1 00:00:01,419 --> 00:00:03,588 Rachel: We date back to the victorians. 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,590 Percival westmorland? 3 00:00:05,673 --> 00:00:06,984 Scott: Have you thought about how insane you are? 4 00:00:07,008 --> 00:00:09,594 Jumping in a chopper to a mad scientist's private island? 5 00:00:09,677 --> 00:00:10,957 Have you seen Marty duko lately? 6 00:00:12,513 --> 00:00:13,514 No, why? 7 00:00:13,598 --> 00:00:16,243 There are cops outside of our house, Donnie. We have to get out of here. 8 00:00:16,267 --> 00:00:18,728 Rachel just wants power. She'll cut us all down. 9 00:00:20,938 --> 00:00:23,441 You'll bring back cosima, Sarah. We know you will. 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,526 Sarah, Rachel's taken the cure. 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,699 Felix: Delphine was alive when they took her away. 12 00:00:31,782 --> 00:00:33,201 Mrs. S: You found your cure. 13 00:00:33,284 --> 00:00:35,369 You can shoot me up like old times. 14 00:00:35,453 --> 00:00:37,371 You won't be allowed to stay with her. 15 00:00:37,455 --> 00:00:39,290 Mr. Westmorland will see you now. 16 00:00:39,957 --> 00:00:41,209 Rachel: That's impossible. 17 00:00:41,292 --> 00:00:42,793 Susan: Not for him. 18 00:00:42,877 --> 00:00:45,588 No, don't worry. The whole family's just fine. 19 00:01:39,267 --> 00:01:40,685 - Sarah. - Felix. 20 00:01:40,810 --> 00:01:42,436 My phone is gonna die, just listen. 21 00:01:42,520 --> 00:01:43,980 Okay, yeah, I'm listening. 22 00:01:44,146 --> 00:01:47,024 Ferdinand took Kira and Mrs. S. 23 00:01:47,358 --> 00:01:49,277 - What? - Go check the safe house. 24 00:01:49,527 --> 00:01:51,821 This is all Rachel, she's taken over from Susan. 25 00:01:52,321 --> 00:01:54,532 Are you okay? 26 00:01:56,993 --> 00:01:58,160 Yeah, I'm fine. 27 00:01:58,286 --> 00:02:00,955 Felix: No, you're not. You're lying. I can hear it in your voice. 28 00:02:01,038 --> 00:02:03,332 Look, it doesn't matter, okay? 29 00:02:03,457 --> 00:02:06,460 Okay, Rachel took the cure before cosima could get to it. 30 00:02:06,544 --> 00:02:07,962 - What's happening? - Just, Sarah, 31 00:02:08,045 --> 00:02:10,214 get your ass off the island. 32 00:02:12,133 --> 00:02:14,051 I'm not leaving without cosima. 33 00:02:14,385 --> 00:02:16,887 Put me on speaker. 34 00:02:16,971 --> 00:02:20,725 Ira, Susan said she sent cosima to a boat. Where is that? 35 00:02:20,808 --> 00:02:22,977 - Is Susan all right? - Answer the question. 36 00:02:23,060 --> 00:02:25,980 On the West Side of the island, there is a boathouse. 37 00:02:26,063 --> 00:02:29,317 It's at a river mouth downstream from the village, but... 38 00:02:29,400 --> 00:02:31,235 Downstream from what village? 39 00:02:32,403 --> 00:02:33,571 Hello? 40 00:02:36,198 --> 00:02:37,283 Ira. 41 00:02:38,284 --> 00:02:39,744 What village? 42 00:03:01,599 --> 00:03:03,726 Come on, come on. 43 00:03:05,728 --> 00:03:06,896 Shit. 44 00:03:18,616 --> 00:03:19,992 Sorry, monkey. 45 00:03:26,415 --> 00:03:28,250 Please, please, please, please. 46 00:03:30,169 --> 00:03:31,962 Yes! Yeah. 47 00:03:32,922 --> 00:03:35,591 Thank you. Thank you. Thank you. 48 00:04:12,002 --> 00:04:13,003 Kira: Mummy? 49 00:04:14,505 --> 00:04:16,006 Mummy, wake up. 50 00:04:16,465 --> 00:04:17,675 Come on. 51 00:04:18,509 --> 00:04:20,344 There's so much to do today. 52 00:04:20,845 --> 00:04:21,846 Wake up, mummy. 53 00:04:22,304 --> 00:04:24,014 - Wake up! - Kira. 54 00:04:36,902 --> 00:04:37,945 Hello? 55 00:04:48,247 --> 00:04:49,373 Who's there? 56 00:06:29,473 --> 00:06:30,683 Look at me. 57 00:06:30,975 --> 00:06:33,769 Have you finished your homework? Can you please excuse us? 58 00:06:33,852 --> 00:06:35,521 I'm breaking in. I'm gonna keep you warm. 59 00:06:35,646 --> 00:06:37,856 Messenger: You won't be allowed to stay with her. 60 00:06:37,982 --> 00:06:39,233 Cosima: / think I'm dying. 61 00:06:39,316 --> 00:06:42,319 Delphine: You must not doubt anyone. 62 00:07:14,059 --> 00:07:15,227 Hello? 63 00:07:18,480 --> 00:07:19,898 Oh, good. 64 00:07:24,862 --> 00:07:27,072 What? No, no, no, no. No. 65 00:07:33,579 --> 00:07:36,219 Woman: You know that she is sick. 66 00:07:46,300 --> 00:07:47,468 Hello? 