:23,374 Your new child was elegant, 331 00:29:23,408 --> 00:29:25,326 both of form and limb. 332 00:29:28,479 --> 00:29:31,782 Sweet-tempered, too, from what I gathered. 333 00:29:31,816 --> 00:29:34,285 And he learned more quickly than did I. 334 00:29:35,220 --> 00:29:36,453 Of course he had a teacher. 335 00:29:36,487 --> 00:29:37,922 He had a name. 336 00:29:38,723 --> 00:29:40,156 You gave him a name? 337 00:29:40,190 --> 00:29:41,857 He picked it himself. 338 00:29:41,892 --> 00:29:43,859 He was called Proteus. 339 00:29:49,699 --> 00:29:52,285 What do you want from me, demon? 340 00:29:54,504 --> 00:29:56,356 So now I have a name, 341 00:29:59,643 --> 00:30:01,777 and yet you will not look at me. 342 00:30:12,556 --> 00:30:15,991 What do you want from me? 343 00:30:19,029 --> 00:30:20,196 You know what I want. 344 00:30:20,230 --> 00:30:22,332 Don't torment me. 345 00:30:22,366 --> 00:30:23,799 You say this to me? 346 00:30:23,834 --> 00:30:25,268 Tell me. 347 00:30:29,705 --> 00:30:34,275 In this life, there are hungers that compel us. 348 00:30:35,478 --> 00:30:38,279 Food, shelter, warmth, 349 00:30:39,148 --> 00:30:40,665 even poetry. 350 00:30:42,418 --> 00:30:45,587 But one thing stands titanic. 351 00:30:47,390 --> 00:30:48,673 Name it. 352 00:30:52,295 --> 00:30:53,445 Love. 353 00:30:56,132 --> 00:30:57,315 Top marks. 354 00:30:59,335 --> 00:31:01,319 I can never love you. 355 00:31:03,072 --> 00:31:05,874 I do not seek your love, demon! 356 00:31:05,908 --> 00:31:07,942 I do not seek what is not there. 357 00:31:07,977 --> 00:31:10,778 I would weep for you if ever I'd learned how. 358 00:31:13,149 --> 00:31:14,198 No. 359 00:31:15,517 --> 00:31:16,733 I seek... 360 00:31:18,253 --> 00:31:19,703 a companion. 361 00:31:24,592 --> 00:31:26,227 Look around. 362 00:31:27,029 --> 00:31:28,629 Take your pick. 363 00:31:32,334 --> 00:31:36,536 You will make me an immortal mate. 364 00:31:38,240 --> 00:31:39,440 A woman. 365 00:31:40,742 --> 00:31:42,409 Like myself, 366 00:31:43,145 --> 00:31:44,678 everlasting. 367 00:31:45,747 --> 00:31:47,514 This you shall do. 368 00:31:48,883 --> 00:31:51,719 Or I will strike down all those you love 369 00:31:52,554 --> 00:31:54,821 and render your brightest day... 370 00:31:55,690 --> 00:31:57,458 your darkest night. 371 00:32:01,262 --> 00:32:03,864 You seek to threaten me with death? 372 00:32:05,800 --> 00:32:07,734 If you seek to threaten me, 373 00:32:10,404 --> 00:32:12,288 threaten me with life. 374 00:32:18,880 --> 00:32:21,014 Do not test me, Frankenstein. 375 00:32:26,320 --> 00:32:30,456 You have not known horror until I have shown it to you. 376 00:32:52,580 --> 00:32:55,831 You had a vision then, of Mina here? That's it? 377 00:32:57,351 --> 00:33:01,721 Mina wouldn't have appeared to me but for her great need. 378 00:33:01,755 --> 00:33:04,089 I interpret these signs as best I can. 379 00:33:17,537 --> 00:33:20,439 Whatever happens tonight with Miss Ives, let it unfold. 380 00:33:20,473 --> 00:33:21,573 Meaning what? 381 00:33:21,608 --> 00:33:23,175 Her gifts make her vulnerable. 