1 00:00:01,294 --> 00:00:04,255 Your sisters... I know how they feel sometimes. 2 00:00:04,338 --> 00:00:08,759 I spent a great deal of time and I lost a great deal of money, 3 00:00:08,843 --> 00:00:10,219 searching for you. 4 00:00:10,303 --> 00:00:13,389 Felix: Corkscrew through the back of the hand. Classic Siobhan. 5 00:00:13,472 --> 00:00:15,141 Now ferdinand's pissed off. 6 00:00:15,224 --> 00:00:16,893 Welcome to revival. 7 00:00:16,976 --> 00:00:19,478 Sustaining life off the grid since 1908. 8 00:00:19,562 --> 00:00:21,647 Cosima: How old is old p.T. Now? 9 00:00:21,731 --> 00:00:23,566 One-hundred and seventy, last June. 10 00:00:23,691 --> 00:00:25,735 Rachel is ramping up their agenda. 11 00:00:25,818 --> 00:00:27,653 And this has something to do with it. 12 00:00:27,737 --> 00:00:30,656 Whatever this place is, it's the answer. 13 00:00:30,740 --> 00:00:33,075 Alison: Helena was out murdering god's creatures 14 00:00:33,201 --> 00:00:35,036 and my husband abandoned me. 15 00:00:35,119 --> 00:00:36,162 They want a truce. 16 00:00:36,245 --> 00:00:37,997 (Groans) 17 00:00:38,080 --> 00:00:39,123 Stick in baby. 18 00:00:39,207 --> 00:00:41,167 Okay. We're gonna get you to the hospital, okay? 19 00:00:41,250 --> 00:00:43,836 You and I are going to cure us all. 20 00:00:45,004 --> 00:00:46,589 It's a new day, Sarah. 21 00:00:53,930 --> 00:00:55,431 Kira: Mommy, wake up. 22 00:00:55,556 --> 00:00:56,766 (Giggles) 23 00:00:57,099 --> 00:00:58,243 Sarah: (Groggily) Just a little more. 24 00:00:58,267 --> 00:00:59,518 Mom! 25 00:00:59,769 --> 00:01:01,103 No, monkey. 26 00:01:01,687 --> 00:01:03,439 You're gonna have to let go. 27 00:01:03,564 --> 00:01:04,774 Mrs. S: Sarah. 28 00:01:06,234 --> 00:01:07,443 You need to listen to her. 29 00:01:07,735 --> 00:01:09,237 (Gas ps) Kira! 30 00:01:12,073 --> 00:01:13,282 (Groans) 31 00:01:23,251 --> 00:01:25,294 (Grunts) 32 00:01:27,463 --> 00:01:28,547 Rachel. 33 00:01:29,465 --> 00:01:30,925 Oh, Jesus. 34 00:01:32,593 --> 00:01:34,136 Hey, not again! 35 00:01:36,430 --> 00:01:37,807 I know you can hear me. 36 00:01:38,599 --> 00:01:39,809 You bitch! 37 00:01:40,643 --> 00:01:41,978 Come in here! 38 00:01:42,103 --> 00:01:43,229 Eh? 39 00:01:43,980 --> 00:01:46,399 Rage, Sarah. Rage! 40 00:01:46,482 --> 00:01:47,900 Let it all out. 41 00:01:47,984 --> 00:01:49,151 Where's Kira? 42 00:01:49,235 --> 00:01:50,653 I'll kill you for this! 43 00:01:51,445 --> 00:01:53,322 Siobhan already tried. 44 00:01:54,282 --> 00:01:57,159 Don't worry. I was restrained from above. 45 00:01:57,660 --> 00:02:00,162 Rachel's donned the velvet glove for you and yours. 46 00:02:00,288 --> 00:02:01,580 She wants to parlay. 47 00:02:01,664 --> 00:02:03,249 Yeah? 48 00:02:03,332 --> 00:02:04,834 You wanna put her in here with me? 49 00:02:06,002 --> 00:02:08,004 Cage match? I can't wait. 50 00:02:08,129 --> 00:02:09,171 (Display beeps) 51 00:02:09,922 --> 00:02:15,011 Hello, Sarah. Ahem, as you can see, I'm at home, perfectly safe and sound. 52 00:02:15,845 --> 00:02:17,763 Alison, what the hell's going on? 53 00:02:17,847 --> 00:02:20,766 Well, Helena and Donnie are lost in the barrens. 54 00:02:20,850 --> 00:02:23,436 But Rachel's very nice neos have brought me home, 55 00:02:23,519 --> 00:02:25,354 and I'm back to my busy schedule. 56 00:02:25,479 --> 00:02:26,689 Art is here too. 57 00:02:27,189 --> 00:02:29,859 I'm sorry, Sarah. There's no more wiggle room. 58 00:02:30,318 --> 00:02:31,758 You can call it a truce or whatever, 59 00:02:31,819 --> 00:02:33,699 but they're going to want you all to come on in. 60 00:02:33,779 --> 00:02:35,364 What about cosima? 61 00:02:36,866 --> 00:02:37,950 Yo, Sarah. 62 00:02:38,034 --> 00:02:42,204 (Clears throat) Apparently, they're keen on me staying here. 63 00:02:43,539 --> 00:02:44,582 Are you all right? 64 00:02:44,665 --> 00:02:46,375 No, I'm at dyad. 65 00:02:46,500 --> 00:02:49,962 Cos, what about you? What about your cure? 66 00:02:50,046 --> 00:02:52,631 Rachel administered it to me herself. 67 00:02:52,715 --> 00:02:54,967 (Chuckles) My trial's underway. 68 00:02:56,218 --> 00:02:57,261 Are you serious? 69 00:02:57,345 --> 00:02:59,472 Yeah, if it proves efficacious on me, 70 00:02:59,555 --> 00:03:02,725 then I'm to expand treatment to all the leda sisters. 71 00:03:02,850 --> 00:03:04,060 Holy shit. 72 00:03:04,143 --> 00:03:06,479 Yeah, I think those were my exact words too. 73 00:03:06,979 --> 00:03:08,356 How... how are you... 74 00:03:08,856 --> 00:03:10,066 Hey! Hey! 75 00:03:10,149 --> 00:03:12,234 Sounds like she's got work to do. 76 00:03:12,693 --> 00:03:14,445 Cosima's on the mend, 77 00:03:14,570 --> 00:03:16,280 Alison in her craft room. 78 00:03:16,405 --> 00:03:18,282 Oh, Sarah. 79 00:03:18,407 --> 00:03:20,242 Wouldn't you like to go home? 80 00:03:20,868 --> 00:03:24,747 Rachel's offering everything that's been taken from you. 81 00:03:28,084 --> 00:03:32,254 Is Sarah Manning finally ready to behave? 82 00:03:34,548 --> 00:03:36,634 (Theme music playing) 83 00:04:13,129 --> 00:04:14,588 (Intercom ringing) 84 00:04:14,797 --> 00:04:17,067 Mr. Frontenac: The board is assembling for you at 1:00 p. M., ma 'am. 85 00:04:17,091 --> 00:04:18,926 Thank you, Mr. Frontenac. 86 00:04:19,009 --> 00:04:21,846 And, Sarah is on her way up. 87 00:04:25,516 --> 00:04:26,851 (Elevator bell dings) 88 00:04:28,018 --> 00:04:29,186 (Sighs) 89 00:04:29,979 --> 00:04:32,106 So, you've gone full Neo now, eh? 90 00:04:32,189 --> 00:04:33,357 I'm not buying it. 91 00:04:33,482 --> 00:04:34,859 Why not? 92 00:04:34,984 --> 00:04:37,278 I saw you kill a Neo with a baseball bat. 93 00:04:37,361 --> 00:04:39,029 Well, that was personal. 94 00:04:39,697 --> 00:04:42,366 This is something else entirely. 95 00:04:43,284 --> 00:04:44,535 She's ready. 96 00:04:47,872 --> 00:04:48,956 Rachel: Sarah? 97 00:04:50,875 --> 00:04:52,543 Where's my daughter? 98 00:04:53,377 --> 00:04:56,380 - She's here. Milk or lemon? - Kira, now. 99 00:04:57,715 --> 00:04:59,008 As soon as we speak. 100 00:04:59,800 --> 00:05:02,052 Rachel: You've been asleep for some time. 101 00:05:02,887 --> 00:05:07,391 Siobhan and I registered Kira back at school. 