67 00:07:47,593 --> 00:07:48,969 Good morning, cosima. 68 00:07:50,804 --> 00:07:52,222 Who are you? 69 00:07:53,140 --> 00:07:54,475 Oh, uh... 70 00:07:54,933 --> 00:07:56,143 Right. 71 00:07:56,310 --> 00:07:58,395 Welcome to revival. 72 00:07:58,979 --> 00:08:01,482 Sustaining life off the grid since 1908. 73 00:08:01,565 --> 00:08:04,568 My name is mud, and these 74 00:08:06,403 --> 00:08:07,738 are your wellies. 75 00:08:08,656 --> 00:08:10,407 Do you know where delphine went just now? 76 00:08:11,575 --> 00:08:13,911 Uh... to work, I think, at the clinic. 77 00:08:14,745 --> 00:08:16,955 - She'll be back. - I really need to talk to her. 78 00:08:17,122 --> 00:08:19,667 I know. It's a lot, right? 79 00:08:19,917 --> 00:08:22,628 You woke up in a yurt. You're wondering who all these people are. 80 00:08:22,753 --> 00:08:24,588 You just wanna know what's going on. 81 00:08:26,924 --> 00:08:28,258 Yeah, are you gonna tell me? 82 00:08:28,926 --> 00:08:29,968 I'll show you. 83 00:08:41,438 --> 00:08:42,940 This is revival. 84 00:08:49,488 --> 00:08:50,698 Come on. 85 00:08:53,283 --> 00:08:55,661 Mud: We're almost completely self-sufficient. 86 00:08:55,786 --> 00:08:58,706 We generate our own power, we have our own comms. 87 00:08:59,206 --> 00:09:01,542 Great. I... I need to talk to my sisters. 88 00:09:01,625 --> 00:09:04,128 Mud: Oh, you're not gonna be allowed to do that. 89 00:09:04,628 --> 00:09:07,881 And our greenhouse is over here. We raise all our own livestock. 90 00:09:07,965 --> 00:09:10,050 Uh, there is a fish farm. 91 00:09:10,134 --> 00:09:12,010 We have everything we need. 92 00:09:12,136 --> 00:09:14,972 All these people are chosen from every part of the world. 93 00:09:15,305 --> 00:09:18,475 - Why are they here? - To genetically improve the human race. 94 00:09:18,642 --> 00:09:21,478 We all contribute and we all benefit. 95 00:09:22,396 --> 00:09:26,024 I had some pretty beneficial science stolen from me. 96 00:09:26,316 --> 00:09:28,152 Do you know Rachel Duncan? 97 00:09:30,487 --> 00:09:31,989 Oh, we do now. 98 00:09:32,990 --> 00:09:35,075 Yeah. This is a big day for all of us. 99 00:09:35,159 --> 00:09:37,327 - She's in seclusion with him. - With who? 100 00:09:37,995 --> 00:09:39,329 The founder. 101 00:09:41,165 --> 00:09:43,000 We're all his children here. 102 00:09:43,500 --> 00:09:45,544 Cosima: You lost me. Who? Whose children? 103 00:09:46,044 --> 00:09:47,838 P.t. Westmorland. 104 00:09:49,006 --> 00:09:51,175 He lives here, with us. 105 00:09:52,009 --> 00:09:53,051 Cosima: Really? 106 00:09:53,927 --> 00:09:56,013 How old is old p.T. Now? 107 00:09:56,388 --> 00:09:58,390 One-hundred and seventy, last June. 108 00:09:59,391 --> 00:10:01,435 Are you familiar with his 1880 paper 109 00:10:01,518 --> 00:10:04,229 on post-subjectivity and collective research living? 110 00:10:04,354 --> 00:10:06,023 It's totally visionary. 111 00:10:06,565 --> 00:10:08,192 Wow. Okay. 112 00:10:13,363 --> 00:10:16,241 - Cosima. - Hey, Charlotte. 113 00:10:16,700 --> 00:10:18,702 Oh, my god. Hey. 114 00:10:18,869 --> 00:10:21,038 Tweedle small and tweedle tall. 115 00:10:21,205 --> 00:10:22,372 Just ignore her. 116 00:10:22,581 --> 00:10:25,751 - What were you doing in there? - It's sort of a school. 117 00:10:27,753 --> 00:10:29,546 Okay. That's weird. 118 00:10:31,548 --> 00:10:32,841 How are you feeling? 119 00:10:32,925 --> 00:10:35,385 I'm feeling okay, but what happened to your treatment? 120 00:10:37,095 --> 00:10:39,264 You let me worry about that, okay? 121 00:10:39,723 --> 00:10:43,060 Delphine, my friend, she's got our back. 122 00:10:43,268 --> 00:10:46,271 - What about Susan? Is she okay? - I heard she'll pull through. 123 00:10:46,605 --> 00:10:49,066 - How did you hear that? - Rumors. 124 00:10:49,399 --> 00:10:50,901 Pt. And Susan go way back, 125 00:10:50,984 --> 00:10:53,070 but family feuds, who's to say? 126 00:11:35,153 --> 00:11:36,947 Oh, god! It's me! 127 00:11:37,030 --> 00:11:38,824 Oh, my god, Arthur! 