382 00:33:23,209 --> 00:33:25,644 They also make her desirable. 383 00:33:26,713 --> 00:33:27,980 To whom? 384 00:33:35,722 --> 00:33:37,472 Let's carry on then. 385 00:34:06,519 --> 00:34:07,686 Is she here? 386 00:34:22,902 --> 00:34:24,786 There's something wrong here. 387 00:34:27,673 --> 00:34:29,390 What haven't you told me? 388 00:34:57,401 --> 00:34:58,752 Don't fire. 389 00:35:00,371 --> 00:35:01,755 Don't move. 390 00:35:09,313 --> 00:35:12,215 Miss Ives, do not turn your head. 391 00:36:40,637 --> 00:36:41,887 Let's go. 392 00:37:56,043 --> 00:37:58,812 No, no, Mr. Chandler. Forebear. 393 00:38:00,848 --> 00:38:03,683 We shall need some sturdy chains, I think. 394 00:38:25,906 --> 00:38:27,823 Sir Malcolm requires you. 395 00:38:36,983 --> 00:38:38,701 What's your name? 396 00:38:39,319 --> 00:38:41,036 My name is Fenton. 397 00:38:42,489 --> 00:38:44,039 Her name is Vanessa. 398 00:38:45,391 --> 00:38:47,376 How do you know about that, Mr. Fenton? 399 00:38:54,968 --> 00:38:56,535 Fear already? 400 00:38:56,570 --> 00:39:00,339 You will not survive long in this cruel old world. 401 00:39:00,373 --> 00:39:02,157 Tell me of your master. 402 00:39:11,885 --> 00:39:13,886 Where is your master? 403 00:39:16,690 --> 00:39:18,356 Right behind you. 404 00:39:20,759 --> 00:39:22,927 Don't you feel him in the dark? 405 00:39:24,097 --> 00:39:25,830 On the back of your neck, 406 00:39:27,066 --> 00:39:28,400 his breath. 407 00:39:28,434 --> 00:39:31,803 Now one finger reaching out. 408 00:39:33,873 --> 00:39:35,607 Do you not feel it? 409 00:39:36,642 --> 00:39:38,443 Well, you soon will. 410 00:39:38,478 --> 00:39:40,279 And then... 411 00:39:40,313 --> 00:39:41,863 And then... 412 00:39:43,449 --> 00:39:44,616 All light will end 413 00:39:44,650 --> 00:39:47,018 and the world will live in darkness. 414 00:39:47,786 --> 00:39:50,489 The Hidden Ones will emerge and rule... 415 00:39:52,858 --> 00:39:54,592 Amunet. 416 00:39:55,761 --> 00:39:57,996 Amun-Ra. 417 00:40:04,270 --> 00:40:06,638 Do you know the name Mina? 418 00:40:06,672 --> 00:40:08,606 I know the name Vanessa. 419 00:40:08,641 --> 00:40:10,024 Naughty girl. 420 00:40:10,709 --> 00:40:12,444 Mother will punish you, 421 00:40:12,845 --> 00:40:14,829 you cock-sucking whore. 422 00:40:18,517 --> 00:40:20,985 - Where is your master? - Hold on. 423 00:40:21,020 --> 00:40:22,754 Will you beat me, Mother? 424 00:40:22,788 --> 00:40:24,556 Have I been naughty? 425 00:40:24,590 --> 00:40:27,825 I only wanna eat, like all poor creatures. 426 00:40:27,860 --> 00:40:29,460 I am so hungry! 427 00:40:29,494 --> 00:40:31,262 Ahh! 428 00:40:31,296 --> 00:40:32,864 Where is your master? 429 00:40:32,898 --> 00:40:34,232 Everywhere. 430 00:40:34,767 --> 00:40:36,367 Where is your master? 431 00:40:36,401 --> 00:40:37,969 I'm so hungry. 432 00:40:39,271 --> 00:40:41,238 Where is your master? 433 00:40:45,477 --> 00:40:46,778 Oh. 434 00:40:47,746 --> 00:40:50,214 I'm late to the party. 435 00:40:50,248 --> 00:40:52,817 He's the first real connection we have to Mina. 436 00:40:52,851 --> 00:40:55,652 It is an invaluable opportunity we cannot afford to waste. 