102 00:05:07,475 --> 00:05:10,644 As soon as we're done here, you can go back to your old home. 103 00:05:10,728 --> 00:05:12,188 Together. 104 00:05:13,355 --> 00:05:14,857 Felix is waiting. 105 00:05:15,483 --> 00:05:17,234 Lemon on the side? 106 00:05:18,402 --> 00:05:21,363 Cut the shit! What are you after? 107 00:05:21,697 --> 00:05:23,908 Your cooperation with Kira. 108 00:05:23,991 --> 00:05:26,035 We'd like to study her, here at... 109 00:05:27,828 --> 00:05:29,497 It will barely affect your life. 110 00:05:29,580 --> 00:05:30,780 Shove it up your bleached ass. 111 00:05:34,543 --> 00:05:37,004 Regularly scheduled visits, 112 00:05:37,087 --> 00:05:40,508 and low impact, non-invasive study. 113 00:05:40,591 --> 00:05:44,595 - Study of what? - Of her unique physiology. 114 00:05:46,055 --> 00:05:47,765 She's special. We both know that. 115 00:05:47,890 --> 00:05:49,558 She's a little girl. 116 00:05:50,392 --> 00:05:52,061 Why? What are you looking for? 117 00:05:52,937 --> 00:05:56,357 Anything we find will of course be proprietary, 118 00:05:56,440 --> 00:05:58,108 but she isn't. 119 00:05:58,692 --> 00:06:00,236 She's yours. 120 00:06:01,779 --> 00:06:03,614 We want a change. 121 00:06:04,615 --> 00:06:06,450 An end to this war. 122 00:06:07,743 --> 00:06:10,246 Who, you and that 170-year-old man? 123 00:06:11,747 --> 00:06:13,123 Yes. 124 00:06:13,207 --> 00:06:16,377 Mr. Westmorland put me in charge. 125 00:06:16,460 --> 00:06:18,379 Everything is different now. 126 00:06:19,213 --> 00:06:20,297 (Chuckles) 127 00:06:20,381 --> 00:06:24,802 He's real. And, god willing, cosima's cure works, 128 00:06:24,885 --> 00:06:26,804 it's in all our best interests. 129 00:06:29,807 --> 00:06:30,933 Mom? 130 00:06:31,475 --> 00:06:33,978 Hey, baby. S. 131 00:06:34,061 --> 00:06:35,396 (Sighs deeply) 132 00:06:35,479 --> 00:06:36,647 You all right? 133 00:06:36,772 --> 00:06:38,065 We're good, Sarah. 134 00:06:38,148 --> 00:06:39,149 Yeah. 135 00:06:39,275 --> 00:06:41,443 Looking foward to being back in our own house. 136 00:06:42,486 --> 00:06:45,322 Yeah, it's okay, mom. We're fine now. 137 00:06:46,907 --> 00:06:48,909 You're not going along with this, are you? 138 00:06:50,077 --> 00:06:51,412 I am. 139 00:06:51,495 --> 00:06:53,581 It's all down to you now, Sarah. 140 00:06:55,165 --> 00:06:56,500 Please, mom? 141 00:07:02,590 --> 00:07:05,843 (On voicemail) Hey, Alison, it's mom. The kids are doing well here, but, 142 00:07:05,968 --> 00:07:08,012 you know, they'd love to hear from you. 143 00:07:08,095 --> 00:07:10,848 I told you, Donnie hasn't called. I don't even know where he is. 144 00:07:10,973 --> 00:07:12,016 Alison, it's important 145 00:07:12,141 --> 00:07:13,285 - that we find him. - (Alison sighs) 146 00:07:13,309 --> 00:07:15,185 My hunch is he's with your preggo sister. 147 00:07:15,311 --> 00:07:17,021 (On voicemail) Alison, reverend Mike here. 148 00:07:17,146 --> 00:07:20,524 We missed you at the fall fair planning session so, er, 149 00:07:20,649 --> 00:07:22,693 nona Walker is taking over as coordinator. 150 00:07:22,776 --> 00:07:23,777 What? 151 00:07:23,861 --> 00:07:25,946 (Female voice over voicemail) No more messages. 152 00:07:26,030 --> 00:07:27,865 See, no Donnie, no Helena. 153 00:07:27,948 --> 00:07:31,285 And if you'll excuse me, I have to stop an insurrection at the church fall fair. 154 00:07:31,368 --> 00:07:32,453 You're not going anywhere. 155 00:07:33,203 --> 00:07:35,623 Art, I have a thousand things to do. 156 00:07:35,706 --> 00:07:38,375 We're sorry. Until they get back, you're gonna have to stay here. 157 00:07:38,500 --> 00:07:40,711 So I'm just supposed to sit here like a bump on a log? 158 00:07:40,836 --> 00:07:42,880 Well, you're crafty, aren't you? 159 00:07:43,380 --> 00:07:44,548 Come on, look at this shit. 160 00:07:45,215 --> 00:07:46,383 Start your Christmas cards, 161 00:07:46,508 --> 00:07:48,135 knit a sweater. 162 00:07:49,136 --> 00:07:51,221 (Sighing) The easier you make this for us, 163 00:07:51,347 --> 00:07:53,724 the easier you make it on my new partner here. 164 00:07:56,226 --> 00:07:57,686 Just ride it out, Alison. 165 00:07:59,396 --> 00:08:01,190 But they better turn up soon. 166 00:08:04,735 --> 00:08:06,695 (Machine beeping) 167 00:08:07,988 --> 00:08:10,532 (Breath es h eavily) 168 00:08:18,749 --> 00:08:20,084 (Farts) 169 00:08:20,167 --> 00:08:22,836 Oh, whoa. Hello, you're back. 170 00:08:22,920 --> 00:08:24,254 (Groans) My babies. 171 00:08:25,255 --> 00:08:27,841 Helena, the, er... The operation was good. 172 00:08:27,925 --> 00:08:30,761 They removed the impaled object and you're gonna be fine. 173 00:08:30,886 --> 00:08:33,889 Where is sister Alison? 174 00:08:35,265 --> 00:08:36,934 I don't know. 175 00:08:37,059 --> 00:08:38,936 I wish I could call and see, 176 00:08:39,061 --> 00:08:40,246 but since she was taken by neos... 177 00:08:40,270 --> 00:08:42,356 - No, don't call. - I know. 178 00:08:42,439 --> 00:08:47,111 You just need to relax and consider your "bebes." 179 00:08:47,236 --> 00:08:48,570 But my tummy's hurt. 180 00:08:49,738 --> 00:08:52,950 Yeah, er, well, there was a small issue with one of them... 181 00:08:53,033 --> 00:08:55,786 Oh, we're awake. Good. 182 00:08:56,370 --> 00:08:58,706 What is... what is wrong with my baby? 183 00:08:58,789 --> 00:09:00,207 It's gonna be fine. 184 00:09:00,916 --> 00:09:04,545 But the stick did puncture the amniotic sac and sternum of one of the twins. 185 00:09:04,628 --> 00:09:06,547 So, we're gonna do another ultrasound. 186 00:09:06,630 --> 00:09:08,191 The neonatal specialist is on her way... 187 00:09:08,215 --> 00:09:10,384 - "Neo"? - That's not what you're thinking. 188 00:09:10,968 --> 00:09:12,136 What are you thinking? 189 00:09:13,637 --> 00:09:14,805 Nothing. Nobodies. 190 00:09:15,639 --> 00:09:18,976 Okay then, why don't we pull down these sheets and have a look? 191 00:09:19,059 --> 00:09:21,145 No, no, no. It's okay. She's a nurse. 192 00:09:21,645 --> 00:09:22,730 Do you want me to do it? 193 00:09:22,813 --> 00:09:24,273 I'll do it. I'll do it. 194 00:09:26,275 --> 00:09:28,152 (Indistinct conversations) 195 00:09:30,654 --> 00:09:31,822 Thanks. 