128 00:11:39,283 --> 00:11:40,784 I almost hit you with a pan! 129 00:11:40,868 --> 00:11:42,870 Yeah, well, I almost shot you, so we're even. 130 00:11:46,373 --> 00:11:47,499 Did you find anything? 131 00:11:51,044 --> 00:11:53,881 Corkscrew through the back of the hand, pub-fighting. 132 00:11:53,964 --> 00:11:55,048 Classic Siobhan. 133 00:11:55,632 --> 00:11:57,050 That's a good thing. 134 00:11:57,134 --> 00:11:58,886 Now ferdinand's pissed off. 135 00:11:59,720 --> 00:12:01,513 Uh, I just need you to think. 136 00:12:01,972 --> 00:12:03,390 Where would he take them? 137 00:12:03,807 --> 00:12:06,202 I need you to tell me that we've got something to go on here. 138 00:12:06,226 --> 00:12:08,228 Hey, there's always something to go on. 139 00:12:10,230 --> 00:12:12,482 I can't contact Siobhan's network. 140 00:12:13,817 --> 00:12:16,695 - I'm worried they're playing, too. - Look, I'm gonna help you. 141 00:12:17,321 --> 00:12:20,616 But there's a vice on me down at the station right now over the duko thing. 142 00:12:20,699 --> 00:12:23,493 I don't even know who's legit police and who's Neo right now. 143 00:12:24,036 --> 00:12:25,495 - So, one favor. - Yeah. 144 00:12:25,579 --> 00:12:26,663 The hendrixs, 145 00:12:26,997 --> 00:12:28,498 make sure they stay put. 146 00:12:28,582 --> 00:12:30,459 We can't put anyone else in harm's way. 147 00:12:30,542 --> 00:12:31,877 Yeah, I'll pass it on. 148 00:12:33,337 --> 00:12:35,213 Kira and Siobhan are gonna be all right. 149 00:12:36,131 --> 00:12:38,008 Okay? We'll find them. 150 00:12:40,135 --> 00:12:42,095 Felix: Art and me, we 're hatching a plan, okay? 151 00:12:42,179 --> 00:12:43,615 We're gonna get them back soon, lpromise. 152 00:12:43,639 --> 00:12:45,116 Alison: Felix, what do you need us to do? 153 00:12:45,140 --> 00:12:48,060 Nothing. I don't need anything. Just... where's Helena? 154 00:12:48,143 --> 00:12:49,811 She's out hunting. 155 00:12:49,895 --> 00:12:51,063 Trapping. 156 00:12:51,146 --> 00:12:53,065 It's all categorized as hunting, Donnie. 157 00:12:53,148 --> 00:12:55,400 Donnie: Lknow. But specifically, she's trapping. 158 00:12:55,567 --> 00:12:57,235 Okay, this is dire, Donnie. 159 00:12:57,361 --> 00:13:00,822 He needs some ideas of concrete plan on how to save Kira. 160 00:13:01,073 --> 00:13:03,742 No, no, no, I don't, Donnie. I just you to stay put 161 00:13:03,825 --> 00:13:05,827 and stay safe, art's request. 162 00:13:06,078 --> 00:13:07,245 Just keep yourselves, 163 00:13:07,329 --> 00:13:10,374 and particularly, Helena the blonde under wraps for now. 164 00:13:10,457 --> 00:13:12,584 He's right. Think of our babies. 165 00:13:12,668 --> 00:13:14,268 Felix: Great. I'll talk to you guys soon. 166 00:13:14,461 --> 00:13:15,754 Okay? Bye. 167 00:13:15,963 --> 00:13:17,714 Felix? Oh! 168 00:13:17,798 --> 00:13:20,008 Poop on a stoop, we don't even know what the plan is. 169 00:13:20,092 --> 00:13:21,802 The plan is to sit tight. 170 00:13:23,220 --> 00:13:25,639 - Sit tight in a national park? - Yes! 171 00:13:25,722 --> 00:13:28,850 Right, with Sarah stranded and Kira missing, 172 00:13:28,934 --> 00:13:30,894 and no word from cosima? 173 00:13:31,520 --> 00:13:34,856 - Yes? - Well, get packing, mister. 174 00:13:42,698 --> 00:13:43,865 Bell. 175 00:13:44,533 --> 00:13:46,034 I got a present for you. 176 00:13:46,910 --> 00:13:48,245 Yeah, what's that? 177 00:13:48,412 --> 00:13:49,621 Maddy? 178 00:13:51,039 --> 00:13:52,582 You know maddy enger? 179 00:13:53,250 --> 00:13:54,751 Hey, art. 180 00:13:54,835 --> 00:13:56,253 We met before. 181 00:13:56,920 --> 00:13:59,006 Yeah. Vice, right? 182 00:13:59,172 --> 00:14:01,341 - Big time. - Vice is not her current problem. 183 00:14:01,425 --> 00:14:03,385 Her current problem is she's a misogynist. 184 00:14:04,094 --> 00:14:07,014 My partner was overly-versed in sensitivity training. 