437 00:40:55,687 --> 00:40:57,621 Even if it means beating him to death? 438 00:40:57,655 --> 00:41:00,156 Suddenly sentimental about bloodletting, Mr. Chandler? 439 00:41:00,191 --> 00:41:02,225 Maybe I don't take to torturing children. 440 00:41:02,259 --> 00:41:04,461 Killing redskins more your line? 441 00:41:04,495 --> 00:41:05,796 You know nothing about it. 442 00:41:05,830 --> 00:41:08,999 Whole Indian nations pacified into nonexistence, what don't I know? 443 00:41:09,033 --> 00:41:10,666 How do you know I was in the Indian wars? 444 00:41:11,035 --> 00:41:12,085 I didn't. 445 00:41:13,137 --> 00:41:15,072 Gentlemen, the matter at hand... 446 00:41:17,208 --> 00:41:19,109 Doctor? 447 00:41:19,143 --> 00:41:21,311 As a subject, he's promising. 448 00:41:21,345 --> 00:41:24,581 If you seek a cure, you'll need a subject for experimentation. 449 00:41:24,616 --> 00:41:26,216 A cure for what? 450 00:41:26,250 --> 00:41:27,651 I'll have to make a proper examination, 451 00:41:27,685 --> 00:41:29,987 but I would think the disorder is not mental, 452 00:41:30,021 --> 00:41:31,855 the physiological symptoms are too marked. 453 00:41:31,889 --> 00:41:34,023 I would begin treatment as if it were, say, 454 00:41:34,057 --> 00:41:37,126 Dengue fever or one of the other rare blood disorders. 455 00:41:37,160 --> 00:41:38,560 Perhaps transfusion. 456 00:41:38,595 --> 00:41:39,929 To what end? 457 00:41:39,963 --> 00:41:41,497 Removing the toxins from his system 458 00:41:41,531 --> 00:41:44,166 and seeing if there are any improvements. 459 00:41:44,200 --> 00:41:45,501 It may be a way to treat your daughter 460 00:41:45,535 --> 00:41:47,402 if she is similarly afflicted. 461 00:41:47,437 --> 00:41:48,938 The whole thing's steeped in blood, 462 00:41:48,972 --> 00:41:50,605 so why not start there? 463 00:41:51,108 --> 00:41:52,875 Why not? 464 00:41:52,909 --> 00:41:54,476 You've got a kid chained up in your basement 465 00:41:54,511 --> 00:41:55,778 and you're talking about experimenting on him 466 00:41:55,812 --> 00:41:56,846 like he's some kind of rat, 467 00:41:56,880 --> 00:41:58,981 when you're not talking about torturing him. 468 00:41:59,016 --> 00:42:00,800 Then leave this house. 469 00:42:05,288 --> 00:42:08,691 We here have been brutalized with loss. 470 00:42:08,725 --> 00:42:11,127 It has made us brutal in return. 471 00:42:12,996 --> 00:42:15,564 There is no going back from this moment. 472 00:42:20,202 --> 00:42:22,503 If we are to proceed, we proceed as one. 473 00:42:23,839 --> 00:42:25,556 Without hesitation... 474 00:42:26,876 --> 00:42:29,543 and with fealty to each other alone. 475 00:42:30,312 --> 00:42:33,047 This, we seek, demands nothing less. 476 00:42:35,051 --> 00:42:37,351 It is not for the weak or the kind. 477 00:42:37,653 --> 00:42:39,888 No one in this room is kind. 478 00:42:40,489 --> 00:42:42,423 That's why you're here. 479 00:42:44,326 --> 00:42:46,561 Now look into each other's eyes. 480 00:42:46,595 --> 00:42:49,664 And pledge to go as far as your soul will allow. 