196 00:09:32,489 --> 00:09:33,824 That... what is that? 197 00:09:33,907 --> 00:09:36,994 I think this is seaweed. They say that these are vitamins. 198 00:09:37,077 --> 00:09:39,413 Everyone here takes them. 199 00:09:39,496 --> 00:09:41,248 Er, hey, hold on. 200 00:09:41,331 --> 00:09:42,833 I don't think we will, okay? 201 00:09:42,916 --> 00:09:45,502 But maybe that's what makes p.T. Westmorland live for so long. 202 00:09:45,586 --> 00:09:46,628 (Chuckles) 203 00:09:47,337 --> 00:09:49,006 (Coughing) 204 00:09:49,089 --> 00:09:50,340 Isn't your treatment working? 205 00:09:51,258 --> 00:09:52,301 Oh, it's not that fast. 206 00:09:53,010 --> 00:09:54,845 You know the drill. It's a trial, right? 207 00:09:54,928 --> 00:09:56,346 Mmm-hmm. 208 00:09:57,347 --> 00:09:58,867 Well, I think you're gonna get better. 209 00:10:02,519 --> 00:10:04,480 - Do you know that girl? - Mmm-hmm. 210 00:10:04,563 --> 00:10:08,609 That's Aisha. She's sick, but p.T.'S gonna cure her as well. 211 00:10:08,692 --> 00:10:11,195 Yeah, he's so full of promises up there, isn't he? 212 00:10:17,159 --> 00:10:18,827 Do you think I can meet her? 213 00:10:20,204 --> 00:10:21,538 (Door opens) 214 00:10:25,584 --> 00:10:26,627 Kira: Uncle Felix! 215 00:10:26,710 --> 00:10:28,045 Hey there. Hey. 216 00:10:29,713 --> 00:10:31,882 -Hi. (Sighs) 217 00:10:32,007 --> 00:10:33,985 Sarah: You wanna go get your school stuff there, babe? 218 00:10:34,009 --> 00:10:35,010 Okay. 219 00:10:35,093 --> 00:10:36,845 - You're actually here. - Yeah, I'm good. 220 00:10:36,929 --> 00:10:38,514 Aw, touching. 221 00:10:38,597 --> 00:10:40,891 Why don't you choke on your own vomit? 222 00:10:41,016 --> 00:10:43,018 Yeah, piss off. 223 00:10:43,101 --> 00:10:44,686 I will, and I am. 224 00:10:44,770 --> 00:10:48,065 Just as long as when the final bell tolls at school today, 225 00:10:48,190 --> 00:10:52,069 Rachel picks up Kira and takes her for her first dyad visit. 226 00:10:52,736 --> 00:10:54,363 The principal is aware 227 00:10:54,446 --> 00:10:57,115 that aunty Rachel shares a loose custody due to... 228 00:10:57,699 --> 00:10:58,951 Well... 229 00:10:59,576 --> 00:11:00,786 You. 230 00:11:00,911 --> 00:11:03,121 - We clear? - Yeah, we're clear. 231 00:11:08,877 --> 00:11:10,939 - So what the hell are we gonna... - (Mrs. S shushing) 232 00:11:10,963 --> 00:11:12,172 (Vacuum cleaner whirring) 233 00:11:12,256 --> 00:11:13,632 They might be listening. 234 00:11:13,757 --> 00:11:15,235 Felix: There's been eyes on the house all morning. 235 00:11:15,259 --> 00:11:17,052 It's like we're in a bloody panopticon. 236 00:11:17,135 --> 00:11:18,345 God, are you kidding me? 237 00:11:18,428 --> 00:11:19,781 - (Mrs. S shushing) - So what do we do? 238 00:11:19,805 --> 00:11:22,099 What, we're not gonna give Kira to them! 239 00:11:22,224 --> 00:11:25,227 We know. But my people are being watched, too. 240 00:11:25,310 --> 00:11:27,604 We haven't quite figured out an escape plan yet. 241 00:11:27,729 --> 00:11:28,814 I'm on it. 242 00:11:28,939 --> 00:11:30,065 What are you gonna do? 243 00:11:30,148 --> 00:11:32,109 Out the basement window, across baisley's yard, 244 00:11:32,234 --> 00:11:33,419 just avoid the end of the street. 245 00:11:33,443 --> 00:11:36,446 I know, I know. Who do you think invented sneaking out of this house? 246 00:11:36,947 --> 00:11:37,948 I did! 247 00:11:38,073 --> 00:11:39,074 (Laughs) 248 00:11:39,157 --> 00:11:40,450 You did, actually. 249 00:11:41,618 --> 00:11:43,996 This time, you're gonna go out the front door 250 00:11:44,121 --> 00:11:46,081 with your daughter by the hand. 251 00:11:53,255 --> 00:11:54,256 Come on, let's go. 252 00:11:54,339 --> 00:11:55,424 Sarah: (Sighing) Okay. 253 00:11:55,924 --> 00:11:57,801 Off to school then, yeah? 254 00:11:58,677 --> 00:11:59,803 Kira: Yeah. 255 00:12:09,479 --> 00:12:12,065 Uncle Felix says the trick on the first day of school 256 00:12:12,149 --> 00:12:15,485 is to find the biggest kid in the yard and hit him in the nose. 257 00:12:15,611 --> 00:12:17,654 What? What do you think? 258 00:12:17,779 --> 00:12:19,197 - (Giggles) No. - (Sarah chuckles) 259 00:12:19,323 --> 00:12:23,452 Good, because I don't want you stressing over anything today, yeah? 260 00:12:23,535 --> 00:12:25,037 Your onlyjob is to have fun. 261 00:12:25,162 --> 00:12:28,957 I know. And don't worry about me after school with aunty Rachel. 262 00:12:29,041 --> 00:12:31,960 Hey, hey, no, no, no. We don't... you don't call her "aunty". 263 00:12:33,337 --> 00:12:34,880 But it's different now. 264 00:12:35,005 --> 00:12:37,341 Hey, welcome back, Kira. 265 00:12:37,466 --> 00:12:39,593 I'm Mr. Mitchell, Kira's homeroom teacher. 266 00:12:39,676 --> 00:12:40,719 Sarah, her mom. 267 00:12:41,178 --> 00:12:42,698 Sorry to hear about your car accident. 268 00:12:43,513 --> 00:12:44,681 Yeah, it was a bitch. 269 00:12:45,641 --> 00:12:46,725 - Come on. - Bye, mom. 270 00:12:46,850 --> 00:12:47,893 Bye. 271 00:12:48,018 --> 00:12:49,645 Kira: Do you have any bunsen burners? 272 00:12:49,728 --> 00:12:53,982 Mr. Mitchell: Bunsen burners? Maybe. Come on, let's go. 273 00:12:54,191 --> 00:12:57,027 Listen, we need you back on the island. 274 00:12:57,152 --> 00:13:00,113 We need you back with Susan. But if you're gonna help us, ira, 275 00:13:00,197 --> 00:13:02,157 it means you go against Rachel. 276 00:13:02,240 --> 00:13:04,368 Rachel stabbed my Susan. 277 00:13:05,827 --> 00:13:06,870 What can I do? 278 00:13:06,995 --> 00:13:08,181 For now, you can wait upstairs. 279 00:13:08,205 --> 00:13:10,183 Scott and I are gonna be up in a couple of minutes. 280 00:13:10,207 --> 00:13:12,584 - Yes. - Hey, your mom's gonna be okay. 281 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Thank you. 282 00:13:13,835 --> 00:13:15,796 - Clone phones, version 5.0. - Oh. 283 00:13:15,879 --> 00:13:17,547 End-to-end encryption. Hopefully. 284 00:13:17,673 --> 00:13:20,425 Me, s, Helena, Alison, Sarah, we've got extras here, though. 285 00:13:20,550 --> 00:13:21,551 We found mk. 286 00:13:22,010 --> 00:13:23,345 Oh, my god. You're joking. 