185 00:14:07,097 --> 00:14:10,851 Regardless, there's a divorce in the family, so we're shuffling the deck. 186 00:14:11,601 --> 00:14:13,353 You finally got a new partner, art. 187 00:14:13,854 --> 00:14:15,480 My advice to you both, 188 00:14:15,772 --> 00:14:17,607 go at it slowly this time, huh? 189 00:14:17,941 --> 00:14:19,067 Make it last. 190 00:14:21,111 --> 00:14:22,237 Just like that, huh? 191 00:14:23,113 --> 00:14:24,531 Just like that. 192 00:14:58,190 --> 00:14:59,441 Hold still here. 193 00:14:59,524 --> 00:15:01,860 - No sign of her. - Where's amar? 194 00:15:02,360 --> 00:15:04,780 - Come in, amar. - I'm just upstream, Cooper. 195 00:15:04,863 --> 00:15:07,115 - I'm bringing the dogs from the village. - Hurry up. 196 00:15:07,199 --> 00:15:08,533 The old man was clear. 197 00:15:08,950 --> 00:15:11,912 We don't go home until she's back at revival with the other one. 198 00:15:11,995 --> 00:15:13,371 Roger that. 199 00:15:16,333 --> 00:15:17,626 "Revival"? 200 00:15:47,697 --> 00:15:49,116 You're Afghan? 201 00:15:50,283 --> 00:15:51,618 From Afghanistan? 202 00:15:52,285 --> 00:15:55,122 Yes. 203 00:15:58,125 --> 00:15:59,709 Do you speak English, Aisha? 204 00:16:00,252 --> 00:16:01,878 Do you know why you are here? 205 00:16:02,462 --> 00:16:03,797 To get better. 206 00:16:04,089 --> 00:16:05,132 Yeah. 207 00:16:05,966 --> 00:16:07,634 Can you open your mouth for me? 208 00:16:08,218 --> 00:16:09,427 Thank you. 209 00:16:14,391 --> 00:16:16,601 We came for the fountain. 210 00:16:24,651 --> 00:16:25,986 Good luck. 211 00:16:51,303 --> 00:16:52,762 Why is this door locked? 212 00:16:52,846 --> 00:16:54,014 Delphine: What? 213 00:16:54,848 --> 00:16:55,891 Open up. 214 00:16:56,766 --> 00:16:57,976 I'm coming. 215 00:16:58,226 --> 00:16:59,561 Open it! 216 00:17:05,567 --> 00:17:09,070 New arrivals just left, they must have locked it on their way out. 217 00:17:12,407 --> 00:17:14,451 - What? - It's time. 218 00:17:15,243 --> 00:17:16,703 He wants to see you. 219 00:17:20,665 --> 00:17:21,708 Now. 220 00:17:30,175 --> 00:17:32,302 All satellite maps to the island are blurred, 221 00:17:32,385 --> 00:17:34,804 but Susan's compound is 222 00:17:36,097 --> 00:17:38,141 down here, boathouse, 223 00:17:39,517 --> 00:17:43,897 here, and the village is up here somewhere. 224 00:17:43,980 --> 00:17:46,149 Ira: They call it "revival", but that's all I know. 225 00:17:46,316 --> 00:17:49,569 Susan hasn't been there in years. She avoided the subject altogether. 226 00:17:49,653 --> 00:17:51,321 You expect us to believe that? 227 00:17:51,655 --> 00:17:54,032 Ira, Rachel has forsaken you, 228 00:17:54,115 --> 00:17:56,993 so for god's sake, pick a bloody side. 229 00:17:59,704 --> 00:18:00,997 Bollocks. 230 00:18:01,373 --> 00:18:03,333 Now would be time for some good news, Scott. 231 00:18:03,667 --> 00:18:06,086 Sorry, Felix. It's enough to start a rescue mission, but... 232 00:18:06,169 --> 00:18:09,965 Scott, how? Jet skis, frogmen? I'm on a bicycle, boys. 233 00:18:10,048 --> 00:18:12,050 Well, we're reaching out to the mast one. 234 00:18:12,425 --> 00:18:14,261 What do you mean? Mk? 235 00:18:15,428 --> 00:18:18,932 That's good, actually. She's skilled, but skittish. 236 00:18:19,182 --> 00:18:21,184 How exactly does one reach out? 237 00:18:21,434 --> 00:18:23,019 Well, we know she games hard, right? 238 00:18:23,144 --> 00:18:27,107 So I spammed hundreds of platforms with hundreds of avatars named Sarah Manning. 239 00:18:27,190 --> 00:18:28,775 We'll see who gloms. 240 00:18:28,858 --> 00:18:30,443 I've no idea what he just said, 241 00:18:30,527 --> 00:18:32,862 but mk once contacted Kira through a game. 242 00:18:32,946 --> 00:18:34,739 - It was this, um... - Minecraft. 243 00:18:34,823 --> 00:18:37,450 Thank you. I saw her playing on her laptop at the safe house. 244 00:18:37,534 --> 00:18:39,262 - Do you think that would help? - It could, yeah. 245 00:18:39,286 --> 00:18:41,246 Great. All right, I'm on it. 246 00:18:41,329 --> 00:18:42,580 Just keep after him. 247 00:18:47,502 --> 00:18:49,546 Maddy: Major crimes. Man. 248 00:18:49,629 --> 00:18:51,109 I tell ya, it's good to be back home. 249 00:18:51,298 --> 00:18:53,383 Art: Then why are we so far outside the city limits? 250 00:18:56,928 --> 00:19:00,015 Do you have a case, maddy, or a reason why we're out here? 251 00:19:00,598 --> 00:19:02,100 Yeah. I wanna make out. 252 00:19:08,606 --> 00:19:10,317 Oh, the file's here somewhere. 