481 00:42:55,171 --> 00:42:56,721 Swear it now. 482 00:43:21,396 --> 00:43:23,764 Give your assent, Mr. Chandler, 483 00:43:23,798 --> 00:43:26,751 or leave this company and its mysteries behind. 484 00:43:35,644 --> 00:43:37,211 I'm with you. 485 00:43:39,347 --> 00:43:41,348 And I with you, Ethan. 486 00:43:47,288 --> 00:43:49,222 And since we're compacted, 487 00:43:49,257 --> 00:43:50,490 I have a question. 488 00:43:52,092 --> 00:43:53,360 Tonight, in the zoo, 489 00:43:54,462 --> 00:43:56,112 Mina was not there. 490 00:43:56,997 --> 00:43:58,598 - Did you know? - I feared. 491 00:43:58,633 --> 00:43:59,899 Why? 492 00:44:01,001 --> 00:44:02,302 Why? 493 00:44:02,336 --> 00:44:05,805 I think it's possible the creature we seek doesn't want her. 494 00:44:05,839 --> 00:44:06,939 He wants you. 495 00:44:10,144 --> 00:44:11,978 - For what purpose? - I don't know. 496 00:44:12,012 --> 00:44:13,045 Tell me. 497 00:44:16,016 --> 00:44:18,050 - Tell me. - I don't know. 498 00:44:22,155 --> 00:44:23,355 So I was bait? 499 00:44:23,390 --> 00:44:24,490 Yes. 500 00:44:30,897 --> 00:44:32,331 I took a room at the Mariner's Inn 501 00:44:32,365 --> 00:44:34,433 on the other side of the river. 502 00:44:35,335 --> 00:44:37,135 Why there of all places? 503 00:44:37,170 --> 00:44:38,170 Mmm. 504 00:44:43,376 --> 00:44:45,043 What's her name? 505 00:44:48,481 --> 00:44:49,815 Brona. 506 00:44:52,018 --> 00:44:54,652 It means "sadness" in Gaelic. 507 00:44:54,687 --> 00:44:56,754 Does she live up to the name? 508 00:44:58,490 --> 00:44:59,891 I can't tell. 509 00:45:02,962 --> 00:45:04,930 She has consumption. 510 00:45:07,066 --> 00:45:08,583 Then she will. 511 00:45:10,136 --> 00:45:12,603 Who doesn't love a lost cause? 512 00:45:16,108 --> 00:45:18,210 I've spoken to the hematologist I mentioned before. 513 00:45:18,244 --> 00:45:20,378 He's short of funds so he'll consult with us. 514 00:45:20,412 --> 00:45:22,080 Pretty sort of doctors we are, 515 00:45:22,114 --> 00:45:23,849 bartering our services like this. 516 00:45:23,883 --> 00:45:25,951 - So you'll come tomorrow? - Yes. 517 00:45:25,985 --> 00:45:27,452 And I'll bring supplies for the transfusion. 518 00:45:27,486 --> 00:45:29,554 - You will have money for me? - Yes. 519 00:45:32,190 --> 00:45:33,824 There is one thing you need to consider. 520 00:45:35,126 --> 00:45:36,594 When you transform a life, 521 00:45:36,628 --> 00:45:38,796 you're making it anew. 522 00:45:38,831 --> 00:45:40,732 Whatever happens to that creature downstairs, 523 00:45:40,766 --> 00:45:43,000 we are responsible for it. 524 00:45:43,034 --> 00:45:44,752 It is our burden now. 525 00:45:46,372 --> 00:45:49,340 Every action builds another link that binds us to it. 526 00:45:50,876 --> 00:45:53,002 That chain is everlasting. 527 00:45:55,714 --> 00:45:58,132 Work tomorrow, Doctor. Get some sleep. 528 00:46:00,952 --> 00:46:03,053 Who can survive the dreams? 529 00:46:21,773 --> 00:46:23,372 Master? 530 00:46:25,877 --> 00:46:27,310 Master? 531 00:46:29,680 --> 00:46:31,047 I am here. 532 00:46:43,561 --> 00:46:45,261 Master...