287 00:13:23,428 --> 00:13:24,471 Where did you find her? 288 00:13:24,554 --> 00:13:26,240 She contacted one of our Sarah Manning avatars. 289 00:13:26,264 --> 00:13:28,225 - (Sighs) - We verified it. It's her. 290 00:13:28,892 --> 00:13:30,852 Where is she really, though? 291 00:13:30,936 --> 00:13:32,187 Like, geographically. 292 00:13:32,270 --> 00:13:35,065 Scott: Her last message was, like, 20 minutes ago. 293 00:13:38,360 --> 00:13:39,403 That's my loft. 294 00:13:42,030 --> 00:13:44,074 (Ultrasound machine pulsing) 295 00:13:46,410 --> 00:13:48,745 Mrs. Hendrix, I'm Dr. Slaight. 296 00:13:49,454 --> 00:13:50,497 What do you want? 297 00:13:50,580 --> 00:13:54,584 I spoke with your surgeon, he said he'd discuss a c-section with you. 298 00:13:55,210 --> 00:13:59,131 Depending on your baby's chest injury, I might still recommend that. 299 00:14:01,258 --> 00:14:02,342 They're too young. 300 00:14:02,426 --> 00:14:04,469 Let's have another look, shall we? 301 00:14:06,263 --> 00:14:07,389 (Softly) It's okay. 302 00:14:07,472 --> 00:14:09,099 It was that one, there. 303 00:14:10,100 --> 00:14:12,686 Are you sure? I saw the previous images. 304 00:14:12,769 --> 00:14:13,929 Nurse wennie: I don't see it. 305 00:14:14,479 --> 00:14:15,731 What is problem? 306 00:14:15,814 --> 00:14:16,898 Donnie: Yeah. 307 00:14:17,441 --> 00:14:20,652 Look, I'm gonna order a cat scan, but don't be alarmed. 308 00:14:24,156 --> 00:14:26,116 Can I get a cat scan for Mrs. Hendrix? 309 00:14:26,241 --> 00:14:29,453 Come on, doc. You're freaking us out. What's going on here? 310 00:14:29,578 --> 00:14:30,996 It's good news. 311 00:14:31,121 --> 00:14:33,165 The wound is no longer visible. 312 00:14:33,290 --> 00:14:35,292 "No longer visible", what does that mean? 313 00:14:35,417 --> 00:14:36,501 Frankly, I'm not sure. 314 00:14:37,335 --> 00:14:39,671 It's remarkable. 315 00:14:48,638 --> 00:14:53,185 So, Charlotte told me that you met Mr. Westmorland? 316 00:14:53,310 --> 00:14:54,770 He came and looked at me. 317 00:14:54,853 --> 00:14:56,271 When was that? 318 00:14:56,354 --> 00:14:58,440 After the French doctor. 319 00:14:58,523 --> 00:15:00,150 She says delphine was very nice. 320 00:15:01,276 --> 00:15:02,360 (Chuckles) 321 00:15:02,861 --> 00:15:06,156 Did, erm, did he tell you what kind of cancer you have? 322 00:15:07,532 --> 00:15:09,868 A wilams' tumor. 323 00:15:10,202 --> 00:15:12,454 Wilms' tumor, right? Yeah. 324 00:15:14,790 --> 00:15:16,541 You must be very tough. 325 00:15:17,209 --> 00:15:18,460 (Door opens) 326 00:15:18,960 --> 00:15:20,003 Cosima? 327 00:15:21,213 --> 00:15:22,380 What are you doing? 328 00:15:23,840 --> 00:15:26,301 Er, we're doing school. What does it look like? 329 00:15:27,135 --> 00:15:28,303 Come with me. 330 00:15:29,054 --> 00:15:30,388 He wants to see you. 331 00:15:33,683 --> 00:15:36,561 I don't know what it all means either, but... (Sighs) 332 00:15:36,686 --> 00:15:38,647 Whoever the man behind the curtain is, 333 00:15:38,730 --> 00:15:41,733 he's put Rachel in charge, which means he's on my hit list. 334 00:15:41,858 --> 00:15:42,984 Are you sure we're safe? 335 00:15:43,068 --> 00:15:46,029 No, but I have swept twice. There's no one listening. 336 00:15:46,863 --> 00:15:48,198 (Sighs heavily) 337 00:15:48,323 --> 00:15:49,658 There must be records. 338 00:15:49,741 --> 00:15:51,409 - (Monitor beeping) - I mean... 339 00:15:51,535 --> 00:15:54,913 If you live that long, just need to get digging. 340 00:15:58,583 --> 00:16:00,252 - Sarah: What's up? - Hi. 341 00:16:00,377 --> 00:16:02,420 - What's wrong? - Sorry, erm... 342 00:16:03,004 --> 00:16:04,589 I found mk. 343 00:16:04,714 --> 00:16:05,924 She broke into my loft. 344 00:16:06,049 --> 00:16:08,218 Sarah: "Mk"? Mika: Hello, Sarah. 345 00:16:09,010 --> 00:16:11,429 Would you lose the slasher mask, please? 346 00:16:12,848 --> 00:16:14,683 Go on, it's all right. 347 00:16:16,101 --> 00:16:18,770 She's your family. She needs to know. 348 00:16:19,729 --> 00:16:22,357 I've been sick for a long time now, Sarah. 349 00:16:22,691 --> 00:16:23,733 Oh, my god. 350 00:16:24,442 --> 00:16:26,361 Why didn't you tell us? 351 00:16:26,444 --> 00:16:28,697 Cosima's working on a treatment right now. 352 00:16:28,780 --> 00:16:30,907 She's, she's testing it on herself. 353 00:16:31,783 --> 00:16:33,952 (Coughing) 354 00:16:34,786 --> 00:16:36,538 I know. Felix told me. 355 00:16:36,621 --> 00:16:40,125 But, listen, we've been watching dyad. 356 00:16:40,250 --> 00:16:41,918 And they're recruiting naive surrogates. 357 00:16:42,752 --> 00:16:45,088 Rachel wants to restart human cloning. 358 00:16:45,422 --> 00:16:48,717 Mrs. S: Not to interrupt, but I don't think you're safe there. 359 00:16:48,800 --> 00:16:51,595 Rachel's people are watching the house and the school, not here. 360 00:16:51,720 --> 00:16:54,264 Yeah, s, don't worry, all right? They think I'm with you. 361 00:16:54,639 --> 00:16:56,641 Felix: Look, with your network down, 362 00:16:56,766 --> 00:16:59,603 mk thinks that she might be able to get Sarah and Kira away. 363 00:17:00,270 --> 00:17:01,646 Really? How? 364 00:17:02,355 --> 00:17:05,150 I've been hiding a long time, Sarah. 365 00:17:05,275 --> 00:17:09,154 If you can get Kira out from under their surveillance, then I can move you today. 366 00:17:09,529 --> 00:17:13,491 Okay. Hey, mk, you're with us now. 367 00:17:14,034 --> 00:17:17,954 All right? And there's nobody who can help you more than our sister cosima. 368 00:17:18,038 --> 00:17:19,998 (Coughing) 369 00:17:24,502 --> 00:17:26,546 Mud: P.T. Doesn't meet with just anyone. 370 00:17:26,671 --> 00:17:29,424 - He told me you were special. - Yeah, you talk to him a lot? 371 00:17:29,507 --> 00:17:31,259 Yeah, of course. 372 00:17:31,343 --> 00:17:32,510 I live here. 373 00:17:33,678 --> 00:17:35,055 Who are you, mud? 374 00:17:36,389 --> 00:17:37,515 (Sighs) 375 00:17:38,183 --> 00:17:39,559 Don't be nervous. 376 00:17:40,560 --> 00:17:42,395 I'll be waiting right out here. 377 00:17:55,325 --> 00:17:57,035 (Music playing) 378 00:18:04,042 --> 00:18:05,085 Hello? 