253 00:19:10,859 --> 00:19:12,277 - You ever work vice? - No. 254 00:19:12,360 --> 00:19:16,406 The things I saw down there, sex stuff, extreme body-mod torture crap. 255 00:19:16,489 --> 00:19:17,991 That shit'll rot your teeth out. 256 00:19:18,867 --> 00:19:22,120 But this is truly incestuous. 257 00:19:31,463 --> 00:19:32,797 Mmm. 258 00:19:32,881 --> 00:19:34,215 No cracks. 259 00:19:34,466 --> 00:19:35,508 Still. 260 00:19:36,009 --> 00:19:37,802 Damn, you're a survivor. 261 00:19:37,886 --> 00:19:41,097 But the thing is, your preppy friends are only worth what they know. 262 00:19:42,640 --> 00:19:44,809 And I'm betting they know where this one is. 263 00:19:46,061 --> 00:19:47,395 You ever meet the psycho? 264 00:19:47,687 --> 00:19:49,189 Running around all pregnant. 265 00:19:49,606 --> 00:19:51,399 No. Never seen her. 266 00:19:55,695 --> 00:19:56,780 I'm realizing, 267 00:19:57,489 --> 00:20:00,909 you don't know how far we're willing to go to bring all these clones in. 268 00:20:01,534 --> 00:20:03,495 You better embrace this new future, art, 269 00:20:03,745 --> 00:20:05,914 'cause it's gonna be here real soon. 270 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 Yes. Skills! 271 00:20:28,978 --> 00:20:30,647 What the dickens are you doing? 272 00:20:30,730 --> 00:20:32,399 I'm loon-calling Helena. 273 00:20:32,857 --> 00:20:35,235 I'm like Jeremiah Johnson over here. 274 00:20:35,318 --> 00:20:38,446 - She's close, by the way. - Good. Well, I packed all of her things. 275 00:20:38,530 --> 00:20:39,656 Yeah, yeah. 276 00:20:53,044 --> 00:20:55,130 Is that the emergency loon call? 277 00:21:09,477 --> 00:21:12,480 What do you do with furs that still smell like fur? 278 00:21:12,564 --> 00:21:14,190 - Don't move. - Oh! 279 00:21:14,607 --> 00:21:15,817 Let go of me! 280 00:21:18,611 --> 00:21:19,779 Donnie! 281 00:21:19,863 --> 00:21:22,699 Donnie! Donnie! Donnie! 282 00:21:23,950 --> 00:21:25,910 Let go! Let go of me! 283 00:21:46,723 --> 00:21:48,641 - It needn't be so harsh. - Shit! 284 00:21:49,476 --> 00:21:50,560 Felix: Hello. 285 00:21:51,853 --> 00:21:53,146 Which faction are you from? 286 00:21:53,229 --> 00:21:54,772 My name is Mr. Frontenac. 287 00:21:55,398 --> 00:21:57,901 There is only one faction now. 288 00:22:00,111 --> 00:22:01,196 Consolidation. 289 00:22:01,821 --> 00:22:03,948 The bane of diversity, if I may say. 290 00:22:04,032 --> 00:22:05,950 Particularly under dear Rachel. 291 00:22:06,034 --> 00:22:08,995 You needn't fear the change upon you. 292 00:22:09,412 --> 00:22:11,998 Rachel has taken a special interest in your family. 293 00:22:12,123 --> 00:22:13,166 Yeah. 294 00:22:13,875 --> 00:22:15,126 I can see that. 295 00:22:20,423 --> 00:22:23,176 Shall you and I do this amicably? 296 00:22:34,354 --> 00:22:36,898 Budgy fudgers! I can't breathe. 297 00:22:38,233 --> 00:22:40,610 Alison, stay calm. 298 00:22:42,028 --> 00:22:43,530 Where are Donnie and Helena? 299 00:22:44,030 --> 00:22:45,406 How should I know? 300 00:22:45,615 --> 00:22:49,536 Helena was out murdering god's creatures and my husband abandoned me. 301 00:22:49,619 --> 00:22:50,912 Where do you think they'd go? 302 00:22:51,955 --> 00:22:53,289 What is happening, art? 303 00:22:54,457 --> 00:22:56,251 They want you to come in, Alison. 304 00:22:57,126 --> 00:22:58,753 Your sisters, your family... 305 00:22:59,295 --> 00:23:00,380 They want a truce. 306 00:23:01,089 --> 00:23:02,131 A truce? 307 00:23:02,632 --> 00:23:05,218 Kidnapping children is a Neo-definition of a truce? 308 00:23:05,301 --> 00:23:08,054 You need to understand the benevolence on offer here. 309 00:23:08,388 --> 00:23:09,597 Comes from above. 310 00:23:09,973 --> 00:23:13,142 I'm sworn not to harm a single hair on a single clone head. 311 00:23:15,436 --> 00:23:16,813 Oh, oh! 312 00:23:16,896 --> 00:23:18,082 - Now, where's is Helena? - Uh... 313 00:23:18,106 --> 00:23:19,625 - In the woods. - What's her backup plan? 314 00:23:19,649 --> 00:23:20,984 I don't know her backup plan. 315 00:23:21,109 --> 00:23:22,819 - You do. - No! No, I don't. 316 00:23:22,902 --> 00:23:25,154 She ran. Where does she go when she runs? 317 00:23:26,322 --> 00:23:27,740 I don't know. 318 00:23:31,244 --> 00:23:33,496 Okay, I believe you. 319 00:23:34,163 --> 00:23:35,290 No harm. 320 00:23:36,082 --> 00:23:37,166 We good, art? We done? 321 00:23:39,294 --> 00:23:40,962 We're just getting started, partner. 