379 00:18:11,716 --> 00:18:14,219 (Music continues playing) 380 00:18:26,398 --> 00:18:28,066 (Coughs) 381 00:19:02,142 --> 00:19:04,894 That tortoise belonged to dan/vin himself. 382 00:19:04,978 --> 00:19:10,400 She lived here to the ripe old age of 263. 383 00:19:10,483 --> 00:19:13,945 A record, like mine. 384 00:19:16,906 --> 00:19:19,451 Cosima: Wow, that's really you in the picture? 385 00:19:19,909 --> 00:19:21,202 Please, sit. 386 00:19:21,286 --> 00:19:26,458 Through neolution science and my own genetics, I have lived a very long life. 387 00:19:27,834 --> 00:19:31,921 Now, perhaps, we can work the same magic on you. 388 00:19:32,005 --> 00:19:33,089 (Chuckles nervously) 389 00:19:33,173 --> 00:19:38,845 Now, your results from last night were... 390 00:19:39,304 --> 00:19:41,848 Well, remarkable. 391 00:19:44,100 --> 00:19:49,022 It appears that you've developed a very elegant immuno stealthing factor. 392 00:19:49,272 --> 00:19:51,441 Are these the transgene expression levels? 393 00:19:51,524 --> 00:19:52,609 Indeed. 394 00:19:53,610 --> 00:19:54,778 Congratulations. 395 00:19:56,863 --> 00:19:58,365 It appears effective. 396 00:19:58,490 --> 00:19:59,532 (Glasses clinking) 397 00:20:03,328 --> 00:20:06,664 Now, how would you feel 398 00:20:06,790 --> 00:20:09,125 about continuing on with your work 399 00:20:09,209 --> 00:20:13,129 after you've developed a cure for yourself and your sisters? 400 00:20:13,213 --> 00:20:15,507 Er, well, where do you see my work going? 401 00:20:15,632 --> 00:20:18,968 Well, we follow the science. 402 00:20:20,470 --> 00:20:23,890 Er, no disrespect, but I know you created me. 403 00:20:24,724 --> 00:20:28,561 And I have no interest in being part of your collection. 404 00:20:29,396 --> 00:20:31,731 So, what the hell is the point of all of this? 405 00:20:32,482 --> 00:20:36,069 Conan Doyle penned a poem on that very subject. 406 00:20:36,403 --> 00:20:40,240 You know, we delighted in theological satire back then. 407 00:20:40,740 --> 00:20:46,871 Cheeky Arthur, he imagined a debate between microscopic cheese mites, 408 00:20:47,414 --> 00:20:51,209 trying to determine the origins of their chunk of cheese. 409 00:20:51,668 --> 00:20:57,674 Whether it came down from above or Rose from the platter below. 410 00:20:57,757 --> 00:21:00,009 "They argued it long 411 00:21:00,552 --> 00:21:02,554 "and they argued it strong 412 00:21:03,054 --> 00:21:06,266 "and I hear they are arguing it now 413 00:21:06,433 --> 00:21:11,104 "but of all the choice spirits that lived in the cheese 414 00:21:11,229 --> 00:21:15,108 "not one of them thought of a cow." 415 00:21:15,233 --> 00:21:16,401 (Chuckles) 416 00:21:17,861 --> 00:21:21,739 You'll have full access to the lab. 417 00:21:22,365 --> 00:21:24,909 Go, save Charlotte. 418 00:21:25,243 --> 00:21:27,287 Save your sisters. 419 00:21:28,121 --> 00:21:30,206 And perhaps, one day, 420 00:21:30,290 --> 00:21:35,712 you'll cast your keen eyes in the direction of the cow. 421 00:21:36,463 --> 00:21:38,214 (Chuckles) 422 00:21:39,215 --> 00:21:41,384 (Breathing heavily) 423 00:21:43,636 --> 00:21:45,138 When does it start to hurt? 424 00:21:46,097 --> 00:21:47,432 The goal isn't arousal. 425 00:21:48,475 --> 00:21:49,559 It's transcendence. 426 00:21:49,934 --> 00:21:51,728 I've been more aroused at high tea. 427 00:21:52,979 --> 00:21:54,147 Hit me. 428 00:21:54,272 --> 00:21:55,940 I need you to understand, 429 00:21:56,733 --> 00:21:57,901 Mr. Westmorland 430 00:21:59,277 --> 00:22:00,820 has made me feel whole. 431 00:22:02,322 --> 00:22:05,783 My whole life, I've searched for my purpose. 432 00:22:08,661 --> 00:22:11,998 You mean point-Manning the genetic future of the human race? 433 00:22:12,123 --> 00:22:13,166 Yes. 434 00:22:14,167 --> 00:22:15,502 It's why I exist. 435 00:22:17,170 --> 00:22:18,755 Don't tell me you slept with him. 436 00:22:21,591 --> 00:22:23,676 I'm not going to hit you, ferdinand. 437 00:22:26,012 --> 00:22:27,639 I don't need to anymore. 438 00:22:29,974 --> 00:22:31,017 Fine. 439 00:22:32,018 --> 00:22:33,353 Then, we'll work. 440 00:22:34,854 --> 00:22:36,272 (Sighs) 441 00:22:36,356 --> 00:22:40,360 I take it that your g-men have 442 00:22:41,277 --> 00:22:43,154 secured the scene, everything is kosher? 443 00:22:43,321 --> 00:22:44,364 Yes. 444 00:22:44,989 --> 00:22:46,699 Kira is at school. 445 00:22:47,450 --> 00:22:50,203 Siobhan and her brood are back at the house. 446 00:22:51,496 --> 00:22:53,790 You can call the car, they have it all in hand. 447 00:22:53,873 --> 00:22:55,142 Well, I don't know what kind of help 448 00:22:55,166 --> 00:22:57,043 you surround yourself with anymore, but... 449 00:22:57,377 --> 00:22:59,796 By all means, let's go collect Kira. 450 00:23:01,339 --> 00:23:05,385 You can be part of this change or you can be part of the past. 451 00:23:15,687 --> 00:23:17,981 (Monitor beeping) 452 00:23:18,064 --> 00:23:21,985 Helena, calm down, she is a neonatal doctor, not a Neo. 453 00:23:22,068 --> 00:23:24,320 My babies are special like Kira. 454 00:23:24,404 --> 00:23:25,989 They want our biologies. 455 00:23:26,072 --> 00:23:28,157 You're saying the baby healed in, like, hours? 456 00:23:28,241 --> 00:23:29,325 Yes. 457 00:23:29,409 --> 00:23:31,369 Like Sarah, I make miracle babies. 458 00:23:32,704 --> 00:23:35,331 The doctor wants to cut it from my belly. (Groans) 459 00:23:35,415 --> 00:23:36,666 - Argh! - I have to go. 460 00:23:36,749 --> 00:23:39,085 Jesus, Helena, where? 461 00:23:40,003 --> 00:23:41,087 I will tell you, 462 00:23:41,212 --> 00:23:43,506 but on pain of your duzhyi heart. 463 00:23:43,590 --> 00:23:45,758 (Speaking Ukrainian) 464 00:23:45,883 --> 00:23:47,885 Only Sarah can know where I hide. 465 00:23:49,887 --> 00:23:51,347 (Whispers inaudibly) 466 00:23:54,183 --> 00:23:55,184 Seriously? 467 00:23:55,268 --> 00:23:56,686 (Shushing) 468 00:23:56,769 --> 00:23:58,021 Okay, 469 00:23:58,104 --> 00:23:59,564 before your cat scan, 470 00:23:59,689 --> 00:24:02,025 are you familiar with an amniocentesis? 471 00:24:02,108 --> 00:24:03,151 Needle. 472 00:24:03,234 --> 00:24:05,570 Er, is that medically necessary? 473 00:24:06,112 --> 00:24:08,448 I'll explain everything to your wife, Mr. Hendrix. 474 00:24:08,865 --> 00:24:11,242 Our staff would like to talk to you about her accident. 475 00:24:11,784 --> 00:24:13,745 Standard stuff, just a few questions. 476 00:24:13,870 --> 00:24:15,872 Sir, this way please. 477 00:24:16,581 --> 00:24:17,624 Yeah, okay. 478 00:24:17,874 --> 00:24:20,376 Erm... you'll be all right? 479 00:24:20,460 --> 00:24:21,544 Alison? 480 00:24:29,385 --> 00:24:31,145 Felix, make sure they get a good look at you. 481 00:24:31,262 --> 00:24:32,764 Absolutely. 482 00:24:36,476 --> 00:24:38,269 Hello, bastards. 483 00:24:38,394 --> 00:24:41,272 So we're going into mk's underground. What does that look like? 484 00:24:41,397 --> 00:24:45,151 Well, we meet a driver who takes us to another driver, and then another... 485 00:24:45,276 --> 00:24:46,444 She knows what she's doing. 486 00:24:46,569 --> 00:24:50,239 Mk says that when you do this the door closes behind you forever. 487 00:24:50,323 --> 00:24:51,407 (Sighs) 488 00:24:51,491 --> 00:24:53,618 Sarah, you know that you and Kira can never come back. 489 00:24:54,410 --> 00:24:55,495 What time is it? 490 00:24:55,620 --> 00:24:57,080 Bell rings in two hours. 491 00:24:57,163 --> 00:25:00,333 There must be at least a dozen men between here and the school. 492 00:25:00,458 --> 00:25:03,298 But thanks to our misspent youth, I can get in and out via the basement, 493 00:25:03,419 --> 00:25:04,420 no problem. 494 00:25:04,504 --> 00:25:06,744 When we do this, they are going to come down on you hard. 495 00:25:06,798 --> 00:25:09,509 So, you have to make sure that mika is safe and stable. 496 00:25:09,634 --> 00:25:11,874 Yeah, yeah, yeah. She's going to drive us off to the lab. 497 00:25:11,969 --> 00:25:13,656 - Okay? - And Scott will take care of her good. 498 00:25:13,680 --> 00:25:14,764 (Beeps) 499 00:25:15,181 --> 00:25:16,265 Sarah, look at this. 500 00:25:16,349 --> 00:25:18,351 Something you will enjoy. It's from mk. 501 00:25:19,686 --> 00:25:22,522 Oh, shit, she's hacked into dyad security cameras. 502 00:25:22,647 --> 00:25:23,773 Mrs. S: Yeah. 503 00:25:23,898 --> 00:25:25,566 Okay, you cow. 504 00:25:26,567 --> 00:25:28,111 Let's go kidnap my daughter. 505 00:25:36,619 --> 00:25:38,705 Is this what it's like to be a parent? 506 00:25:39,706 --> 00:25:40,790 How banal. 507 00:25:43,209 --> 00:25:44,649 Well, you seem to have this in hand. 508 00:25:44,961 --> 00:25:47,630 I'm going to watch from the other side of the building. 509 00:25:52,969 --> 00:25:54,721 Kira: Here, so... 510 00:25:54,804 --> 00:25:56,973 The trick to multiplying by nine 511 00:25:57,056 --> 00:25:59,684 is the first digit is always one less 512 00:25:59,809 --> 00:26:01,894 and then the second digit adds nine. 513 00:26:01,978 --> 00:26:04,647 Okay, so you teach the class. 514 00:26:04,731 --> 00:26:07,042 I'm going to kick back in the teachers' lounge with call of duty. 515 00:26:07,066 --> 00:26:08,401 - (Laughs) - (Knocking at door) 516 00:26:08,484 --> 00:26:09,569 Kira? 517 00:26:12,405 --> 00:26:14,741 Well, she's busting you out early, kiki. 518 00:26:17,827 --> 00:26:19,829 - See you tomorrow. - I hope so. 519 00:26:22,498 --> 00:26:23,666 Sarah: Thank you. 520 00:26:25,001 --> 00:26:26,002 Good. 521 00:26:31,174 --> 00:26:33,843 Mom, where are we going? 522 00:26:34,761 --> 00:26:36,345 We're making a break for it. 523 00:26:37,180 --> 00:26:39,015 But, until we're free, 524 00:26:39,182 --> 00:26:41,350 do call me "aunty Rachel". 525 00:26:45,438 --> 00:26:47,273 Come on, faster. 526 00:26:47,356 --> 00:26:49,859 Mom, are you sure this is a good idea? 527 00:26:49,942 --> 00:26:52,528 Yes, I'm not letting Rachel take you, babe. 528 00:26:52,695 --> 00:26:53,696 (Bell rings) 529 00:26:53,780 --> 00:26:55,031 Okay, that is it, everyone. 530 00:26:55,114 --> 00:26:56,908 Remember your book reports are due Tuesday. 531 00:26:57,033 --> 00:26:59,702 Who's got choir class? You two? Let's go, you're late. 532 00:27:00,870 --> 00:27:02,371 Where is Kira Manning? 533 00:27:04,957 --> 00:27:06,042 Did you lose her? 534 00:27:20,056 --> 00:27:21,140 Shit. 535 00:27:23,893 --> 00:27:25,061 Teacher: No running. 536 00:27:26,979 --> 00:27:29,899 Excuse me, there's a man who's following me, there. 537 00:27:29,982 --> 00:27:32,235 Do you see him? Do you recognize that man? 538 00:27:35,321 --> 00:27:36,656 Hi, can I help you? 539 00:27:36,739 --> 00:27:38,741 I'm picking up my wife and daughter, 540 00:27:38,908 --> 00:27:40,159 blonde, down the hall there. 541 00:27:40,576 --> 00:27:42,745 Right, erm, could you come with me to the office, sir? 542 00:27:42,829 --> 00:27:43,996 - Shit. - Hey! 543 00:27:44,914 --> 00:27:47,750 Sir, I'm going to have to report you. 544 00:27:58,511 --> 00:28:00,179 Hi, hey, this way. 545 00:28:00,263 --> 00:28:01,931 (Cell phone ringing) 546 00:28:03,599 --> 00:28:05,077 - Are you clear? - Sarah: (On phone) Yeah. 547 00:28:05,101 --> 00:28:06,686 I lost a knee, oh, and I'm out. 548 00:28:06,769 --> 00:28:07,812 You good? 549 00:28:07,937 --> 00:28:09,537 Mrs. S: Yeah, just get to the rendezvous. 550 00:28:10,857 --> 00:28:12,217 Felix: Sarah, we've got a problem. 551 00:28:12,275 --> 00:28:13,609 Mk didn't go to the lab. 552 00:28:13,693 --> 00:28:14,944 She hasn't moved from my place. 553 00:28:15,027 --> 00:28:16,529 She will be all right, Felix. 554 00:28:16,779 --> 00:28:18,364 Felix: No, she won't. Sarah! 555 00:28:18,781 --> 00:28:19,782 Shit! 556 00:28:20,116 --> 00:28:21,784 (Breathing heavily) Er... 557 00:28:22,451 --> 00:28:23,911 I've got time to get her there. 558 00:28:24,120 --> 00:28:25,288 Meet me at the pick-up. 559 00:28:25,413 --> 00:28:27,748 - Mrs. S: Right, so... - Just go. 560 00:28:27,957 --> 00:28:29,458 Sarah: Go, go, go. 561 00:28:34,964 --> 00:28:37,216 We need to draw some amniotic fluid from your womb, 562 00:28:37,300 --> 00:28:39,093 so let's give you a local. Okay? 563 00:28:40,136 --> 00:28:42,930 Don't worry, Mrs. Hendrix, I've done hundreds of these. 564 00:28:43,598 --> 00:28:46,100 Amnio is for genetic testing. 