322 00:23:42,422 --> 00:23:43,862 Let's take you home and tuck you in. 323 00:23:44,173 --> 00:23:46,301 And maybe we'll all live long, healthy lives. 324 00:24:24,881 --> 00:24:28,885 Charlotte: "We are all revival's children chosen for a brighter future, 325 00:24:29,719 --> 00:24:32,221 "where our frail bodies become so much stronger 326 00:24:32,513 --> 00:24:34,807 "and death and aging haunt us no longer." 327 00:24:35,391 --> 00:24:38,061 - This place is scary. - Yeah. 328 00:24:39,687 --> 00:24:41,230 Do you know what a myth is? 329 00:24:42,065 --> 00:24:44,400 It's an old, old story, 330 00:24:44,484 --> 00:24:47,904 and some of it's true and some of it is not. 331 00:24:48,696 --> 00:24:51,699 But it's told to us to teach us something. 332 00:24:57,372 --> 00:24:59,540 - Delphine. - I'm so sorry. 333 00:25:02,085 --> 00:25:05,254 - I thought you were dead. - I wasn't allowed to contact you. 334 00:25:07,090 --> 00:25:10,843 - Why are you here now? - Please listen, there is no time. 335 00:25:14,097 --> 00:25:16,265 - Transport is waiting. - Could you give us 10 minutes? 336 00:25:16,391 --> 00:25:17,850 - What's going on? - Please. 337 00:25:19,435 --> 00:25:21,020 This isn't what I want either. 338 00:25:21,270 --> 00:25:22,605 Where are you taking her? 339 00:25:23,189 --> 00:25:24,691 She has a research trip. 340 00:25:25,775 --> 00:25:27,360 I'm going to sardinia. 341 00:25:28,945 --> 00:25:30,113 Sardinia? 342 00:25:30,780 --> 00:25:32,281 We each have a role here, 343 00:25:33,282 --> 00:25:34,534 cosima. 344 00:25:41,791 --> 00:25:44,210 I don't understand, this place is insane. 345 00:25:44,293 --> 00:25:47,630 What, you were saved by a 170-year-old man? 346 00:25:47,755 --> 00:25:49,549 The science is real. Cosima, you... 347 00:25:49,632 --> 00:25:52,301 In here, you can't make the obvious assumptions. 348 00:25:52,385 --> 00:25:54,137 It's like nothing I've seen before. 349 00:26:00,435 --> 00:26:01,978 You didn't think it would be there? 350 00:26:06,649 --> 00:26:08,651 I need something to hold on to. 351 00:26:10,486 --> 00:26:14,282 This entire island is a decades-long pro-longevity study. 352 00:26:15,992 --> 00:26:18,828 - And everyone here is participating? - Yes. 353 00:26:19,328 --> 00:26:20,621 Stem-cell therapy, 354 00:26:20,705 --> 00:26:22,206 cryonics, caloric restriction, 355 00:26:22,290 --> 00:26:24,375 immunotherapy, cloning... 356 00:26:24,459 --> 00:26:25,918 I mean, think about it. 357 00:26:26,127 --> 00:26:28,838 If you want to genetically improve the human race, 358 00:26:29,964 --> 00:26:31,883 life extension is the first principle. 359 00:26:32,717 --> 00:26:33,926 This place... 360 00:26:34,635 --> 00:26:36,679 This is the heart of neolution. 361 00:26:39,515 --> 00:26:42,018 There is a child, and she has cancer. 362 00:26:42,101 --> 00:26:45,229 I've seen others like her brought here for some experimental treatment. 363 00:26:45,313 --> 00:26:46,498 What does this have to do with... 364 00:26:46,522 --> 00:26:48,316 Rachel is ramping up their agenda. 365 00:26:49,233 --> 00:26:50,943 And this has something to do with it. 366 00:26:51,152 --> 00:26:52,820 It's time. 367 00:26:54,906 --> 00:26:59,368 There's a clinic across the camp with a red cross on the door. 368 00:27:00,036 --> 00:27:01,537 This is the key. Okay? 369 00:27:02,622 --> 00:27:04,499 Come on, let's go. 370 00:27:05,374 --> 00:27:08,461 I hid your treatment in the back of a fridge. 371 00:27:09,212 --> 00:27:10,296 It's ready. 372 00:27:10,713 --> 00:27:12,048 I'll find you and Charlotte. 373 00:27:12,381 --> 00:27:13,758 - Let's go. - Okay? 374 00:27:19,597 --> 00:27:21,098 Follow the crazy science. 375 00:27:53,172 --> 00:27:54,715 They're scenting her this way. 376 00:27:54,841 --> 00:27:56,384 So what are you waiting for? 377 00:27:57,760 --> 00:27:59,470 Who's hanging game way out here? 378 00:28:02,640 --> 00:28:05,142 Just track the girl down. That's what he wants. 