565 00:28:46,767 --> 00:28:48,644 To collect DNA. 566 00:28:49,937 --> 00:28:51,564 I have read the books. 567 00:28:51,647 --> 00:28:53,149 Then you also know 568 00:28:53,274 --> 00:28:55,651 that amnios check for infection. 569 00:28:56,611 --> 00:28:57,904 Which in your case, 570 00:28:57,987 --> 00:28:59,405 a tree branch puncture, 571 00:28:59,488 --> 00:29:00,781 is a real concern. 572 00:29:01,657 --> 00:29:02,783 Do you understand? 573 00:29:04,327 --> 00:29:06,287 Yes, I understand puncture. 574 00:29:08,956 --> 00:29:10,666 Okay, good. 575 00:29:14,128 --> 00:29:15,171 (Shrieks) 576 00:29:15,296 --> 00:29:16,672 (Screams) 577 00:29:16,797 --> 00:29:18,341 - (Shushing) - (Dr. Slaight struggling) 578 00:29:18,466 --> 00:29:19,967 (Dr. Slaight crying) 579 00:29:20,968 --> 00:29:22,011 Shh! 580 00:29:23,679 --> 00:29:25,139 Car keys. 581 00:29:29,185 --> 00:29:30,311 Shh. 582 00:29:36,317 --> 00:29:37,693 (Wheels rattling) 583 00:29:45,660 --> 00:29:46,869 Is this going to take long? 584 00:29:46,994 --> 00:29:48,138 Woman: (On pa) Obstetrics, code white. 585 00:29:48,162 --> 00:29:50,039 - Obstetrics, code white. - Let's go. 586 00:29:50,164 --> 00:29:51,207 What's going on? 587 00:29:58,547 --> 00:29:59,715 Woman: Don't move. 588 00:30:01,175 --> 00:30:02,218 (Dr. Slaight struggling) 589 00:30:02,885 --> 00:30:04,321 Woman: (On pa) Obstetrics, code white. 590 00:30:04,345 --> 00:30:05,554 Obstetrics, code white. 591 00:30:05,680 --> 00:30:07,181 (Dr. Slaight wailing) 592 00:30:10,977 --> 00:30:11,978 (Line ringing) 593 00:30:12,061 --> 00:30:14,397 How could you let them slip out of the house? 594 00:30:15,189 --> 00:30:17,400 Ferdinand, pick up. Where are you? 595 00:30:20,903 --> 00:30:23,048 Mika: (On phone) Why are you calling? Is something wrong? 596 00:30:23,072 --> 00:30:25,408 I'm coming to get you, you are not giving up. 597 00:30:27,535 --> 00:30:29,578 - All right? - This isn't the plan. 598 00:30:29,704 --> 00:30:31,914 - I'll take you to Scott. - No, you're not. 599 00:30:32,915 --> 00:30:34,250 You'll be safe with him. 600 00:30:35,209 --> 00:30:37,920 I'm too tired, Sarah. You should not have come. 601 00:30:38,587 --> 00:30:40,589 We're all tired, mk. 602 00:30:40,715 --> 00:30:42,425 But we can't do this without each other. 603 00:30:42,550 --> 00:30:44,093 Wait, Sarah. 604 00:30:44,218 --> 00:30:45,678 - What? - You were followed. 605 00:30:45,761 --> 00:30:47,555 You have five seconds to hide. 606 00:31:08,951 --> 00:31:09,952 Sarah? 607 00:31:26,969 --> 00:31:27,970 Sarah? 608 00:31:38,147 --> 00:31:40,149 Mk, it's ferdinand. 609 00:31:40,274 --> 00:31:42,485 Mika: Lknovv, I'm watching you. 610 00:31:43,611 --> 00:31:45,237 You have to leave. 611 00:31:45,321 --> 00:31:47,948 I can't, I can't. Go back to Kira. 612 00:31:48,783 --> 00:31:50,284 No. I'm here now. 613 00:31:51,160 --> 00:31:52,995 I'm not leaving without you. 614 00:31:53,120 --> 00:31:54,955 - (Banging on door) - Open up. 615 00:31:57,625 --> 00:31:59,835 - Sarah. - Lock the door, 616 00:31:59,960 --> 00:32:02,505 get your stuff. We need to go. 617 00:32:02,630 --> 00:32:05,800 I told you, I'm too tired, Sarah. 618 00:32:07,301 --> 00:32:09,095 I've been running my whole life. 619 00:32:09,178 --> 00:32:10,763 I know you have. 620 00:32:10,846 --> 00:32:12,098 So have I. 621 00:32:12,181 --> 00:32:13,933 But we run on principle. 622 00:32:14,016 --> 00:32:15,601 It's all we've got left. 623 00:32:15,684 --> 00:32:16,811 (Beeping) 624 00:32:17,353 --> 00:32:18,521 Shit. 625 00:32:18,646 --> 00:32:19,688 Shit! 626 00:32:20,314 --> 00:32:21,440 He's coming up. 627 00:32:21,524 --> 00:32:23,192 Get your stuff. 628 00:32:23,317 --> 00:32:25,528 No, I'm not going. 629 00:32:25,611 --> 00:32:26,612 What? 630 00:32:26,695 --> 00:32:28,989 Give me your clothes. I'll pretend to be you. 631 00:32:30,866 --> 00:32:31,992 It's the only way. 632 00:32:32,827 --> 00:32:33,994 Sarah: No, no. 633 00:32:35,329 --> 00:32:37,123 There's no time. 634 00:32:37,206 --> 00:32:39,542 I'll buy you time. 635 00:32:39,667 --> 00:32:40,709 Time for Kira. 636 00:32:43,170 --> 00:32:46,048 Mika, you can't do this. 637 00:32:46,173 --> 00:32:47,633 You can't do this. 638 00:32:47,716 --> 00:32:48,968 It's westmorland. 639 00:32:49,051 --> 00:32:51,971 His story is the key to all of this. 640 00:32:52,054 --> 00:32:53,139 But it doesn't add up. 641 00:32:53,222 --> 00:32:55,307 Where did he build his power? 642 00:32:55,391 --> 00:32:57,226 What is he doing with it? 643 00:32:57,351 --> 00:33:00,896 He's hard to trace, hidden deep. I've been trying to find him. 644 00:33:01,021 --> 00:33:02,815 New privacy networks, 645 00:33:02,898 --> 00:33:05,651 cryptocurrency marketplaces, there's no data. 646 00:33:05,734 --> 00:33:08,571 There's not enough data. We need more data. 647 00:33:09,238 --> 00:33:10,489 Mika, 648 00:33:10,573 --> 00:33:12,408 I just want to save my daughter. 649 00:33:14,034 --> 00:33:15,077 I know. 650 00:33:16,245 --> 00:33:17,872 But this is bigger than that. 651 00:33:19,748 --> 00:33:21,041 Ferdinand: Sarah! 652 00:33:23,043 --> 00:33:24,587 Car keys, go. 653 00:33:25,379 --> 00:33:26,422 End of the alley. 654 00:33:28,215 --> 00:33:30,217 Thank you for trying, Sarah. 655 00:33:32,386 --> 00:33:34,430 I wish it could've been different for us. 656 00:33:35,431 --> 00:33:36,432 Me, too. 657 00:33:37,391 --> 00:33:39,101 - (Crashing) - Go, go! 658 00:33:49,278 --> 00:33:50,446 (Breathing heavily) 659 00:33:53,449 --> 00:33:54,575 (Crashing continues) 660 00:33:54,742 --> 00:33:56,118 (Ferdinand grunting) 661 00:34:15,262 --> 00:34:16,305 (Exhales) 662 00:34:19,975 --> 00:34:21,936 Been expecting me, Sarah? 663 00:34:22,019 --> 00:34:23,062 Mika: Sort of. 664 00:34:24,855 --> 00:34:27,233 I wanted you to find me. 665 00:34:27,316 --> 00:34:28,442 Funny, lhave. 666 00:34:29,026 --> 00:34:31,904 You have no idea the volcano 667 00:34:31,987 --> 00:34:34,949 that outfit is inspiring in me, right now. 668 00:34:36,450 --> 00:34:37,493 Turn around. 669 00:34:38,285 --> 00:34:39,662 Slowly. 670 00:34:39,745 --> 00:34:40,788 Mika: Sit down. 671 00:34:41,997 --> 00:34:43,249 Let's talk about this. 672 00:34:43,332 --> 00:34:46,269 Oh, I think it's about time, Rachel, you started following my instructions, 673 00:34:46,293 --> 00:34:47,336 dontyou? 674 00:34:47,419 --> 00:34:48,545 (Mika grunting) 675 00:34:56,053 --> 00:34:58,055 Veera suominen. 676 00:34:58,430 --> 00:35:00,474 Oh, this is even better. 677 00:35:10,526 --> 00:35:11,860 She's on her own. 678 00:35:13,529 --> 00:35:15,049 Felix: What's going on? What happened? 679 00:35:17,950 --> 00:35:18,993 What happened to mk? 680 00:35:20,703 --> 00:35:23,080 (Sighs) Nothing, babe. She's going to be fine. 681 00:35:23,163 --> 00:35:24,248 She's not fine. 682 00:35:24,331 --> 00:35:27,710 Come on, come on. You and I, we're going to go in this Van here. 683 00:35:27,793 --> 00:35:29,712 Kira: No, I want to go to school. 684 00:35:30,004 --> 00:35:33,007 I know. I know it's hard, but we're going to just... 685 00:35:33,090 --> 00:35:34,466 We are going to keep you safe. 686 00:35:34,550 --> 00:35:35,634 I am safe. 687 00:35:37,261 --> 00:35:39,763 Kira, get in the car. 688 00:35:41,390 --> 00:35:42,433 Get in the car. 689 00:35:43,142 --> 00:35:44,893 You can't talk to me... (Straining) 690 00:35:44,977 --> 00:35:46,186 Oh, pardon me, Rachel. 691 00:35:46,812 --> 00:35:49,356 After all those years I invested in you. 692 00:35:49,440 --> 00:35:50,816 All that money, 693 00:35:50,899 --> 00:35:53,277 which is so fantastic because 694 00:35:53,360 --> 00:35:55,779 you stole it from me, didn't you, veera? 695 00:35:56,196 --> 00:35:59,700 This is like two revenge fantasies in one. 696 00:35:59,783 --> 00:36:02,036 I even get to finish Helsinki. 697 00:36:03,329 --> 00:36:04,413 (Spits) 698 00:36:04,496 --> 00:36:05,748 (Coughs) 699 00:36:05,831 --> 00:36:07,291 You can't hurt me anymore. 700 00:36:07,624 --> 00:36:08,751 Oh, yes, I can. 701 00:36:10,210 --> 00:36:11,879 You hurt me, Rachel. 702 00:36:15,049 --> 00:36:16,925 - You hurt me! - (Grunting) 703 00:36:17,509 --> 00:36:19,136 You hurt me. 704 00:36:19,928 --> 00:36:21,138 You've hurt me! 705 00:36:22,598 --> 00:36:24,600 You hurt me! 706 00:36:24,683 --> 00:36:26,393 - (Screaming) - (Ribs cracking) 707 00:36:26,894 --> 00:36:28,854 (Panting) 708 00:37:05,849 --> 00:37:07,017 Mk is... 709 00:37:07,726 --> 00:37:08,769 Dead. 710 00:37:16,402 --> 00:37:17,986 - Sarah... - Just let me, let me. 711 00:37:18,070 --> 00:37:20,239 - She's not dead. - She's dead, I know it! 712 00:37:20,322 --> 00:37:22,032 Sarah: You couldn't know that. 713 00:37:22,199 --> 00:37:23,867 Kira: Please. Sarah: You can't know that. 714 00:37:23,951 --> 00:37:25,661 I don't feel her anymore! 715 00:37:25,744 --> 00:37:28,372 - Don't say that. - I want to know why I am like this. 716 00:37:28,497 --> 00:37:30,124 And I don't want to go with you! 717 00:37:30,207 --> 00:37:32,042 - That's enough! - I'm going with Rachel! 718 00:37:32,126 --> 00:37:34,128 - No, that's enough. - Let me... (Screams) 719 00:37:39,842 --> 00:37:41,385 You want to go with Rachel? 720 00:37:43,429 --> 00:37:44,471 You heard her. 721 00:37:47,850 --> 00:37:48,892 Leave. 722 00:37:50,853 --> 00:37:52,438 She wants to know why she's like this. 723 00:37:53,564 --> 00:37:55,441 We can't run from it any longer. 724 00:38:00,362 --> 00:38:01,405 (Van door slams) 725 00:38:02,197 --> 00:38:03,615 (Van door slams) 726 00:38:03,699 --> 00:38:04,741 (Engine starts) 727 00:38:06,535 --> 00:38:07,578 (Sarah sobs) 728 00:38:21,800 --> 00:38:23,469 Well, small mercies. 729 00:38:24,511 --> 00:38:25,554 Thank you. 730 00:38:28,348 --> 00:38:30,726 They've given themselves up back at the house. 731 00:38:30,809 --> 00:38:32,895 I'd like to think in some small heinous way, 732 00:38:32,978 --> 00:38:34,480 I had something to do with that. 733 00:38:35,355 --> 00:38:37,191 You disobeyed my orders. 734 00:38:38,734 --> 00:38:40,277 You made a mockery of me. 735 00:38:45,574 --> 00:38:47,743 Who are you now, exactly? 736 00:38:51,413 --> 00:38:53,957 It was all for you, Rachel. All of this. 737 00:38:54,041 --> 00:38:55,083 Simon. 738 00:38:56,919 --> 00:38:59,421 Would you make sure the body is taken care of 739 00:38:59,505 --> 00:39:02,007 and see Mr. Chevalier out to the street? 740 00:39:12,643 --> 00:39:13,769 (Sighs) 741 00:39:29,409 --> 00:39:30,452 Let's go. 742 00:39:33,080 --> 00:39:34,957 Felix: Good luck on the island, ira. 743 00:39:35,624 --> 00:39:36,959 Ira: Thank you, Felix. 744 00:39:38,961 --> 00:39:40,003 It's time. 745 00:39:54,351 --> 00:39:55,394 Kira. 746 00:40:03,485 --> 00:40:05,904 I know it's been a sad day, 747 00:40:06,071 --> 00:40:08,407 but we are going to take such good care of you. 748 00:40:38,186 --> 00:40:39,354 (Knocking on door) 749 00:40:52,451 --> 00:40:54,036 (Gun cocks) 750 00:41:02,419 --> 00:41:03,462 Jesus. 751 00:41:08,550 --> 00:41:11,762 - I'm not a ghost. - Yeah, I heard. 752 00:41:11,887 --> 00:41:14,598 You're still the last person I expected on my doorstep. 753 00:41:20,604 --> 00:41:21,647 Are you alone? 754 00:41:23,565 --> 00:41:26,085 Because I don't have that much time and I don't know who to trust. 755 00:41:26,109 --> 00:41:27,319 Neither do I. 756 00:41:27,402 --> 00:41:29,738 But Sarah can't know that I'm here. 757 00:41:30,447 --> 00:41:32,324 This has to stay between us. 758 00:41:32,407 --> 00:41:35,243 Safer if they don't know that we are communicating. 759 00:41:37,913 --> 00:41:38,914 I'm listening. 760 00:41:41,124 --> 00:41:43,085 Alison: I made the fair what is it today. 761 00:41:43,168 --> 00:41:46,004 And I won't be side-lined by nona Walker. 762 00:41:46,088 --> 00:41:48,840 Well, they said that you might do this. Try to undermine me. 763 00:41:48,924 --> 00:41:50,342 (Laughs) Who said that? 764 00:41:50,425 --> 00:41:52,403 Sarah: She thinks Rachel's gonna teach her who she is 765 00:41:52,427 --> 00:41:54,763 and I'm just this bitch who just says no. 766 00:41:54,930 --> 00:41:56,973 I am highland dancing later today. 767 00:41:57,099 --> 00:41:58,266 We have a search warrant. 768 00:41:58,350 --> 00:42:00,185 It's like our entire life is a lie. 769 00:42:00,602 --> 00:42:02,002 - (Bagpipes playing) - (Crowd gasps)