379 00:28:05,268 --> 00:28:06,561 Move it, amar. 380 00:28:47,435 --> 00:28:48,477 Kira: Mummy. 381 00:28:49,103 --> 00:28:50,855 Mummy, wake up. 382 00:28:51,314 --> 00:28:52,356 Mummy! 383 00:29:24,347 --> 00:29:26,027 Cooper, what the hell is going on out here? 384 00:29:29,268 --> 00:29:30,770 Could it have been the girl? 385 00:29:32,730 --> 00:29:33,814 Mmm-mmm. 386 00:29:33,898 --> 00:29:36,400 - Then what was it? - Must have been a bear. 387 00:29:39,362 --> 00:29:41,002 Amar: Wasn't a bear, something stabbed it. 388 00:29:41,155 --> 00:29:42,281 It was a bear. 389 00:29:43,741 --> 00:29:44,909 You got that? 390 00:29:46,744 --> 00:29:49,163 It's gonna be dark soon. Let's cut and head back. 391 00:29:49,288 --> 00:29:50,498 What about the girl? 392 00:29:53,084 --> 00:29:54,377 Good luck to her. 393 00:30:33,207 --> 00:30:34,375 Hello. 394 00:30:37,128 --> 00:30:39,046 Do you want to be left alone? 395 00:30:40,089 --> 00:30:41,882 It's a complicated question. 396 00:30:43,467 --> 00:30:44,510 I know. 397 00:30:46,887 --> 00:30:48,389 I'm sorry about your friend. 398 00:30:50,433 --> 00:30:51,642 Yeah, well... 399 00:30:52,601 --> 00:30:55,479 Never really had any, uh, real control over it. 400 00:30:58,607 --> 00:31:00,109 Wow. Wow, it's time. 401 00:31:00,192 --> 00:31:01,569 - What? - It's time! 402 00:31:13,164 --> 00:31:14,665 What is going on? 403 00:31:17,001 --> 00:31:18,461 P.t. Has something to tell us. 404 00:31:19,295 --> 00:31:20,379 Cosima: What? 405 00:31:36,520 --> 00:31:37,563 Thank you. 406 00:31:39,648 --> 00:31:41,942 I am humbled to 407 00:31:42,026 --> 00:31:46,238 have pierced the veil and to address you on behalf of Mr. Westmorland. 408 00:31:46,906 --> 00:31:49,575 Like you, I was selected. 409 00:31:51,327 --> 00:31:56,415 I know now his hand guided my entire life. 410 00:31:57,583 --> 00:32:01,045 I know, Susan Duncan, my mother, 411 00:32:02,004 --> 00:32:03,839 once stood here as I am. 412 00:32:04,590 --> 00:32:07,426 Appointed to move the future forward, 413 00:32:08,260 --> 00:32:09,428 and she did. 414 00:32:11,514 --> 00:32:13,015 She created me. 415 00:32:13,933 --> 00:32:17,061 It is time to be brave, to sacrifice. 416 00:32:17,520 --> 00:32:20,439 The fruits of nearly 200 years 417 00:32:20,523 --> 00:32:24,026 of neolution science are now within our grasp. 418 00:32:24,735 --> 00:32:26,612 And we, here, 419 00:32:27,113 --> 00:32:29,240 shall drink from the fountain first. 420 00:33:06,527 --> 00:33:07,778 - Freeze. - Whoa! 421 00:33:07,862 --> 00:33:09,572 On your knees, hands on your head. 422 00:33:09,655 --> 00:33:11,157 Okay, just calm down. 423 00:33:12,324 --> 00:33:13,409 Oh, Jesus! 424 00:33:29,675 --> 00:33:30,759 Helena. Helena! 425 00:33:30,843 --> 00:33:31,886 Ouch! 426 00:33:32,344 --> 00:33:33,429 Oh, my god! 427 00:33:36,056 --> 00:33:38,851 - Stick in baby. - Okay. Okay. Just... 428 00:33:39,393 --> 00:33:40,561 Oh, my god. 429 00:33:40,644 --> 00:33:42,284 We're gonna get you to the hospital, okay? 430 00:33:42,813 --> 00:33:43,939 This is gonna hurt. 431 00:33:44,190 --> 00:33:45,649 Oh, god! 432 00:35:08,524 --> 00:35:09,775 Oh, my god! 433 00:35:10,442 --> 00:35:12,820 - Shh... shh... it's me. It's me. - Sarah? 434 00:35:13,529 --> 00:35:15,948 - Wait... what? - I came to get you. 435 00:35:16,115 --> 00:35:17,324 How did you get here? 436 00:35:18,784 --> 00:35:19,827 Oh, my god! 437 00:35:20,327 --> 00:35:21,537 You're bleeding. 438 00:35:22,705 --> 00:35:24,581 - Hold on. - There's a boathouse... 439 00:35:24,790 --> 00:35:26,375 - Found a boat. - Sit. 440 00:35:26,458 --> 00:35:27,543 Sit down. 441 00:35:28,460 --> 00:35:30,087 What the hell happened? 442 00:35:31,171 --> 00:35:32,673 Rachel went mad. 443 00:35:33,173 --> 00:35:35,175 Yeah, I know. 444 00:35:35,843 --> 00:35:38,304 Just, here. Let me take a look at you. 445 00:35:47,855 --> 00:35:49,273 Mmm. 446 00:35:49,356 --> 00:35:52,609 Uh, what? Um, I'm sorry. I... I didn't fall asleep. 447 00:35:55,446 --> 00:35:56,780 What about your cure? 448 00:35:58,449 --> 00:36:00,951 Uh... well, Rachel didn't get all of it. 449 00:36:01,660 --> 00:36:03,260 You're meant to put that in your uterus? 450 00:36:03,912 --> 00:36:05,512 I was kind of hoping you would, actually. 451 00:36:06,290 --> 00:36:08,330 No. No way. You and I are gonna go find Charlotte... 452 00:36:09,710 --> 00:36:11,470 And we're gonna get you to somewhere safe. 453 00:36:11,503 --> 00:36:12,629 We'll treat you there. 454 00:36:12,713 --> 00:36:15,966 Who gives a shit if the founder of neolution is still alive? 455 00:36:17,176 --> 00:36:18,302 I do. 456 00:36:19,053 --> 00:36:20,095 You're crazy. 457 00:36:20,512 --> 00:36:22,973 - We need to go, cosima. - No, I can't. 458 00:36:23,265 --> 00:36:24,391 What are you talking about? 459 00:36:25,392 --> 00:36:26,435 Look. 460 00:36:26,935 --> 00:36:28,312 Think about it, Sarah. 461 00:36:28,729 --> 00:36:31,398 Whatever this place is, it's the answer. 462 00:36:32,691 --> 00:36:33,817 I don't give a shit. 463 00:36:34,234 --> 00:36:37,446 I came all this way. Rachel tried to kill me. 464 00:36:37,529 --> 00:36:39,490 Cosima, you're gonna come home with me. 465 00:36:39,573 --> 00:36:40,866 No. You need to go back. 466 00:36:41,200 --> 00:36:45,120 And take care of Siobhan and Kira, and I need to stay here for us. 467 00:36:45,579 --> 00:36:47,581 We'll never be free if I leave now. 468 00:36:48,999 --> 00:36:50,709 - She's not here. - What? 469 00:37:01,387 --> 00:37:03,514 This is gonna be for me. You have to go. 470 00:37:04,515 --> 00:37:05,599 Oh, Christ! 471 00:37:06,392 --> 00:37:07,976 I really don't want to leave you here. 472 00:37:09,144 --> 00:37:10,646 This way's clear. Come on! 473 00:37:10,729 --> 00:37:12,648 There is something in the woods, cosima. 474 00:37:13,399 --> 00:37:14,441 What? 475 00:37:14,608 --> 00:37:16,985 - What do you mean? - I don't know. I don't know. 476 00:37:17,319 --> 00:37:19,696 It attacked me, all right? 477 00:37:21,115 --> 00:37:22,449 Just take care of yourself. 478 00:37:23,283 --> 00:37:26,412 - Find some answers. - Yeah, yeah. 479 00:37:55,899 --> 00:37:56,942 Oh! 480 00:37:59,111 --> 00:38:00,154 What are you doing? 481 00:38:01,447 --> 00:38:02,531 She's here. 482 00:38:05,742 --> 00:38:07,286 Leave us, please. 483 00:38:12,666 --> 00:38:16,128 Not the easiest procedure to perform on oneself, is it? 484 00:38:19,756 --> 00:38:22,384 I knew some of the sell line was missing. 485 00:38:23,010 --> 00:38:25,179 I keep very thorough logs. 486 00:38:26,513 --> 00:38:28,056 Stop, cosima. 487 00:38:29,183 --> 00:38:30,601 You'll hurt yourself. 488 00:38:35,147 --> 00:38:36,482 Give me the needle. 489 00:38:38,859 --> 00:38:39,985 Cosima? 490 00:38:41,069 --> 00:38:43,363 I'm as invested in this as you are. 491 00:38:49,453 --> 00:38:50,621 Thank you. 492 00:38:54,041 --> 00:38:55,792 Come. Lie down. 493 00:38:59,129 --> 00:39:00,689 You're sure you know what you're doing? 494 00:39:03,258 --> 00:39:05,302 It has to be inserted into the uterine wall. 495 00:39:07,221 --> 00:39:08,263 Relax. 496 00:39:09,598 --> 00:39:10,766 Just breathe. 497 00:39:21,652 --> 00:39:24,196 There's no need to be afraid any more. 498 00:39:25,030 --> 00:39:27,115 He wants you to be part of this. 499 00:39:29,535 --> 00:39:32,120 You and I are going to cure us all. 500 00:39:32,871 --> 00:39:34,289 Just hit me, Rachel. 501 00:41:06,548 --> 00:41:07,591 Night, night. 502 00:41:28,695 --> 00:41:30,155 It's a new day, Sarah. 503 00:41:39,289 --> 00:41:40,332 Kira! 504 00:41:40,415 --> 00:41:43,335 We'd like to study her here at... 505 00:41:43,418 --> 00:41:44,461 We found mk. 506 00:41:44,544 --> 00:41:46,880 Rachel wants to restart human cloning. 507 00:41:46,963 --> 00:41:48,256 The easier you make this for us, 508 00:41:48,340 --> 00:41:50,550 the easier you make it on my new partner here. 509 00:41:50,634 --> 00:41:51,914 My babies are special like Kira. 510 00:41:52,135 --> 00:41:53,595 They want our biologist. 511 00:41:53,679 --> 00:41:58,266 I know you created me, so what the hell is the point of all of this? 512 00:41:58,350 --> 00:42:00,185 We're going to take such good care of you. 513 00:42:00,310 --> 00:42:01,561 You bitch!